Иисус Христос. Жизнь и учение. Книга I. Начало Евангелия — страница notes из 75

Сноски

1

Иларион (Алфеев), митр. Православие. Т. 1. С. 538–643.

2

Булгаков М. Мастер и Маргарита. С. 10–11.

3

Яновская Л. Творческий путь Михаила Булгакова. С. 249–250.

4

Price R. M. T e Incredible Shrinking Son of Man. P. 351 (“T ere might have been an historical Jesus, but unless someone discovers his diary or his skeleton, we’ll never know”).

5

Kelber W. H. T e Oral and the Written Gospel. P. 19.

6

Бокэм Р. Иисус глазами очевидцев. С. 383.

7

См.: Aland K. Kurzgefasste Liste der griechischen Handschrif en des Neues Testaments.

8

Тацит. Анналы. 15, 44. С. 298.

9

Иосиф Флавий. Иудейские древности. 20, 9, 1. С. 852–853.

10

Там же. 18, 3, 3. С. 763.

11

Ориген. Против Цельса. 1, 47 (SC. 132, 198); Толкование на Евангелие от Матфея. 10, 17 (SC. 162, 218).

12

Отметим, что в книге арабского христианского историка X века Агапия Манбиджского «Всемирная история» цитата из Флавия приводится в несколько иной версии: «В это время был мудрый человек, которого звали Иисус. Весь его образ жизни был безупречным, и он был известен своей добродетелью, и многие люди среди евреев и других народов стали его учениками. Пилат осудил его на распятие и смерть. Но те, кто стали его учениками, не отказались от его учения. Они рассказывали, что он им явился через три дня после распятия и что он был тогда живым; таким образом, он был, может быть, мессия, о чудесных деяниях которого возвестили пророки».

13

Изд.: Cureton W. Spicilegium Syriacum. P. 43–48. Рус. пер.: Горский Александр, прот. Письмо Мары Самосатского к сыну его Серапиону. С. 613.

14

Кирилл (Гундяев), митр. Слово пастыря. С. 102.

15

Бокэм Р. Иисус глазами очевидцев. С. 25–26.

16

Покорны П., Геккель У. Введение в Новый Завет. С. 21–23.

17

Borchert G. L. Jesus of Nazareth. P. 74–75.

18

Ириней Лионский. Против ересей. 3, 4, 1 (SC. 211, 44–46). Рус. пер.: С. 225.

19

См.: Casey M. T e Solution to the ‘Son of Man’ Problem. P. 61–67.

20

См.: Brown R. E. Jesus, God and Man. P. 1–38.

21

Букв.: «господа мои» (грамматическая форма pluralis majestatis).

22

Иоанн Златоуст, свт. Против аномеев. Беседа 5, 2 (PG. 48, 738). Рус. пер.: Т. 1. Кн. 2. С. 535.

23

См.: Rowe C. K. Early Narriative Christology. P. 197–218.

24

В общей сложности имя «Иисус» в Евангелии от Луки встречается 83 раза, из них 77 – в повествовательной части. См.: Lee D. Luke’s Stories of Jesus. P. 214.

25

Василий Великий. Письмо 38, Григорию брату о различии сущности и ипостасей. 4 (PG. 32, 329 B). Рус. пер.: С. 96.

26

Амфилохий Иконийский. О правой вере (Amphilochii Iconien-sis Opera. P. 315). Рус. пер.: С. 408. Сочинение сохранилось в сирийской версии.

27

Григорий Нисский. Большое огласительное слово 39 (PG. 45, 101 A). Рус. пер.: С. 105; к Авлавию о том, что не три Бога (PG. 45, 129 A). Рус. пер.: С. 125.

28

Bowman R. M., Komoszewski J. Putting Jesus in His Place. P. 267.

29

Иоанн Дамаскин. О ста ересях вкратце. 100 (Die Schrif en. Bd. 4. S. 60–67). Рус. пер.: С. 150–155.

30

Коран. 4, 171.

31

D. Martin Luthers Werke. Bd. 6. S. 10.

32

Исагогика – введение в изучение Нового Завета.

33

См.: Иисус и Евангелия: Словарь Нового Завета. Т. 1. С. 361–368.

34

Подробнее см. в: Bultmann R. Existence and Faith. P. 41–42.

35

Stanton G. N. Jesus of Nazareth in New Testament Preaching. P. 178.

36

См.: Иисус и Евангелия: Словарь Нового Завета. Т. 1. С. 359–361.

37

Там же. С. 353–358.

38

Augstein R. Jesus Menschensohn. S. 7.

39

Funk R. W. and the Jesus Seminar. T e Acts of Jesus. P. 1.

40

Ауни Д. Новый Завет и его литературное окружение. С. 17.

41

Бокэм Р. Иисус глазами очевидцев. С. 23.

42

Таковым Он представлен в трудах иудейского исследователя венгерского происхождения Г. Вермеша, пользующихся большим спросом и многократно переизданных на Западе (Vermes G. T e Changing Faces of Jesus. P. 222–262; Vermes G. T e Authentic Gospel of Jesus. P. 398–417).

43

Так представляет Иисуса влиятельный американский исследователь Дж. Д. Кроссан (Crossan J. D. T e Historical Jesus. P. 421–422).

44

Таким Иисуса представляет еще один влиятельный библеист, по убеждениям агностик, Б. Эрман (Ehrman B. Jesus. P. 125–139).

45

Эванс К. Сфабрикованный Иисус. С. 20.

46

Гипотеза принадлежит американскому литературоведу Дж. Уиль-ямсу, заявившему в 2004 г., что под именем Шекспира писала оксфордская графиня Мэри Пемброк.

47

Бокэм Р. Иисус глазами очевидцев. С. 23–24.

48

Бокэм Р. Иисус глазами очевидцев. С. 24–25.

49

Греч. κατά означает не столько «от», сколько «по», «согласно».

50

Schnakenburg R. Jesus in the Gospels. P. 295–298.

51

Burridge R. Four Gospels, One Jesus? P. 168.

52

Ириней Лионский. Против ересей. 3, 1, 1 (SC. 211, 22-24). Рус. пер.: С. 220.

53

Характерно, что арам. аналог термина «переводчик», /תרגמנא מתורגמנא – mṯargmānā / mṯurgmānā, означает также и «толкователь».

54

Евсевий. Церковная история. 6, 14, 5. С. 212.

55

Там же. 6, 14, 7. С. 212.

56

Там же. 6, 14, 5–7. С. 212.

57

Иероним. Толкование на Евангелие от Матфея. Предисловие (PL. 26, 18–20). Рус. пер.: С. 2–4.

58

См., в частности: Streeter B. H. T e Four Gospels. P. 157–169 (кратко перечисляются аргументы в пользу первенства Марка).

59

Каравидопулос И. Введение в Новый Завет. М., 2009. С. 104.

60

Cook M. L. Christology as Narrative Quest. P. 68.

61

Head P. M. Christology and the Synoptic Problem. P. 111–120.

62

Там же. P. 259–260.

63

От нем. Quelle – «источник». В 1861 г. Г. Ю. Хольцман предположил наличие такого общего источника, а в 1890 г. Й. Вайс ввел в употребление аббревиатуру Q, которая получила широкое хождение.

64

Евсевий Кесарийский. Церковная история. 3, 39, 16. С. 119.

65

Viviano B. T. What Are T ey Saying about Q? P. 10–85.

66

См., напр.: Tuckett Ch.M. Q and the History of Early Christianity. P. 83–106.

67

Гипотеза А. Фаррера и его ученика М. Гоулдера исходит из первичности Евангелия от Марка, однако не видит необходимости в источнике Q для объяснения взаимозависимости трех синоптических Евангелий. См., в частности: Farrer A. M. On Dispensing with Q. P. 55–88; Farrer A. M. A Study in St. Mark; Farrer A. M. St. Matthew and St. Mark; Goulder M. D. Luke: A New Paradigm. См. также: Linnemann E. Biblical Criticism on Trial. P. 18–41 (рассматривая вопрос о том, является ли Q фактом или фантазией, автор приходит к однозначному выводу о том, что это фантазия); Edwards J. R. T e Hebrew Gospel and the Development of the Synoptic Tradition. P. 209–242 (автор приходит к заключению, что с концепцией Q пора распрощаться).

68

Ткаченко А. А. Евангелие. С. 670.

69

Linnemann E. Biblical Criticism on Trial. P. 71–72. Э. Линнеманн представляет собой яркий пример ученого, в течение долгого времени трудившегося в рамках парадигм, заложенных Р. Бульт-маном и другими основателями критического подхода к тексту Нового Завета. Но с ней произошло то, что не предполагается научным поиском: она обратилась ко Христу, поверила в Него как Бога и Спасителя. Это заставило ее полностью пересмотреть стереотипные концепции научной библеистики, взглянуть на них критически. Всю свою жизнь после обращения она посвятила развенчанию мифов, созданных учеными вокруг Евангелия и истории ранней Церкви.

70

Термин «перикопа» (от греч. περικοπή в значении «отрывок») соответствует древнему членению евангельского текста, предшествующему его разделению на главы, сделанному в XIII в. архиепископом Стивеном Лэнгтоном. Подробнее о делении евангельского текста будет сказано на с. 209.

71

Статистические выкладки Линнеманн вызвали критику в научном сообществе. Альтернативные статистические исследования давали иные результаты. См., в частности: Tyson J., Longstaf T. Synoptic Abstracts. Тем не менее общий вывод, сделанный Линнеманн, подтверждается все большим числом новых исследований: наличие сходного тематического материала и словаря у трех евангелистов не означает их непременной литературной взаимозависимости.

72

Данн Дж. Д. Новый взгляд на Иисуса. С. 50.

73

См.: Kloppenborg J. S. Excavating Q.

74

Данн Дж. Д. Новый взгляд на Иисуса. С. 51–52.

75

Там же. С. 52.

76

См., в частности: Weinreich O. Antikes Gottmenschentum. S. 633– 651; Leisegang H. Der Gottmensch als Archtypus. S. 9–45; Beier L. ΘΕΙΟΣ ΑΝΗΡ; Dibelius M. From Tradition to Gospel. P. 70–97; Bultmann R. T e History of the Synoptic Tradition. P. 218–231. Фактическим повторением данной концепции является также: Ehrman B. How Jesus Became God. P. 11–45.

77

Hahn F. T e Titles of Jesus in Christology. P. 11–13, 288–299.

78

См., в частности: Taylor V. T e Formation of the Gospel Tradition. P. 119–141; Richardson A. T e Miracle Stories in the Gospels; Manson W. Jesus the Messiah. P. 33–50.

79

Meier J. P. A Marginal Jew. Vol. II. P. 595–601.

80

Blackburn B. T eios Anēr and the Marcan Miracle Tradition. P. 1–12, 263–266.

81

Содержательную критику этой теории на примере так называемой Марковой общины см. в: Peterson D. N. T e Origins of Mark. P. 151–202.

82

Conzelmann H. Te Teology of St. Luke. P. 13.

83

См., напр.: Stendahl K. T e School of Matthew. P. 20–29 (автор представляет Евангелие от Матфея как учебник для Матфеевой школы).

84

T ompson W. G. Matthew’s Advice to a Divided Community. P. 258– 264.

85

Carter W. Matthew. P. 71.

86

Deutsch C. Hidden Wisdom and the Easy Yoke. P. 17.

87

Meier J. P. T e Vision of Matthew. P. 6–15; Meier J. P. Matthew. P. XI–XII. Похожую картину рисует У. Луц, считающий, что «Евангелие от Матфея родилось в иудейско-христианской общине, которая становилась более открытой к христианской Церкви из язычников в период после 70 года». См.: Luz U. Studies in Matthew. P. 7–13.

88

Bauckham R. For Whom Were the Gospels Written? P. 45–46.

89

T ompson M. T e Holy Internet. P. 49.

90

Stanton G. N. A Gospel for a New People. P. 50–51.

91

Reicke B. Synoptic Prophecies on the Destruction of Jerusalem. P. 121.

92

Ex eventu (лат.) – букв. «от события» или «на основе события».

93

Nolland J. T e Gospel of Matthew. P. 14.

94

Мецгер Б. Новый Завет. Контекст, формирование, содержание. С. 105. См. также: Turner D. L. Matthew. P. 7.

95

Mack B. L. T e Lost Gospel. P. 1.

96

Mack B. L. T e Lost Gospel. P. 1–2.

97

Kloppenborg J. S. Q, the Earliest Gospel. P. 98.

98

О методах, при помощи которых осуществлялась реконструкция Q, см., напр.: Carruth S., Garsky A. Documenta Q. P. V–VIII.

99

Со временем в этот научный миф поверили (или вынуждены были под него подстроиться) даже те ученые, которые принадлежат к традиционным христианским конфессиям и не связаны с идеологической установкой, предполагающей отрицание Божественной природы Иисуса или Его воскресения.

100

См.: Childs H. T e Myth of the Historical Jesus. P. 223–261.

101

Обратим внимание читателя, в частности, на одну из последних монографий по данной теме: Keener C. H. T e Historical Jesus of the Gospels. P. 1–67 (обстоятельный критический анализ концепций, родившихся в ходе поиска «исторического Иисуса»); Р. 177–348 (реконструкция образа «исторического Иисуса» на основе евангельского текста). Автор приходит к заключению (с. 349), что портрет Иисуса, вырисовывающийся на основе канонических Евангелий, более убедителен, чем любые альтернативные концепции, предлагаемые учеными.

102

См.: Johnson L. T. T e Writings of the New Testament. P. 165– 166.

103

Keener C. S. T e Gospel of Matthew. P. 40.

104

France R. T. T e Gospel of Matthew. P. 11.

105

Евсевий Кесарийский. Церковная история. 3, 39, 16. С. 119.

106

Обзор этих источников см. в: Edwards J. R. T e Hebrew Gospel and the Development of the Synoptic Tradition. P. 1–96.

107

Meier J. T e Vision of Matthew. P. 45–47.

108

Мак-Артур Дж. Ф. Толкование книг Нового Завета. Матфея 1–7. С. 10.

109

О ветхозаветных цитатах у Матфея см., в частности: Stend-ahl K. T e School of Matthew. P. 39–142.

110

С учетом того, что Ветхий Завет в Евангелиях – это прежде всего «закон и пророки» (Мф. 11, 13; 22, 40), книга пророка Малахии в известной мере может быть названа завершающей среди священных книг. Ко времени евангельских событий раздел «Кетувим» (Писания) еще не сформировался.

111

Ириней Лионский. Против ересей. 3, 1, 1 (SC. 211, 22). Рус. пер.: С. 220.

112

Евсевий. Церковная история. 6, 25, 4. С. 222.

113

Там же. 3, 24, 6. С. 101.

114

Streeter B. H. T e Four Gospels. P. 500–504, 523–524.

115

Kilpatrick G. K. T e Origins of the Gospel According to St. Matthew. P. 134.

116

Viviano B. T. Matthew and His World. P. 16–22.

117

Davies W. D. T e Setting of the Sermon on the Mount. P. 256–315.

118

Meier J. P. T e Vision of Matthew. P. 6–15; Meier J. P. Matthew. // P. XI–XII.

119

См., напр.: Gundry R. H. Matthew. P. 599–609.

120

Blomberg C. L. Jesus and the Gospels. P. 153.

121

Morris L. T e Gospel according to Matthew. P. 10–11.

122

См., в частности: Farmer W. N. T e Synoptic Problem. P. 1–196 (подробный разбор и критика взглядов ученых, настаивавших на приоритете Марка); Р. 199–232 (альтернативные предложения по решению синоптической проблемы); Wenham J. Redating Matthew, Mark & Luke; Peabody D. B. (ed.). One Gospel from Two. См. также: Linnemann E. Biblical Criticism on Trial. P. 42–47.

123

Brown R. E. An Introduction to the New Testament. P. 171.

124

См.: Евсевий Кесарийский. Церковная история. 3, 39, 15. С. 119. О Марке как ученике Петра см.: Хенгель М. Недооцененный Петр. С. 38–50.

125

Евсевий. Церковная история. 3, 39, 15. С. 119.

126

Ириней Лионский. Против ересей. 3, 1, 1 (SC. 211, 22). Рус. пер.: С. 220.

127

Евсевий. Церковная история. 6, 14, 5–7. С. 212.

128

См., в частности: Telford W. R. T e T eology of the Gospel of Mark. P. 12–13.

129

См.: Marcus J. Mark. 1-8. P. 38.

130

См., в частности: Roskam H. N. T e Purpose of the Gospel of Mark in its Historical and Social Context. P. 81–94.

131

Бокэм Р. Иисус глазами очевидцев. С. 197.

132

Burridge R. A. Four Gospels, One Jesus. P. 37.

133

См.: Marcus J. T e Way of the Lord. P. 1–5.

134

Turner C. H. Markan Usage: Notes, Critical and Exegetical on the Second Gospel. P. 23.

135

Turner C. H. Markan Usage: Notes, Critical and Exegetical on the Second Gospel. P. 78–81.

136

Вероятно, בני רגשׁ; реконструируемое произношение – banē raḡeš.

137

אפתח; реконструируемое произношение, соответствующее евангельскому εφφαθα, –’eppaṯḥ. Эта форма, вероятно, восходит к אתפתח – ’eṯaṯḥ.

138

Иосиф Флавий упоминает о том, как П онтий П илат употребил на строительство водопровода «священный клад, называемый корван». См.: Иосиф Флавий. Иудейская война. 2, 9, 4. С. 964.

139

ПЛОХ; реконструируемое произношение, соответствующее евангельскому εφφαθα, –’eppatah. Эта форма, вероятно, восходит к ПЛЭЛК – ’etpatah.

140

Обзор мнений ученых по вопросу о возможной связи между Евангелием от Марка и Римом см. в: Incigneri B. J. T e Gospel to the Romans. P. 96–105.

141

Green J. B. T e Gospel of Luke. P. 44.

142

Tannehill R. C. Luke. P. 35.

143

Spencer P. E. Rhetorical Texture and Narrative Trajectories. P. 31–33.

144

См. перечень параллельных текстов в: Alexander L. T e Preface to Luke’s Gospel. P. 102–142 (в особенности с. 107, 116, 125, 136–137). На с. 67–101 этой монографии дан подробный анализ структуры и содержания предисловий к естественнонаучным сочинениям эллинистического и римского периодов.

145

Pedanii Dioscuridis Anazarbei de materia medica. Vol. 1. P. 1. Пер. по: Глубоковский Н. Н. Святой апостол Лука. С. 12.

146

Диоскорид (ок. 40 – ок. 90) был военным врачом и участвовал во многих походах Нерона. Трактат появился предположительно ок. 77–78 гг.

147

См. также: Alexander L. Luke’s Preface and Greek Preface-Writing. P. 99–113.

148

В те времена действительно различали горячку обычную и горячку сильную, т. е. лихорадку, сопровождавшуюся потерей сознания. См. об этом: Hobart W. K. T e Medical Language of St. Luke. P. 3–5.

149

Hobart W. K. T e Medical Language of St. Luke. P. 20–22. Выводы Хобарта были поддержаны многими учеными, несмотря на попытку Х. Кэдбери опровергнуть их и доказать, что стиль Луки дает не больше признаков медицинского образования и интереса к медицине, чем язык других авторов, которые не были врачами (Cadbury H. J. T e Style and Literary Method of Luke. P. 50–51).

150

Green J. B. T e Gospel of Luke. P. 6–10.

151

Culy M. M., Parsons M. C., Stigall J. J. Luke. P. XXI.

152

См.: Евсевий Кесарийский. Церковная история. 5, 8, 3; 3, 4, 6–7. С. 175, 81.

153

См., в частности: Jung Ch. W. T e Original Language of the Lu-kan Infancy Narrative. P. 208–215.

154

Евсевий Кесарийский. Церковная история. 3, 23, 7–13. С. 101–102.

155

Это свидетельство Климента приведено в: Евсевий Кесарийский. Церковная история. 6, 14, 7. С. 212.

156

Августин. O согласии евангелистов. 1, 4, 7 (PL. 34, 1045). Р ус. пер.: Ч. 10. С. 6–7.

157

Ириней Лионский. Против ересей. 3, 1, 1 (SC. 211, 24). Рус. пер.: С. 220.

158

См.: Бокэм Р. Иисус глазами очевидцев. С. 438–492.

159

Во втором случае, впрочем, Иоанн употребляет выражение «праздник иудейский», которое не обязательно должно означать пасху, но может означать также пятидесятницу или Суккот – праздник поставления кущей (ср. употребление этого выражения в Ин. 7, 2, где оно указывает на праздник кущей). Однако церковная традиция прочно закрепила за выражением «праздник иудейский» в Ин. 5, 1 значение праздника пасхи.

160

Bauckham R. T e Testimony of the Beloved Disciple. P. 197.

161

Повторение является одной из характерных черт стиля евангелиста Иоанна. См.: Keener C. S. T e Gospel of John. Vol. 1. P. 48–49.

162

При определении этого числа мы воспользовались средствами электронного поиска по греческому тексту Нового Завета.

163

Подробнее см. в: Брек Д., прот. Хиазм в Священном Писании.

164

Ириней Лионский. Против ересей. 3, 1, 1 (SC. 211, 22–24). Рус. пер.: С. 220.

165

Brown R. E. An Introduction to the Gospel of John. P. 202–206.

166

Robinson J. A. T e Priority of John.

167

Brown R. E. T e Gospel according to John (I–XII). P. XXXIV–XXXIX.

168

См. критику этого понимания в кн.: Райт Н. Т. Что на самом деле сказал апостол Павел? Был ли Павел основателем христианства? С. 161–177.

169

Иоанн Златоуст. Беседы на Послание к Римлянам. 32, 3 (PG. 60, 679). Рус. пер.: Т. 9. Кн. 2. С. 857.

170

См., напр.: Ehrman B. D. How Jesus Became God. P. 251–269.

171

Ириней. Против ересей. 3, 11, 8 (SC. 211, 160–162). Рус. пер.: С. 249. О формировании канона Нового Завета в I–II вв. см.: Мецгер Б. Канон Нового Завета. С. 39–74, 113–155.

172

Евсевий. Церковная история. 5, 16, 2–4. С. 181.

173

Ориген. Беседы на Евангелие от Луки. 1, 2 (SC. 87, 100).

174

Ириней Лионский. Против ересей. 1, 31, 1 (SC. 264, 388). Рус. пер.: С. 108.

175

Райт Н. Т. Иуда и Евангелие Иисуса. С. 143.

176

Meier J. P. A Marginal Jew. Vol. I. P. 140–141.

177

Августин. Исповедь. 6, 3 (PL. 32, 720–721). Рус. пер.: С. 87–88.

178

Подробнее об этом см. в: Мецгер Б. Текстология Нового Завета. С. 181–190.

179

См.: Мецгер Б. Текстология Нового Завета. С. 190–202.

180

Работу по составлению критического текста Нового Завета начал крупнейший немецкий специалист по библейской текстологии Эберхард Нестле (1851–1913). После его смерти работу продолжил его сын Эрвин Нестле (1883–1972), которому с середины ХХ в. помогал другой выдающийся знаток новозаветной текстологии, К. Аланд (1915–1994). 26-е изд. критического текста Нового Завета, вышедшее в 1979 г., получило название Нестле – Аланда.

181

Алексеев А. А. Текстология Нового Завета и издание Нестле– Аланда. С. 81.

182

Metzger B. A Textual Commentary on the Greek New Testament. P. XXIV.

183

Алексеев А. А. Текстология Нового Завета и издание Нестле– Аланд. С. 88, 98.

184

Игнатий Богоносец. Послание к Филадельфийцам. 5 (SC. 10, 144). Рус. пер.: С. 336.

185

Ориген. Добротолюбие. 15, 19, 26–31 (SC. 302, 438).

186

См.: Crouzel H. Origen. P. 64–84.

187

Ориген. О началах. Кн. 1. Введение, 8 (SC. 252, 84–86).

188

Мейендорф Иоанн, прот. Введение в святоотеческое богословие. С. 109–110.

189

Максим Исповедник. Главы о богословии и о Домостроительстве во -площения Сына Божия. 1, 97 (PG. 90, 1121). Рус. пер.: Кн. 1. С. 232.

190

Его же. Мистагогия. 6 (PG. 91, 684). Рус. пер.: Кн. 1. С. 166–167.

191

Его же. Главы о богословии и о Домостроительстве воплощения Сына Божия. 2, 18 (PG. 90, 1133). Рус. пер.: Кн. 1. С. 237.

192

Максим Исповедник. Мистагогия. 14 (PG. 90, 1132). Рус. пер.: Кн. 1. С. 236.

193

Ср.: Василий Великий. О Святом Духе. 18, 47; 26, 64 (SC. 17, 197, 230). Рус. пер.: С. 303, 330.

194

Григорий Богослов. Слово 34. 13–14 (SC. 318, 220–224). Рус. пер.: Т. 1. С. 420–421.

195

Триодь Постная. Святой и Великий Понедельник. Утреня. Стихира на стиховне, глас 8.

196

Святая и Великая Пятница. Служба 12 Евангелий, седален.

197

Там же. Святая и Великая Суббота. Утреня. Похвалы.

198

В египетских общежительных монастырях IV в. заучивание наизусть текстов Писания было обязательным ежедневным занятием каждого монаха.

199

Изречения пустынных отцов. Геронтий. 1 (PG. 65, 153 AB).

200

Изречения пустынных отцов. Антоний. 3 (PG. 65, 76 C).

201

Цит. по: МакГрат А. Богословская мысль Реформации. С 178-179.

202

Августин. П ротив послания манихея. 5, 6 (PL. 42, 176).

203

Карташёв А. В. Ветхозаветная библейская критика. С. 96.

204

Ныне на территории Ирака.

205

Ныне на территории Турции возле границы с Сирией.

206

Иосиф Флавий. Иудейская война. 5, 5, 6. С. 1115.

207

Подробнее о языке Иисуса см. в: Meier J. P. A Marginal Jew. Vol. I. P. 255–268.

208

Koehler L., Baumgartner W. Hebräisches und Aramäisches Lexikon zum Alten Testament. Bd. 5. S. 1666.

209

Chancey M. A. T e Myth of a Gentile Galilee. P. 180.

210

Puig i Tàrrech A. Jesus. P. 180.

211

Иосиф Флавий. Иудейские древности. 18, 1, 1. С. 756–757.

212

Пономарев А. В. Квириний. С. 300.

213

Иосиф Флавий. Иудейские древности. 15, 11, 1. С. 666. В другом месте (Иудейская война. 1, 21, 1. С. 911) Иосиф датирует начало реконструкции храма 15-м годом правления Ирода, однако первая дата считается более достоверной (Finegan J. Handbook of Biblical Chronology. P. 347–348).

214

См.: Brown R. E. T e Gospel according to John (I–XII). P. 116.

215

Finegan J. Handbook of Biblical Chronology. P. 349.

216

Иосиф Флавий. Иудейские древности. 15, 11, 5–6. С. 670.

217

Там же. 15, 11, 6. С. 670.

218

Finegan J. Handbook of Biblical Chronology. P. 348–349.

219

Лат. terminus ante quem (срок, не ранее которого произошло то или иное событие); terminus post quem (срок, не позже которого произошло событие). – Примеч. ред.

220

Finegan J. Handbook of Biblical Chronology. P. 359–363. Фине-ган опирается на астрономические вычисления, приведенные в статьях Фотерингема и Паркера – Дабберстейна (Fotherin-gham J. K. T e Evidence of Astronomy. P. 146–162; Parker R. A., Dubberstein W. A. Babylonian Chronology). Расчеты, представленные в обеих публикациях, частично совпадают, частично же отличаются по той причине, что Паркер и Дабберстейн постулировали для некоторых годов добавление так называемого «второго Адара», чтобы не допустить смещение календаря. Эта практика хорошо известна из раввинистической традиции, однако для эпохи евангельских событий невозможно с достоверностью утверждать, для каких годов производилось такое добавление и производилось ли. Чтобы учесть все возможные варианты, Финеган учитывает данные обеих публикаций. Ученый рассуждает следующим образом: 1) как из синоптических Евангелий, так и из Евангелия от Иоанна следует, что распятие произошло в пятницу; 2) при этом из синоптических Евангелий следует, что эта пятница датируется 15 нисана, ибо Тайная Вечеря состоялась в день заклания пасхального агнца, т. е. 14 нисана; 3) напротив, согласно Евангелию от Иоанна, Иисус был распят не на пасху, а в день заклания агнца, 14 нисана (согласно Ин. 19, 14, Иисус был распят в пятницу перед Пасхою, и в этот день, согласно Ин. 18, 28, надлежало есть пасху, т. е. пасхального агнца). Эти две датировки (распятие в пятницу 15 нисана и распятие в пятницу 14 нисана) Финеган сверяет с данными Фотерингема и Паркера – Дабберстейна. 15 нисана могло приходиться на пятницу в 27 г. (согласно обоим исследованиям) или в 34 г. (согласно исследованию Паркера – Дабберстейна). Это возможные даты распятия согласно синоптическим Евангелиям. 14 нисана приходилось на пятницу в 30 и 33 гг.: это возможные даты распятия согласно Евангелию от Иоанна. Далее, Финеган устанавливает две крайние точки, в пределах которых возможны вычисления даты распятия. Самая ранняя из предлагавшихся дат крещения Иисуса – 26 г. Самый краткий период времени, предлагавшийся для определения длительности Его земного служения, – ок. 1 года. Самая поздняя возможная дата крещения Иисуса – 29 г. Наиболее продолжительный срок Его служения, выводимый из Евангелий, – 3–4 года. Таким образом, мы получаем крайние точки: 27 – нач. 34 г. Теперь Финеган выбирает наиболее достоверную из полученных им дат. 27 и 34 гг., полученные на основании хронологии синоптических Евангелий, соответствуют крайним точкам обозначенного выше интервала и поэтому маловероятны. 30-й и 33-й годы, полученные исходя из хронологии Иоанна, хорошо вписываются в этот интервал: таким образом, ученый считает предпочтительной хронологию Иоанна.

221

Finegan J. Handbook of Biblical Chronology. P. 362. Выбирая между 30 и 33 гг., Финеган рассуждает следующим образом. В 31 г. был отстранен от власти и казнен претор Луций Энний Сеян, который к этому времени стал фактическим правителем империи в условиях бездействия императора Тиберия. Сеян отличался крайним антисемитизмом и оказывал непосредственное влияние на римскую политику в Палестине. Этим влиянием во многом была обусловлена жестокая политика Пилата первой половины его прокураторства. Соответственно, по мнению Фи-негана, маловероятно, чтобы попытка Пилата избежать казни Иисуса и одновременно его опасение вступить в конфликт с религиозной элитой Иудеи имели место в 30 г., когда Сеян был в зените могущества. Та к Финеган приходит к 33 г. как наиболее вероятной дате распятия. Он ссылается на ряд исследователей, занимающих ту же позицию, в том числе на Х. Хёнера (Hoehner H. W. Chronological Aspects of the Life of Christ. P. 65– 113, 141–142).

222

См., напр.: Sloyan G. S. T e Crucif xion of Jesus. P. 11.

223

Ириней Лионский. Против ересей. 2, 22, 5–6 (SC. 294, 175). Рус. пер.: С. 174–176.

224

Schlatter D. A. Der Evangelist Matthäus. S. 1.

225

Ср.: Быт. 10:1; 11:10; 11:27; 25:12; 36:1 и др.

226

Подробнее об этом см. в: Mowinckel S. He T at Cometh. Р. 165– 181.

227

Jeremias J. Jerusalem in the Time of Jesus. P. 280, 295.

228

Там же. P. 296. Об отличиях между родословными Христа у Матфея и Луки см.: Муретов М. Д. Родословие Христа. С. 360–368.

229

Евсевий Кесарийский. Церковная история. 1, 7, 2–4. С. 28, 30.

230

Евсевий Кесарийский. Церковная история. 1, 7, 17. С. 32.

231

Иоанн Дамаскин. Точное изложение православной веры. 4, 14 (Die Schrif en. Bd. 2. S. 199). Рус. пер.: С. 306.

232

Так, напр., некоторые ученые считают, что Матфей пользовался двумя источниками: в одном из них шла речь о рождении Иисуса от Девы без отца, в другом – о Нем как сыне Иоси фа и потомке Давида. Эти два взаимоисключающих источника Матфей якобы механически соединил, а Лука основывался на данных Матфея, расширив и уточнив их. См.: Scheide W. H. T e Virgin Birth. P. 139–141. Искусственность данной гипотезы оче видна.

233

Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея евангелиста. 2. 2 (PG. 57, 25–26). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 19.

234

Симеон Новый Богослов. Слова нравственные. 13, 152–155 (SC. 129, 410). Рус. пер.: Т. 1. С. 297.

235

Обзор и критику этой теории см. в: Wink W. John the Baptist in the Gospel Tradition. P. 60–82.

236

Путем подсчетов, основанных на исторических данных, Й. Иере-миас приходит к выводу, что во времена Иисуса при храме было 7200 священников и 9600 левитов. См.: Jeremias J. Jerusalem in the Time of Jesus. P. 203–204.

237

Почитание архангела Гавриила в христианской Церкви основывается прежде всего на этом рассказе.

238

Ириней Лионский. Против ересей. 3, 10, 2 (SC. 211, 118). Рус. пер.: С. 240.

239

См.: Maluf L. J. Zecharaiah’s ‘Benedictus’. P. 53–56.

240

Dodson D. S. Reading Dreams. P. 134.

241

Soares Prabhu G. M. T e Formula Quotations in the Infancy Narrative of Matthew. P. 185–187, 223–225.

242

Максим Исповедник. Вопросы и недоумения. 50 (PG. 90, 797). Рус. пер.: С. 107.

243

Покорны П., Геккель У. Введение в Новый Завет. С. 443.

244

Иустин Философ. Диалог с Трифоном. 43 (PG. 6, 568-569). Рус. пер.: С. 200.

245

Koehler L., Baumgartner W. Hebräisches und Aramäisches Lexikon zum Alten Testament. Bd. 2. S. 379. Имя ЭТКПГГ – уэЬош"' представляет собой сочетание теофорного элемента XV – уэкд-с образованием от корня VW – šw‘ (помогать, спасать) (Ibid. Bd. 4. S. 1339-1340). См. также: Ibid. Bd. 2. S. 425-426.

246

Koehler L., Baumgartner W. Hebräisches und Aramäisches Lexikon zum Alten Testament. Bd. 2. S. 426.

247

Burridge R. A. Four Gospels, One Jesus. P. 70.

248

Cullman O. Prayer in the New Testament. P. 44.

249

Подробнее см. в: Иларион (Алфеев), митр. Священная тайна Церкви. С. 24–39; Иларион (Алфеев), митр. Православие. Т. 1. С. 379–384.

250

Макробий. Сатурналии. 2, 4, 11. С. 104.

251

Иосиф Флавий. Иудейская война. 1, 27, 6; 1, 33, 6. С. 930, 944.

252

Ср.: Hannan M. T e Nature and Demands of the Sovereign Rule of God in the Gospel of Matthew. P. 21.

253

Иустин Философ. Диалог с Трифоном. 88 (PG. 6, 685). Рус. пер.: С. 278.

254

Регион, находящийся за пределами Аравийского полуострова.

255

См.: Феррари д’Оккьеппо К. Вифлеемская звезда пред взором астронома. С. 186–190.

256

Игнатий Богоносец. Послание к Ефесянам. 19 (SC. 10, 88–90). Рус. пер.: С. 315.

257

Иоанн Дамаскин. Второе похвальное слово на Успение Богоматери. 3 (Die Schrif en. Bd. 5. S. 520). Рус. пер.: С. 278.

258

Его же. Точное изложение православной веры. 4, 14 (Die Schriften. Bd. 2. S. 202). Рус. пер.: С. 309.

259

Dix G. T e Shape of the Liturgy. P. 357.

260

Иоанн Златоуст. Беседа в день Рождества Спасителя нашего (PG. 49, 351). Рус. пер.: Т. 2. Кн. 1. С. 393.

261

Сергий (Спасский), архиеп. Полный месяцеслов Востока. Т. 3. С. 522

262

Dix G. T e Shape of the Liturgy. P. 358.

263

См., напр.: Sloyan G. S. T e Crucif xion of Jesus. P. 11.

264

Августин. O согласии евангелистов. 2, 5, 15–16 (PL. 34, 1078– 1079). Рус. пер.: Ч. 10. С. 66–68.

265

См.: Boxall I. Luke’s Nativity Story. P. 30–31.

266

См.: Soares Prabhu G. M. T e Formula Quotations in the Infancy Narrative of Matthew. P. 46.

267

См.: Freed E. D. T e Stories of Jesus’ Birth. P. 82.

268

Luz U. Das Evangelium nach Matthäus. Bd. 1. S. 187. Передача звука s в названии города «Назарет» через греческую ζ была нестандартным ходом (обычным в этом случае было использование σ).

269

П одробнее об этом см. в: Soares Prabhu G. M. T e Formula Quotations. P. 201–207, 215.

270

В русском синодальном переводе слово ΊΪ3 neser передано как «ветвь».

271

Luz U. Das Evangelium nach Matthäus. Bd. 1. S. 188.

272

Иероним. Послание 57, 7 (PL. 22, 574).

273

Leske A. M. Jesus as a Ναζωραῖος. P. 80.

274

Акриды – род саранчи, годной, согласно Моисееву закону, к употреблению в пищу (см. Лев. 11, 22). В жареном или вареном виде акриды употреблялись также в Кумранской общине. См.: France R. T. T e Gospel of Mark. P. 69.

275

О том, как галилейское происхождение Иисуса соотносилось с бытовавшими в Его время мессианскими ожиданиями, см., в частности: Freyne S. Galilee and Gospel. P. 230–270.

276

Casey M. Jesus of Nazareth. An Independent Historian’s Account of His Life and Teaching. P. 144.

277

Во всех приведенных случаях в русском синодальном переводе употреблено слово «родственник».

278

См.: Небольсин А. С. Братья Господни. С. 214.

279

Игнатий Богоносец. Послание к Ефесянам. 18–19 (SC. 10, 86–88). Рус. пер.: С. 315.

280

Так именуется одна из чудотворных икон Пресвятой Богородицы. В песнопениях, посвященных празднику Успения Богородицы, говорится: «В Рождестве девство сохранила еси, во успении мира не оставила еси, Богородице…»; «…по Рождестве Дева и по смерти жива».

281

См.: Иларион (Алфеев), митр. Православие. Т. 1. С. 717–729 (особенно 718–720).

282

Протоевангелие Иакова. 8–9. С. 18.

283

Там же. 17. С. 24.

284

См., в частности: Ориген. Толкование на Евангелие от Матфея. 10, 17 (SC. 162, 216).

285

Епифаний Кипрский. Панарион. 51, 10 (GCS. 31). Рус. пер.: Ч. 2. С. 355.

286

В приведенной гипотезе есть одно уязвимое звено – представление о том, что Мария Клеопова была родной сестрой Матери Иисуса. Это представление, во-первых, противоречит церковному преданию о рождении Девы Марии от Иоакима и Анны как позднего и единственного ребенка. Во-вторых, трудно представить, чтобы две родные сестры имели одинаковое имя. Профессор Московской духовной академии А. П. Лебедев (1845– 1908) отстаивал несколько иную точку зрения. По его мнению, Мария Клеопова была не родной сестрой Девы Марии, а женой Клеопы, брата Иосифа: «…другими словами, Мария Клеопова и Мария, Матерь Иисуса, считались законными женами двух родных братьев и доводились друг другу невестками». Наименование «сестра Матери Иисуса», применявшееся к Марии Клеоповой, ученый понимает расширительно, как и наименование «братья Иисуса», под которыми он понимает детей Клео-пы и его жены Марии, «доводящихся двоюродными братьями Христу (с точек зрения юридической и народной)». См.: Лебедев А. П. Братья Господни. С. 80–87. О Марии Клеоповой см. также: Bauckham R. Gospel Women. P. 204–212.

287

Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея евангелиста. 5, 3 (PG. 57, 58). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 55.

288

См.: Painter J. Just James. P. 42–156.

289

Иосиф Флавий. Иудейские древности. 20, 9, 1. С. 852–853.

290

Puig i Tàrrech A. Jesus. P. 180.

291

Иустин Философ. Диалог с Трифоном. 88 (PG. 6, 688). Рус. пер.: С. 280.

292

Филон Александрийский. O соитии ради обучения. 15–18 (Opera. Vol. 3. P. 75).

293

Meier J. P. A Marginal Jew. Vol. I. P. 272.

294

Филон Александрийский. Об особых законах. 2, 62 (Opera. Vol. 5. P. 102).

295

Борг М., Кроссан Д. Д. Первое рождество. С. 38–40, 53.

296

См.: Vorster W. S. Speaking of Jesus. P. 243–264.

297

Протоевангелие Иакова. 13. С. 21.

298

Минея. Навечерие Рождества Христова. 1-й час. Тропарь. Рус. пер: «Мария, что это, я вижу, произошло с Тобой? Недоумеваю и удивляюсь и ужасаюсь мысленно. Скройся от меня скорее. Что это, я вижу, произошло с Тобой? За честь (которую я Тебе оказывал) Ты опозорила меня, за веселье принесла мне скорбь, а вместо похвалы – укор. Больше я не смогу терпеть поношение от людей, ибо я взял Тебя от священников из храма Господнего как непорочную, и что я вижу?»

299

См.: Иларион (Алфеев), митр. Православие. Т. 2. С. 265.

300

Ср.: Brown R. E. T e Birth of the Messiah. P. 34–35.

301

Каспер В. Иисус Христос. С. 225.

302

Schönborn C. God Sent His Son. P. 77.

303

Иосиф Флавий. Иудейские древности. 18, 5, 2. С. 769.

304

Иосиф Флавий. Иудейская война. 2, 8, 7. С. 960.

305

Ткаченко А. А. Иоанн Предтеча. С. 537.

306

Meier J. P. A Marginal Jew. Vol. I. P. 108–111.

307

McDonnell K. T e Baptism of Jesus. P. 4–5.

308

Schnakenburg R. T e Gospel of Matthew. P. 34.

309

Григорий Богослов. Слово 39, 15 (SC. 358, 182). Рус. пер.: Т. 1. С. 457–458.

310

Кирилл Иерусалимский. Поучение тайноводственное. 2, 4 (PG. 33, 1080–1081). Рус. пер.: С. 322–323.

311

Иустин Философ. Диалог с Трифоном. 88 (PG. 6, 685–688). Рус. пер.: С. 279–280.

312

Иоанн Златоуст. Беседы на Евангелие от Иоанна. 17, 2 (PG. 59, 110). Рус. пер.: Т. 8. Кн. 1. С. 112.

313

Игнатий Богоносец. Послание к Ефесянам. 18 (SC. 10, 86). Рус. пер.: С. 315.

314

Григорий Богослов. Слово 29, 20 (SC. 250, 220). Рус. пер.: Т. 1. С. 362.

315

Кирилл Александрийский. Толкование на Евангелие от Матфея. 29 (TU. 61, 298). Рус. пер.: Библейские комментарии. Новый Завет. Т. 1a. С. 66.

316

Антоний, митр. Сурожский. Во имя Отца и Сына и Святаго Духа. С. 37–38.

317

Августин. Проповеди. 52, 1 (PL. 38, 356). Рус. пер.: Библейские комментарии. Новый Завет. Т. 1a. С. 67.

318

Davies S. L. Jesus the Healer. P. 65.

319

Barrett C. K. T e Holy Spirit and the Gospel Tradition. P. 44–45.

320

McDonnell K. T e Baptism of Jesus. P. 11.

321

Подробнее см. в: Иларион (Алфеев), митр. Православие. Т. 2. С. 465–471 (о празднике Богоявления), 563–606 (о таинстве Крещения).

322

Григорий Нисский. Слово на День светов. (GNO. 9, 241). Рус. пер.: С. 24.

323

Там же. (GNO. 9, 236). Рус. пер.: С. 18.

324

Иероним. Апология против книг Руфина. 2, 18 (PL. 23, 441). Рус. пер.: Библейские комментарии отцов Церкви. Ветхий Завет. Т. 14. С. 232.

325

Феодорит Кирский. Толкование на пророка Захарию (PG. 81, 1892). Рус. пер.: Библейские комментарии отцов Церкви. Ветхий Завет. Т. 14. С. 233.

326

См.: Garrett S. R. T e Temptations of Jesus in Mark’s Gospel. P. 33.

327

См.: Gibson J. B. T e Temptations of Jesus in Early Christianity. P. 42–82.

328

Jeremias J. T e New Testament T eology. P. 70–71.

329

Schnackenburg R. T e Gospel of Matthew. P. 37.

330

См.: Lane W. L. T e Gospel of Mark. P. 39.

331

См.: Mauser U. W. Christ in the Wilderness. P. 20–52.

332

Sanders E. P. T e Historical Figure of Jesus. P. 117.

333

Еврейский термин, обозначающий изучение или толкование Торы (закона Моисеева); в более широком смысле – раздел устного предания, рассказ на библейские темы.

334

Casey M. Jesus of Nazareth. P. 177.

335

Трубецкой С. Н. Учение о Логосе в его истории. С. 439.

336

Трубецкой С. Н. Учение о Логосе в его истории. С. 439–440.

337

Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея евангелиста. 13, 2 (PG. 57, 210). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 132.

338

Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея евангелиста. 13, 3 (PG. 57, 212). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 134.

339

Достоевский Ф. М. Полн. собр. соч. Т. 16. С. 433–439.

340

Бенедикт XVI. Иисус из Назарета. С. 59–60.

341

Puig i Tàrrech А. Jesus. P. 294.

342

Ввиду отсутствия в оригинальном тексте Евангелия кавычек или других способов отделения прямой речи от авторского комментария указанный фрагмент можно понять не как прямую речь Предтечи, а как авторский комментарий к речи, которая окончилась словами «Ему должно расти, а мне умаляться». В таком смысле понимают данный текст некоторые современные ученые. Мы, однако, не видим никаких оснований для отказа от принятого в церковной традиции (см., напр.: Иоанн Златоуст. Беседы на Евангелие от Иоанна. 30, 1. PG. 59, 172. Рус. пер.: Т. 8. Кн. 1. С. 191) понимания текста от слов Приходящий свыше как продолжения прямой речи Иоанна Крестителя.

343

Шаргунов Александр, прот. Евангелие дня. Т. 1. С. 254–255.

344

Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея евангелиста. 36, 1–2 (PG. 57, 413–415). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 395–396.

345

Bauckham R. Gospel Women. P. 149.

346

См.: Jeremias J. T e New Testament T eology. P. 46–47.

347

Jeremias J. T e New Testament T eology. P. 49. Курсив автора.

348

Иустин Философ. Диалог с Трифоном. 51 (PG. 6, 588). Рус. пер.: С. 213.

349

См. об этом: Иларион (Алфеев), митр. Христос – Победитель ада. С. 203–205.

350

Murphy O’Connor J. T e Holy Land. P. 188–193.

351

См. 3 Цар. 17, 8–10.

352

См. 4 Цар. 5, 10–14.

353

См., напр.: Mack B. L. T e Lost Gospel. P. 51–68.

354

Chancey M. A. T e Myth of a Gentile Galilee. P. 169–170.

355

Райт Н. Т. Иисус и победа Бога. С. 153.

356

Славянское слово «вретище» используется для передачи еврейского קשׂ – śaq (букв. мешок) и греческого σάκκος (грубая ткань, мешок, перен. рубище). Этим словом обозначалась одежда из верблюжьего волоса или иной грубой ткани, надевавшаяся в знак покаяния или траура.

357

Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея евангелиста. 44, 1 (PG. 57, 464–465). Рус. пер: Т. 7. С. 462–463.

358

Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея евангелиста. 44, 1 (PG. 57, 464-465). Рус. пер: Т. 7. С. 463.

359

Эти же слова приводят Лука и Иоанн, однако без упоминания о сродниках и доме (см. Лк. 4, 24; Ин. 4, 44).

360

Подробнее о взаимоотношениях Иисуса с родственниками см., в частности: Barton S. C. Discipleship and Family Ties. P. 67–96.

361

См.: Perrin N. T e Kingdom of God and the Teaching of Jesus. P. 13–157.

362

Dodd C. Н. T e Parables of the Kingdom. P. 81, 147.

363

Бенедикт XVI. Иисус из Назарета. С. 69.

364

За исключением книги Даниила, которая в еврейской традиции относится к разделу «Кетувим» (כתובים – kǝṯuḇim, Писания).

365

Т. е. книгами Иисуса Навина, Судей и четырьмя книгами Царств (в еврейской традиции – 1-я и 2-я книги Самуила и 1-я и 2-я книги Царей соответственно). Книги Руфь и Паралипоменон в еврейской традиции относятся к разделу «Кетувим».

366

См.: Арсений (Соколов), игум. Странный брак, необычные дети. С. 82–83; Pentiuc E. J. Long-Suf ering Love. P. 47–62, 83–90.

367

Ириней Лионский. Против ересей. 4, 20, 12 (SC. 100, 668–670). Рус. пер.: С. 377. См. также: Феодорит Кирский, блж. Толкование на пророка Осию (PG. 81, 1553–1556). Рус. пер.: Ч. 4. С. 251–252.

368

Милоть – одежда из овечьей шерсти, плащ, накидка.

369

Cullman O. T e Christology of the New Testament. P. 16–18.

370

См.: Райт Н. Т. Иисус и победа Бога. С. 151–152.

371

Здесь и далее в настоящей книге и других книгах серии «Иисус Христос. Жизнь и учение» мы будем ссылаться на Послание к Евреям как одно из посланий апостола Павла, в соответствии с атрибуцией, принятой в церковной традиции. Разбор полемики вокруг авторства этого послания не входит в тему нашего исследования.

372

Иоанн Златоуст. Толкование на Евангелие от Иоанна. 20, 2 (PG. 59, 125–126). Рус. пер.: Т. 8. Кн. 1. С. 133.

373

Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея евангелиста. 14, 2 (PG. 57, 219). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 143.

374

Августин. О согласии евангелистов. 2, 17, 37 (PL. 34, 1095). Рус. пер.: Ч. 10. С. 97.

375

Августин. О согласии евангелистов. 2, 17, 41 (PL. 34, 1097). Рус. пер.: Ч. 10. С. 99–100.

376

Meier J. P. T e Vision of Matthew. P. 23–24.

377

Pudussery P. S. Discipleship. A Call to Suf ering and Glory. P. 18.

378

Подробнее об отождествлении Иуды, брата Господня, с Иудой Иаковлевым и Леввеем-Фаддеем см.: Гринченко О. С., О. В. Л. Иуда, брат Господень. С. 380–383.

379

Ириней Лионский. Против ересей. 2, 22, 5 (SC. 294, 175). Рус. пер.: С. 175.

380

Страх может иметь как позитивный, так и негативный оттенок. Ср., напр. Мф. 4, 41 (страх перед величием знамений, совершаемых Иисусом) и Мф. 14, 26 (страх перед Его внезапным появлением среди ночи). См. об этом: Brown J. K. T e Disciples in Narrative Perspective. P. 142–145.

381

В некоторых случаях эпизоды, в которых ученики не понимают смысла слов и действий Иисуса, выстраиваются в семантическую цепь. Интересные примеры таких семантических цепей в Евангелии от Луки приведены в: Kwong I. C. S. T e Word Order of the Gospel of Luke. P. 117–127.

382

Хенгель М. Недооцененный Петр. С 11.

383

Иоанн Златоуст. Беседа на Евангелие от Иоанна. 19, 2. Рус. пер.: Т. 8. Кн. 1. С. 128.

384

Например: как Церковь повинуется Христу, так и жены своим мужьям во всем. Мужья, любите своих жен, как и Христос возлюбил Церковь (Еф. 5:24–25); Он есть глава тела Церкви (Кол. 1:18).

385

Например: церковь в Иерусалиме (Деян. 8:1), церковь в Вавилоне (1 Пет. 5:13), церкви Ефесская, Пергамская, Смирнская, Фиатирская, Сардийская, Филадельфийская, Лаодикийская (Откр. 2:1–3:22).

386

Выражение домашняя церковь (Рим. 16:4; 1 Кор. 16:19; Кол. 4:15; Флм. 1:2) обозначает христианскую семью.

387

Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея евангелиста. 54, 2: «На этом камне, то есть на вероисповедании, созижду Церковь Мою» (PG. 58, 534). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 554.

388

Мы не разделяем точку зрения некоторых ученых, считающих, что два послания Петра, входящие в корпус Нового Завета, являются псевдоэпиграфами, появившимися на рубеже I и II вв. (см., напр.: Хенгель М. Недооцененный Петр. С. 12–13).

389

Так ответ Петра передан в русском синодальном переводе, основанном на textus receptus. Однако в критическом издании Нестле-Аланда, основанном на наиболее древних рукописях, мы находим несколько иную версию ответа Петра: «…и мы уверовали и познали, что Ты – Святый Божий (ὁ ἅγιος τοῦ θεοῦ)». В данном случае появление в более поздних рукописях слов Ты Христос, Сын Бога живаго может быть следствием гармонической корректировки текста Евангелия от Иоанна в пользу большего соответствия тексту Матфея.

390

Gnilka J. Das Evangelium nach Markus. S. 141.

391

Василий Великий. Беседа на Пс. 28, 3 (PG. 29, 292). Рус. пер.: Ч. 1. С. 235.

392

См.: Novum Testamentum graece. P. 176.

393

Весь список, за исключением Иуды-предателя, будет вновь воспроизведен в Деян. 1:13.

394

См., напр.: Meier J. P. A Marginal Jew. Vol. III. P. 543.

395

Albright W. F. and Mann C. S. Matthew. P. 119.

396

Иероним. Толкование на Евангелие от Матфея. 1, 10 (PL. 26, 64). Рус. пер.: С. 76.

397

Словарь библейского богословия. С. 576.

398

Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея евангелиста. 33, 3 (PG. 57, 391). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 365–366.

399

Термин «веельзевул» встречается шесть раз в синоптических Евангелиях и указывает на диавола. Этимологию этого термина обычно возводят к ханаанскому божеству Ваалу (3 Цар. 18:16–40), хотя имеются и иные теории происхождения термина. Имя Веельзевул встречается в 4 Цар. 1, 2, где этим именем названо «божество Аккаронское», т. е. один из языческих идолов.

400

Crossan J. D. Jesus. A Revolutionary Biography. P. 67.

401

Plummer A. A Critical and Exegetical Commentary on the Gospel of Luke. P. 364.

402

Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея евангелиста. 35, 1 (PG. 57, 407). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 386.

403

Августин. Проповеди. 65А, 5 (Revue Bénédictine. № 86. P. 43). Рус. пер.: Библейские комментарии. Новый Завет. Т. 1a. С. 266.

404

Albright W. F. and Mann C. S. Matthew. P. 132.

405

Novum Testamentum graece. P. 177.

406

Fitzmyer J. A. T e Gospel according to Luke (X–XXIV). P. 845.

407

По чтению некоторых рукописей Ветхого Завета, потомков Иакова было 75.

408

Green J. B. T e Gospel of Luke. P. 419.

409

Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея евангелиста. 38, 1 (PG. 57, 429). Рус. пер.: Т. 7. С. 415.

410

Климент Римский (Псевдо-). Встречи. 1, 20, 73–74; 3, 66 (PG. 1, 1217, 1247–1248, 1311); Руфин Аквилейский. Предисловие к переводу «Встреч» Климента Римского (PG. 1, 1207–1208).

411

Триодь постная. Седмица 1-я Великого поста. Вечерня. Стихира (Самогласен).

412

О роли женщин в Евангелии от Луки см.: Schnakenburg R. Jesus in the Gospels. P. 198–208.

413

Bauckham R. Gospel Women. P. 117.

414

Феофилакт Болгарский. Толкование на Евангелие от Луки. 10, 38–42 (PG. 123, 853). Рус. пер.: С. 161.

415

Bauckham R. Gospel Women. P. 109–202.

416

Для феминистического прочтения Евангелия характерна тенденция преувеличивать роль женщин в окружении Иисуса. См., напр.: Yamaguchi S. Mary and Martha. P. 120–124, 135-138.

417

О термине «книжник» в Евангелии от Матфея см., в частности: Gale A. M. Redef ning Ancient Borders. P. 98–105; Orton D. E. T e Understanding Scribe. P. 20–38, 137–176.

418

Fitzmyer J. A. The Gospel according to Luke (I–IX). P. 836; Green J. B. T e Gospel of Luke. P. 408; Hengel M. T e Charis matic Leader and His Followers. P. 7–8.

419

Указанное различие в версиях Матфея и Марка обычно служит одним из аргументов в пользу более ранней датировки Евангелия от Марка, которое Матфей якобы отредактировал, устранив в нем человеческий элемент (взглянув на него, полюбил его) ради большего оцерковления образа Иисуса. Однако, согласно альтернативной гипотезе, Марк, писавший позже Матфея, редактировал версию последнего в сторону расширения, имея при этом в руках версию Луки. См.: Head P. M. Christology and the Synoptic Problem. P. 49–65.

420

Ориген. Фрагменты на Мф. 390 (GCS. 41, 166); Кирилл Александрийский. Толкование на Евангелие от Матфея. 219 (TU. 61, 226).

421

Феофилакт Болгарский. Толкование на Евангелие от Матфея 19 (PG. 123, 356 D). Рус. пер.: С. 261.

422

Некоторые рукописи Евангелия дают такое написание. См.: Aland K. Synopsis quattuor Evangeliorum. P. 341.

423

Aicher G. Kamel und Nadelöhr. S. 16–21.

424

Исторические свидетельства о нем за пределами Нового Завета немногочисленны. В основном они сводятся к упоминаниям у Иосифа Флавия. См.: Reinhartz A. Caiaphas the High Priest. P. 11–23.

425

Jeremias J. Jerusalem in the Time of Jesus. P. 179.

426

Meier]. P. A Marginal Jew. Vol. III. P. 562.

427

Реконструируемое произношение в эпоху евангельских событий – parisäyē.

428

Fitzmyer J. A. T e Gospel according to Luke (I–IX). P. 581. Термин prisäyä (фарисей) не засвидетельствован в раввинисти-ческой литературе (как показывает обращение к словарям Jastrow М. Dictionary of Targumim, Talmud and Midrashic Literature; Sokolof M. A Dictionary of Jewish Palestinian Aramaic; Sokolof M. A Dictionary of Jewish Babylonian Aramaic и базе данных интернет-проекта С. Кауфана The Comprehensive Aramaic Lexicon) и встречается только в христианских текстах – сирийских (Payne-Smith R. T esaurus Syriacus. Vol. 2. P. 3302) и палестинских арамейских (Schulthess F. Lexicon Syropalestinum. P. 164), где он, вероятно, является обратным переводом евангельского φαρισαῖος. В раввинистической литературе используется еврейский термин KH1D – pärüs (Jastrow M. Dictionary of Targumim, Talmud and Midrashic Literature. P. 1222) с тем же буквальным значением – «отделенный».

429

О фарисеях см.: Schürer R. T e History of the Jewish People in the Age of Jesus Christ. Vol. II. P. 388–403; Meier J. P. A Marginal Jew. Vol. III. P. 289–388.

430

Иосиф Флавий. Иудейские древности. 18, 1, 3. С. 758.

431

О саддукеях см.: Schürer R. T e History of the Jewish People in the Age of Jesus Christ. Vol. II. P. 404–414; Meier J. P. A Marginal Jew. Vol. III. P. 389–487.

432

Реконструируемое произношение в эпоху евангельских событий -sadüqīm.

433

Реконструируемое произношение – sadüqäyē (но эта форма не засвидетельcтвована в раввинистическом корпусе).

434

См.: Jastrow M. Dictionary of Targumim, Talmud and Midrashic Li-te rature. P. 1261 (с отсылками к раввинистическим источникам).

435

Иосиф Флавий. Иудейские древности. 18, 1, 4. С. 758.

436

Там же. 18, 1, 2. С. 758.

437

Иосиф Флавий. Иудейские древности. 18, 1, 5. С. 758–759.

438

Иосиф Флавий. Иудейские древности. 18, 1, 2. С. 758.

439

Иисус и Евангелия: Словарь Нового Завета. Т. 1. С. 694.

440

Meier J. P. A Marginal Jew. Vol. III. P. 392–399.

441

Об употреблении слов, относящихся к корневому гнезду קדשׁ – qdš («быть святым»), в Ветхом Завете см.: Teological Dictionary of the Old Testament. Vol. 12. P. 521–543.

442

Сифра. Шмини. 12, 3. Цит. по: Моше бен Маймон (Маймонид). Мишне Тора. Книга «Святость». С. 9.

443

Ис. 29:13.

444

Исх. 20:12; Втор. 5:16.

445

Исх. 21:17; Лев. 20:9.

446

См.: Meier J. P. A Marginal Jew. Vol. I V. P. 235–341; Yang Y. – E. Jesus and the Sabbath in Matthew’s Gospel. P. 139–274; Sigal Ph. T e Halakhah of Jesus of Nazareth according to the Gospel of Matthew. P. 145–186.

447

См.: Morris L. T e Gospel according to Matthew. P. 302.

448

Евр. קדושׁה – qəḏušā.

449

Евр. משׁנה תורה – mišnē torā – букв. «Повторение Торы».

450

Моше бен Маймон (Маймонид). Мишне Тора. Книга «Святость». С. 9.

451

Моше бен Маймон (Маймонид). Мишне Тора. Книга «Святость». С. 17–18, 235–236, 417.

452

Там же. С. 406, 410–412.

453

Ashton J. Understanding the Fourth Gospel. P. 78–96.

454

В греко-римской культуре были распространены представления о том, что между внешним обликом человека, чертами его лица и строением тела с одной стороны и его характером с другой существует неразрывная связь: одно можно познать через другое. Даже среди кумранских рукописей обнаружены фрагменты сочинений по физиогномике.

455

Вообще в новозаветных текстах описание внешности человека встречается редко и является скорее исключением. Так, напр., о Закхее сообщается, что он мал был ростом (Лк. 19:3), но лишь потому, что это объясняет, зачем он влез на дерево.

456

Ириней Лионский. Против ересей. 3, 19, 2 (SC. 211, 378). Рус. пер.: С. 293.

457

Иустин Философ. Диалог с Трифоном. 88 (PG. 6, 688). Рус. пер.: С. 280.

458

Климент Александрийский. Педагог. 3, 1 (PG. 8, 557).

459

Тертуллиан. О плоти Христа. 9, 5-6 (CCSL. 2, 892). Рус. пер.: С. 172.

460

Иероним Стридонский. Толкование на Евангелие от Матфея. 1, 9, 9 (PL. 26, 56).

461

Иоанн Дамаскин (Псевдо-). Послание к императору Феофилу. 3 (PG. 95, 349). Текст не принадлежит Иоанну Дамаскину.

462

Никифор Каллист. Церковная история. 1, 40 (PG. 145, 748-749). Рус. пер. цит. по: Иисус Христос в документах истории. С. 451–452.

463

Текст получил известность в составе популярной «Жизни Христа» картузианца Лудольфа Саксонского (ум. 1378).

464

Цит. по: Иисус Христос в документах истории. С. 453.

465

См.: Иларион (Алфеев), митр. Православие. Т. 2. С. 117–123.

466

Chancey M. A. T e Myth of a Gentile Galilee. P. 177.

467

T eissen G. T e Gospels in Context: Social and Political History in the Synoptic Tradition. P. 243–245.

468

Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея евангелиста. 81, 1 (PG. 58, 730). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 2. С. 810.

469

Там же. 27, 1 (PG. 57, 343). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 305.

470

Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея евангелиста. 27, 1 (PG. 57, 344). Рус. пер.: С. 305–306.

471

См.: Yamasaki G. John the Baptist in Life and Death. P. 104.

472

Такого мнения, вероятно, придерживались в древности члены секты эвионитов. См.: Епифаний Кипрский. Панарион. 30. 15 (GCS. 25, 352–353). Рус. пер.: Ч. 1. С. 238. Согласно Епифанию, эвиониты не вкушали мясо, ссылаясь при этом на пример, описанный в «Путешествиях» апостола Петра, апокрифическом тексте, принятом ими в качестве священного (при этом, согласно Епифанию, эвиониты внесли в текст апокрифа ряд искажений).

473

Такие спекуляции содержатся, например, в романе Д. Брауна «Код да Винчи» (2003). В 2012 г. профессор К. Кинг из Гарвардского университета анонсировала находку текста, который в прессе назвали «Евангелием от жены Иисуса». Это небольшой фрагмент папируса на коптском языке, датируемый предположительно IV в., где содержится обрывок фразы: «Иисус сказал: Моя жена…» Далее в тексте говорится: «…она может быть Моим учеником». Данный обрывок предположительно является частью раннего апокрифического памятника (он обнаруживает близость к «Евангелию от Фомы»). Возможно, он отражал воззрения одной из сект, отколовшихся от Церкви во II или III в. Впрочем, фрагмент является слишком неполным, чтобы можно было судить о содержании текста (например, полный текст мог включать слова «Моя жена – это Церковь» или что-нибудь в этом роде).

474

Мефодий Олимпийский. Пир десяти дев. 1, 5 (SC. 95, 64). Рус. пер.: С. 34.

475

Иероним. Послание. 48, 21 (PL. 22, 510).

476

Иоанн Дамаскин. Точное изложение православной веры. 4, 24 (Die Schrifen. Bd. 2. S. 229–230). Рус. пер.: С. 330–331.

477

Евсевий Кесарийский. Церковная история. 6, 8, 1–2. С. 205.

478

Обзор мнений см. в: Litf n B. Origen. P. 115. См. также: Crouzel H. Origen. P. 8–10.

479

См.: Ориген. Толкование на Евангелие от Матфея. 15, 1–5 (PG. 13, 1253–1265).

480

Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея евангелиста. 62, 3–4 (PG. 57, 599–600). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 2. С. 638–639.

481

Иустин Философ. Первая апология 15 (PG. 6, 349). Рус. пер.: С. 44.

482

Сократ Схоластик. Церковная история. 2, 43. С. 178.

483

Климент Александрийский. Педагог. 1, 2 (PG. 8, 252–253). Рус. пер.: С. 30.

484

Иоанн Златоуст. Толкование на Евангелие от Иоанна. 60, 4 (PG. 59, 332). Рус. пер.: С. 398.

485

Штраус Д. Жизнь Иисуса. С. 179.

486

Бонхёффер Д. Хождение вслед. С. 210.

487

Андреев И. Православно-христианская апологетика. С. 81.

488

Мень Александр, прот. Сын Человеческий. С. 77–78.

489

Puig i Tàrrech A. Jesus. P. 316–317.

490

См.: Voorwinde S. Jesus’ Emotions in the Fourth Gospel. P. 48–49, 82.

491

См.: Voorwinde S. Jesus’ Emotions in the Fourth Gospel. P. 64.

492

О способности Иисуса удивляться см. также: Николай (Вели-мирович), свт. Библейские темы. С. 165–172, 178–180.

493

Гладков Б. Толкование Евангелия. С. 218. См. также: Николай (Велимирович), свт. Библейские темы. С. 178–179.

494

Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея евангелиста. 6, 6.

495

Аргумент от молчания (лат.). – Примеч. ред.

496

О чувстве юмора у Иисуса см. также: Puig i Tàrrech A. Jesus. P. 316.

497

Гладков Б. Толкование Евангелия. С. 218.

498

Если уж необходимо искать апологию гневу Иисуса, то ее можно найти в учении отцов Церкви о справедливом, контролируемом и своевременном гневе, а также о гневе против диавола. См.: Григорий Богослов. Стихотворения богословские. 25, На гневливость (PG. 37, 837–838). Рус. пер.: Т. 2. С. 139 (о справедливом и контролируемом гневе); Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея евангелиста. 16, 7 (PG. 57, 248). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 180–181 (о своевременном гневе); Василий Великий. Беседа 10. На гневливых (PG. 31, 368–369). Рус. пер.: Т. 4. С. 164–166, 173–176 (о гневе против диавола).

499

Marcus J. Mark 8–16. P. 722.

500

Burney C. F. T e Poetry of our Lord. P. 169.

501

Dalman G. T e Words of Jesus. P. 119. Другую реконструкцию, но тоже с рифмой, ученый предложил в своем более позднем труде: Dalman G. Jesus-Joshua. P. 228. Обе приведенные реконструкции ориентированы на традиционную академическую норму чтения текстов на галилейском арамейском диалекте. Они воссоздают вербальный состав и синтаксис речи Иисуса, но не ее звучание. Фонетическая реконструкция приведенных фраз предположительно должна иметь следующий вид: bärekün lila 'etekon sallön ‘al rädepekon; śaggi'm zammm za 'erm bahmn.

502

Использованному в русском переводе наречию «истинно» в греческом тексте соответствует восклицание «аминь», восходящее, очевидно, к арамейскому оригиналу этой фразы.

503

Многочисленные примеры из всех четырех Евангелий см. в: Schnabel E. J. T e Silence of Jesus. P. 204–220.

504

Botha J. E. Jesus and the Samaritan Woman. P. 188–200.

505

Graham В. The Jesus Generation. P. 13–22.

506

Цит. по: Graham В. Images of Christ.

507

В Библиографию включены только печатные издания, цитированные в настоящей книге. // Названия творений латинских и греческих авторов, содержащихся в Патрологии Миня, указываются на латинском языке.

508

Против послания манихея = Против послания манихея по имени Фундамент: Contra epistolam Manichaei quam vocant Fundament! PL. 42,173-206.