Иллюзии, или Приключения вынужденного Мессии

Погрузитесь в мир глубоких философских идей с книгой «Иллюзии, или Приключения вынужденного Мессии» Ричарда Баха — американского писателя, известного своим уникальным стилем и неповторимым взглядом на жизнь.

В этом произведении вы найдёте размышления о свободе, любви, смысле жизни и вере. Перевод Майка Науменко придаёт книге особое звучание и делает её особенно близкой русскоязычному читателю.

«Иллюзии» — это не просто книга, а настоящее путешествие по лабиринтам сознания, которое заставит вас задуматься о самых важных вещах в жизни. Читайте онлайн бесплатно на сайте библиотеки Ридания и откройте для себя мир идей Ричарда Баха!

Читать полный текст книги «Иллюзии, или Приключения вынужденного Мессии» бесплатно вы можете в нашей web читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (0,17 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.

«Иллюзии, или Приключения вынужденного Мессии» — читать онлайн бесплатно

Честно скажу, самодельную книжку с Майковским переводом «Иллюзий» я не открывал лет двадцать. И вот теперь, с трудом растолковав программе распознавания текста, что шрифт древней чугунной машинки «Континенталь» — это все-таки буквы, а не чудные картинки, и затем, дополняя вручную нераспознанные сорок процентов текста, представленных в виде разнообразных «кракозябров», я естественно, перечитал книгу заново. И перечитав, подумал, что тем, кто не знаком с этим переводом, кое-что, наверное, стоит объяснить.

Во-первых, это именно тот текст, который мы читали в конце семидесятых. Тот самый. Вместе со всеми своими неточностями и неровностями. Не думаю, что Майк был сильно озабочен качеством перевода, ведь он делал его не для публикации, о чем тогда и речи быть не могло, а в первую очередь для того, чтобы разделить со своими друзьями впечатления о книжке, которую недавно прочитал на английском, и которая для большинства из нас, владеющих в лучшем случае английским на уровне средней школы (и конечно «со словарем») или не владеющим им вовсе, оказалась недоступной. Сначала Майк всем рассказывал, что прочитал новую кайфовую книжку Ричарда Баха, того самого, что написал «Чайку», пытался пересказать ее содержание и даже переводить вслух, «с листа», но особого впечатления это не произвело. Вскоре появился этот самый перевод, и уже через пару месяцев в питерских коммуналках защелкали разнокалиб...

Читать дальше