Игра с судьбой — страница 23 из 62

– Так как раньше у тебя не было знака, а теперь появился знак Ларк, я исхожу из очевидной теории, что Раб может заменить любую убитую фигуру.

– Любую? И черную фигуру тоже?

Он заколебался.

– Может быть и так. Надо бы попробовать.

– Прямо сейчас? – спросила я, чувствуя, как краска отхлынула от моего лица.

Выражение лица Винсента смягчилось. Он наклонился вперед и убрал прядь волос с моего лица.

– Нет, – прошептал он. – Мы попробуем, когда ты будешь к этому готова, согласна?

Его большой палец едва заметно скользнул по моей нижней губе, и я снова вздрогнула. Прикосновения были похожи на маленькие удары током, которые заставляли меня полностью цепенеть. Я напряженно моргнула и откинулась назад. Пальцы Винсента скользнули по моей коже.

– Как, по-твоему, это проклятие может быть разрушено? – спросила я хриплым голосом.

Винсент покачал головой.

– Никак. В последние годы многие пытались найти способ обойти или разорвать проклятие. Но до сих пор никому это не удалось, так же как и увидеть семнадцатого персонажа – до того, как появилась ты. – Последнюю фразу он произнес чуть ли не шепотом.

Мы вновь уставились друг на друга, а я пыталась обдумать и понять все сказанное. Не удалось. Для этого день был слишком длинным. Я невероятно устала, и присутствие Винсента лишало меня спокойствия. Но теперь я знала хотя бы одно: что я не сумасшедшая.

Винсент, казалось, понял, что я на исходе сил, потому что осторожно помог мне подняться.

– Как тебе идея прерваться на этом месте и продолжить завтра? Иди и поспи немного.

– Это лучшее, что я слышала сегодня, – ответила я, зевая. – Спасибо, что привел меня сюда.

– Всегда и сколько угодно, Элис Солт.

Глава 12

Полностью вымотанная, я опустилась на кровать и вдохнула чистый запах постельного белья. Меня все еще сопровождал свежий аромат Винсента и привкус «Ред Булла». Громкое мурлыканье, вслед за которым кто-то плюхнулся рядом со мной, заставило меня устало вздрогнуть.

– Карс, как ты попадаешь в мою комнату? – тихо спросила я.

– Тебе не обязательно знать все, человечек, – сказал он, свернувшись калачиком рядом со мной. Его теплое тело прижималось ко мне, и я слышала тихое мурлыканье. Почувствовала, как постепенно начало щипать в глазах, а грудь сдавило так сильно, что у меня, наконец, вырвался тихий, сдавленный всхлип. Карс замурлыкал громче, позволяя мне прижать его к себе.

– О боже, Карс, что мне делать, – прошептала я. Лицо горело, и я ничего не видела от слез.

– Не знаю, Элис, – тихо ответил Карс.

– Я так боюсь.

– Ты была бы глупа, если бы не боялась. Но у тебя есть преимущество.

Дрожа, я подняла взгляд и уставилась на него.

– Какое же?

– У тебя есть я, – сообщил он мне и махнул хвостом.

Я откашлялась. Или всхлипнула. А возможно, это было просто странно звучащее сочетание того и другого.

– Это верно, – кивнула я и снова зарылась лицом в его мягкую шерсть. Возможно, моя уникальная способность заключалась в том, чтобы говорить с кошками. Как это должно спасти мне жизнь, было непонятно, но, наверное, это лучше, чем ничего.

– Точно, у меня есть говорящий кот, – пробормотала я.

Карс только одобрительно мурлыкал, и постепенно переутомление совсем поглотило меня. В глазах становилось все темнее, пока не наступил полный мрак.

Я беспокойно ворочалась с боку на бок, и не была уверена, что сплю, потому что каждые пять минут на меня накатывал страх, и я разглядывала потолок, прежде чем снова задремать. Потом я услышала легкий смех. И шелест платья.

Я увидела женщину с картины, на этот раз в туго зашнурованном корсете.

– Рада знакомству, мистер Честерфилд.

Она глубоко вздохнула и протянула мужчине руку. И вдруг этой женщиной оказалась я. Мне показалось, что моей ладони коснулось теплое дыхание. Голубые глаза холодно смотрели на меня.

– Взаимно, леди Сент-Беррингтон. Позвольте представиться: я лорд Огастус Честерфилд, а это мой младший брат лорд Чарльз Честерфилд.

Я обернулась и увидела очень знакомого человека. Большой рост, светлые волосы. Когда он улыбнулся, на лице проявились ямочки.

– Чарльз, – прошептала я имя, словно тайну, и эта тайна улыбнулась мне в ответ.

– Элис?

Застонав, я открыла глаза и заморгала, когда в мою дверь громко постучали.

– Что? Где? – мямлила я, лихорадочно пытаясь сориентироваться.

Карс по-прежнему лежал рядом со мной и выглядел благодаря пушистой шерсти как живая швабра.

– Если это Винсент, который хочет бросить на тебя влюбленный взгляд, скажи ему, что он может меня…

– Карс, – возмущенно прервала я его, вставая с постели. Мои босые ноги зашлепали по полу, но, когда я раздраженно распахнула дверь, недовольные слова тут же застряли у меня в горле.

– Доброе утро, Элис. Хорошо спала? – Это и в самом деле был Винсент, прислонившийся к дверному косяку и смотревший на меня.

– Винсент? Что ты здесь делаешь? – спросила я с недоумением, пытаясь натянуть футболку поверх голых бедер. Винсент с интересом глядел на меня своими яркими глазами, и меня начало бросать то в жар, то в холод.

– Я просто хотел убедиться, что с тобой все в порядке, – мягко сказал он.

– Конечно, эм… все отлично, – поспешила заверить я.

– Она врет. На самом деле она растеряна и совершенно ничего не понимает. И это только потому, что ты был слишком ленив, чтобы детально ей все объяснить, – комментировал Карс.

– У нас сегодня занятия, а во второй половине дня тренировки. Ты можешь сама решить, хочется ли тебе уже пойти на тренировку. Если тебе пока не по себе, будет достаточно и того, что ты сегодня посетишь только занятия, – объяснил Винсент, и хотя его голос звучал так же дружелюбно, как всегда, в нем проскальзывало едва заметное нетерпение.

Тихие шаги рядом означали, что кот соскочил с кровати.

– Элис тренируется? С каких это пор? Почему? – спросил он и потерся об мои ноги.

Винсент нахмурился.

– Карс! Что ты здесь делаешь, негодник? – удивился он, опускаясь на колени и почесывая кота под подбородком. Карс замурлыкал. Все-таки иногда он оставался просто котом.

– Все в порядке. Он ночевал у меня. Надеюсь, это не плохо, – быстро сказала я.

– Конечно, нет. – Винсент выпрямился и улыбнулся. – Просто обычно он довольно нелюдим. Он уже жил здесь, когда меня еще на свете не было. Только следи, чтобы он не написал тебе в постель.

– Пфф, эта небольшая авария произошла только один раз, – раздраженно буркнул Карс.

Я постаралась не закатить глаза.

– Спасибо, что разбудил. Я только позавтракаю сейчас, а потом приду на занятия, – заверила я Винсента.

Черты его лица расслабились, и он наклонился ко мне, чтобы заправить спутанную прядь волос мне за ухо. Его прохладные пальцы оставили покалывание на моей коже.

– Вчера ты произвела на меня большое впечатление, и мне хотелось бы посмотреть, на что еще ты способна, – прошептал он мне.

– Понятно, без проблем, – хрипло выдавила я, чуть заметно вздрагивая под его прикосновением.

Палец Винсента на мгновение задержался на уголке моего рта, а затем прошелся по моей нижней губе. В глазах появилось какое-то тоскливое выражение.

Карс вопросительно фыркнул, и я отпрянула. Ощущение, что моя голова забита ватой, тут же утихло.

– Мы скоро увидимся, – сказал Винсент, поворачиваясь и оставляя меня в дверном проеме.

– Вот как… – протянул Карс, когда я медленно закрыла дверь и, задержав дыхание, прислонилась к ней. – У моего детектора флирта короткое замыкание или между вами явно что-то происходит?

– Гм… ничего, – сказала я, но сама поняла, как неуклюже прозвучала эта ложь.

Карс скосил глаза.

– Я не хочу осуждать тебя, милая. Тем не менее, я могу только посоветовать держаться от Винсента подальше. Как бы потрясающе он ни выглядел. Если ты позволишь себе этому случиться, то моментально повесишь себе на шею проблемы намного более сложные, чем обычные тренировки.

– Регину, например? – сухо спросила я.

Карс вздохнул и пробормотал что-то о глупых людях, пока я поднималась и шла в душ. Надев школьную форму, я связала волосы в небрежный хвост и, прежде чем отправиться в общую комнату вместе с Карсом, успела засунуть в рот кусочек зернового батончика, который нашла в кармане.

Я застыла, увидев Регину и рыжеволосую девушку, которые сидели рядом на одном из диванов. Как же звали эту рыжую? Пейсли? Эти двое были так заняты друг другом, что не замечали меня.

Я завороженно смотрела, как Регина открыла рот и в солнечном свете показались два невероятно острых клыка. Она была похожа на вампира… или на змею. Пейсли сунула ей в рот стеклянную пробирку, и Регина сжала зубами небольшую мембрану. В следующий миг в пробирку полилась жидкость.

– Что там происходит? – прошептала я Карсу, который со скучающим видом наблюдал за процедурой.

– Королева ядовита. Бабушка Регины была одной из самых ядовитых Королев в истории игры. На Регину давят, чтобы она пошла по ее стопам. Если бы она не была такой противной стервой, я бы ей посочувствовал, – просветил меня кот.

– Оу, – заинтригованная, я продолжала наблюдать за этим… процессом дойки.

– И как? – спросила Регина, когда жидкость перестала капать. Ее зубы спрятались обратно в челюсть.

– Это не яд, – тихо сказала Пейсли. – Жидкость прозрачна, как вода. Мне очень жаль, Регина.

Регина сердито уставилась на стеклянную пробирку. Слезы выступили у нее на глазах.

– Черт побери! – прошипела она, схватила пробирку и, похоже, собиралась швырнуть ее о стену, но вдруг обнаружила меня.

Она застыла. Я застыла. Карс унесся прочь. Предатель.

– Ты! – Влажный блеск исчез из глаз Регины. – Что ты здесь делаешь? – фыркнула она в мою сторону.

Вокруг засуетилась Пейсли с ее симпатичной прической и веснушками на носу.

– Я живу здесь, так же, как и вы, – ответила я и вошла в общий зал с высоко поднятой головой.