— Слушаю, сэр, — со всем уважением ответил ему.
Когда я восемнадцатилетним мальчишкой попал в армию по контракту, меня отправили в полк к полковнику Ньюману. Он был строг и требователен. Самое главное, он дал нам начальный фундамент, базу для таких новичков, как мы. Он рассказал нам, как себя вести и что делать. Я был за это ему благодарен, как и многие солдаты. Все мы не от лёгкой жизни подписали этот контракт.
— Мне жаль, что это случилось с Джейн.
Я сжал кулаки и прислонился бедром к рабочему столу. Снова стало больно.
— Спасибо, — кое-как выдавил из себя.
— У меня к тебе просьба, сержант.
Мне показалось, что мужчина слегка замялся.
— Я весь во внимании, сэр.
— У меня есть одна дальняя родственница… — он ненадолго замолчал, — она обратилась ко мне за помощью. Ей нужно место, где можно пожить, пока она не приведёт мысли в порядок. Знаешь же эту молодёжь. И я подумал о тебе. До меня дошли слухи, что ты живёшь в месте, которого нет на карте, и это будет идеальный вариант для Элизабет.
Я молча слушал, пока Джордж Ньюман говорил все это. Я чувствовал, что все не так легко и просто, как он описывает, но задавать вопросов не стал.
— Конечно, сэр. Пусть приезжает. Никаких проблем.
— И еще одно, Эйдан. Девушка не совсем привыкла к такой жизни. Может, поможешь немного эту дурь исправить?
— Мое любимое занятие, — ответил ему.
Я действительно был многим обязан этому человеку. И если ему нужна моя помощь, то он её получит. Я рассказал полковнику, как доехать до города и что через два дня на вокзале встречу его родственницу. Мы ещё немного поговорили.
— Сержант, я надеюсь, что это останется между нами.
— Безусловно, полковник.
После разговора я строил предположения, кто эта девушка и кем она приходится полковнику. Но бросил это дело после двух теорий. Это не моё дело.
Тряхнул головой и принялся дальше пилить доски.
Глава 4
Эйдан
Дьявол! Я совсем забыл о девчонке. Только что мне позвонил Джордж Ньюман и спросил, как добралась Элизабет. Я ответил, что уже выехал за ней. А сам в это время занимался резьбой по дереву. Заказчики хотели видеть дракона. Я не был против, мне нравится заниматься этим. Сидя в мастерской, я теряю счёт времени. Когда я занят работой, моя дыра в груди становится меньше, и утрата Джейн ощущается не так остро.
Быстро нашел мистера Гибсона и сказал ему, что у нас будут гости. Морщинистое лицо старика немного разгладилось, и он улыбнулся. Я усмехнулся про себя. Еще бы, новые свободные уши. Ко мне подошел Рик. Это был огромный мужчина, напоминающий шкаф.
— Кто там к тебе приезжает, эй? — поинтересовался тот.
И Дин превратился в сплошной слух. Я покачал головой.
— Для вас — никто. Ясно? — посмотрел каждому из них в глаза, удерживая на несколько секунд их взгляд, показывая, что я не шучу.
Мужчины синхронно кивнули. Они поняли. Я не знаю, кто такая эта Элизабет, но теперь она под моей полной защитой.
— Вот и хорошо. Работаем дальше. Нам надо закончить все заказы к концу недели, — скомандовал я, и мы принялись за работу.
На улице стояла адская жара. Пришлось снять с себя майку. Я повесил ее себе на шею и время от времени стирал капельки пота. Через несколько часов мы с парнями решили сделать небольшой перерыв и подкрепиться.
Мы сидели в нашем «кухонном уголке» и Дин жаловался, что Кэйси, его жена, тащит его на Ежегодный Фестиваль Роз. Хоть я и подтрунивал над ним, все же чувствовал зависть. От того, что у него есть Кэйси. Сегодня после работы он придет домой, и она будет его ждать, так же, как и их малышка Мейси.
Пустота во мне все разрасталась. Все, что происходило в моей жизни после смерти Джейн, попадало в эту пустоту. Ничто долго не задерживалось. Признаться, я уже и забыл, каково это, жить и чувствовать что-то по-другому, не пропускать все чувства и восприятия через призму боли. Спустя час мы услышали звук колес, шуршащих по гравию на подъездной дорожке.
Я поморщился. Не люблю чужаков. И эта Элизабет Морисон пусть лучше держится от меня подальше.
Мы как раз заканчивали заказ для Уайтов, как я услышал голос мистера Гибсона.
— Мисс Элизабет Морисон, сэр.
Я раздраженно зафиксировал струбцины. Не люблю, когда меня отвлекают от работы. Резко повернулся и тут же увидел перед собой… как я понял, Элизабет. Девушка была очень миниатюрной, карманной. Ее можно везде носить с собой. Если не присматриваться, то больше двенадцати лет ей не дашь. Но при длительном осмотре я понял, что ей около двадцати.
Блондинка, с волосами, спадающими ниже плеч. Огромные, немного перепуганные, но в тоже время бросающие вызов, зеленые глаза. Маленький аккуратный, но слегка обгоревший носик и пухлые губы. Это пока все, что я заметил, перед тем, как чуть ли пополам не сложился от хохота, рассматривая ее наряд. Типичный пример клубничной блондинки. Моему смеху вторили Дин и Рик.
— Розовые шорты! — кое-как выдавил из себя Дин.
И мы снова засмеялись. Краем глаза заметил, как девушка скривила в пренебрежении губы и сжала руки в кулаки. Прожгла каждого из нас испепеляющим взглядом. А затем вздернула свой обгоревший носик кверху.
— Позовите, пожалуйста, вашего начальника.
Это выглядело так забавно, что я с трудом смог подавить новый приступ смеха. Приподнял брови.
— А вам назначено?
Не знаю почему, но мне захотелось её позлить. Как сказал полковник Ньюман, "исправить дурь". Так почему бы не начать прямо сейчас.
Девушка закатила глаза и сложила руки на груди. А я на автомате проследил за этим движением и рассмотрел ее очертания. Её кофточка не оставляла никакого места для воображения. Но с моей стороны не было никакого сексуального умысла. Просто инстинкт.
— Вообще-то, да. Мистер Тайлер ждет моего приезда.
Около неё пролетела муха. Элизабет напряглась и вступила с ней в рукопашный бой. Муха явно побеждала. Я улыбнулся. Это будет интересно.
— Мистер Тайлер готов выслушать ваши жалобы, мэм.
Моя улыбка стала ещё шире. Ткнул себя пальцем в грудь. Девушка проследила за этим движением и быстро облизала губы. Весь её облик излучал высокомерие и пренебрежение. Она смотрела на нас, будто она лучше. Будто она сделана не из костей, мышц, воды и ещё чего-то там.
— Мистер Гибсон, проводите нашу гостью в ее покои. Ей нужно отдохнуть и привести себя в порядок, — насмешливо протянул я.
Девушка бросила в мою сторону уничтожающий взгляд и, фыркнув, пошла за Гибсоном.
— Добро пожаловать в Техас, Элизабет Морисон, — сказал ей вслед и, еще раз хмыкнув, я вернулся к работе.
Через пару минут понял, что до сих пор улыбаюсь.
Глава 5
Элизабет
Отведенная мне комната оказалась на удивление уютной. Оформленная в тёплых пастельных тонах, она была небольшой. Застеленная кровать, крошечный шкаф, невысокая прикроватная тумбочка. Но самое главное, здесь была ванная.
Я сразу же направилась туда, скинув свои сумки на пол. Включила кран и подошла к зеркалу. Это что, я? Вся в пыли, с обгоревшим носом, похожа на кикимору. Сняла кепку, вместо волос на голове было осиное гнездо. Я помыла руки и, тщательно умывшись, вернулась в комнату.
Пока разбирала свои вещи, постоянно думала об этом мужлане. Козёл! Хозяин ранчо мне сразу не понравился. Кто бы мог подумать, что им окажется тот противный идиот? Я не знала, как должны выглядеть настоящие владельцы ранчо, но почему-то на его месте мне представлялся добрый мужчина в костюме, с неизменной сигарой. Возможно, я пересмотрела фильмов, но думала, что меня здесь встретят тепло и с гостеприимством.
Черта с два! Эйдан Тайлер был похож на типичного работягу. Он был высок, я едва доставала своей макушкой ему до груди. Я ненавидела свой рост, но со временем смогла с ним смириться и даже находила в нем свои плюсы. Рядом же с этим мужчиной почувствовала себя такой мелкой… впервые за долгое время. Он подавлял своей животной аурой. На нем были сильно протертые джинсы, низко сидящие на бедрах. Майка перекинута через шею, открывая грудь.
Неудивительно, что я приняла его за одного из работников. Наглый и бесцеремонный деревенщина. Он смеялся надо мной. Это же надо! Вместе со своими дружками. Один из них был гораздо внушительнее мужчины, но почему-то его комплекция на меня не давила. А вот Тайлер (хотя на тот момент я даже не подозревала, что это он) заставлял меня нервничать. И я по привычке натянула на себя надменный вид.
О, в этом мне не было равных. В том обществе, в котором я крутилась, только так и стоило вести себя. Как говорила моя мама: в любой ситуации веди себя, как королева. Про себя я даже решила, что не скажу мистеру Тайлеру ничего про то, что его сотрудники — стадо неотесанных баранов.
Каково же было моё удивление, когда я поняла, что передо мной ни кто иной, как сам мистер Тайлер. Стало даже немножко обидно, стыдно и очень неудобно. Будто меня поймали за чем-то нелицеприятным. Хотя эти чувства должен был испытывать сам хозяин ранчо!
Быстро разобрав свои вещи и запихнув их в шкаф, я направилась в ванную. Вода как раз набралась и я, скинув с себя одежду, опустилась в нее с блаженным стоном. За это мгновение я, наверное, готова была отдать все, что угодно. Вода была достаточно прохладной. Наверное, это единственный хороший момент ужасного дня. Кожа на ногах немного пощипывала в местах укусов насекомых, но даже это я посчитала мелочью. Сейчас я полностью расслабилась и стала думать о хозяине ранчо.
Как можно быть таким грубым с незнакомым тебе человеком? Всю свою жизнь я была заключена в рамки этикета, и все окружающие меня люди тоже. Мне было интересно, что общего мог иметь мистер Ньюман с этим хамом? Когда я расспрашивала его о хозяине ранчо, он отвечал уклончиво, говоря, что с этим парнем они пересекались в прошлом по службе. И я пришла к выводу, что Эйдан Тайлер военный, возможно, ровесник мистера Ньюмана. И тут… это.
На смену мыслям о Тайлере пришли такие привычные мысли о родителях. Я была готова сделать все, что угодно, лишь бы вернуть их, лишь бы забыть весь этот ужас как страшный сон. Но ноющее тело напоминало, что это чертова реальность, из которой нет выхода. На глаза навернулись слезы, я крепко зажмурилась, не дава