Иллюзия — страница notes из 69

Сноски

1

 Перев. В. Флёровой.

2

Валанс – город во Франции, на скалистом возвышении левого берега Роны. – Здесь и далее примеч. перев.

3

Себастьен Ле Претр де Вобан (1633–1707) – французский военный инженер, маршал и писатель; строил и усовершенствовал крепости, участвовал в 53 осадах.

4

Голем – глиняный великан из еврейских легенд, в зависимости от извода легенды – защитник, бунтарь или существо, задуманное добрым, но ставшее злым.

5

 Имеется в виду ставкирка, или мачтовая церковь.

6

Джордж Клуни (р. 1961) – американский актер, режиссер, продюсер и сценарист, звезда Голливуда, обладатель многочисленных наград и номинаций, правозащитник.

7

Ретрофутуризм – в фантастической литературе описание будущего, основанное на уже устаревших технологиях; популярный пример ретрофутуризма – стимпанк.

8

 Основа стиля дзен, используемого в интерьере, – минимализм, элегантная простота и четкость прямых линий.

9

 Индустриальный стиль в интерьере подразумевает главенство пространства, предполагающее простор в помещениях и минималистскую немногочисленную мебель.

10

«Сияние» («The Shining», 1977) – роман Стивена Кинга, написанный в жанре психологического ужаса с поклоном готике, и его экранизация, снятая Стэнли Кубриком в 1980 году с Джеком Николсоном в главной роли.

11

Материнский корабль, или корабль-матка, – корабль больших размеров, который вмещает в себя менее крупные суда и аппараты – катера, воздушные шары, самолеты и т. д.

12

 Особенно (лат.).

13

 Имеются в виду привидения сестер Грейди, которых убил их одержимый горным отелем «Оверлук» отец-смотритель; они мельком упоминаются в романе Кинга и несколько раз появляются на экране в киноверсии Кубрика.

14

Бэд-трип (от англ. bad trip) – негативные, потенциально опасные для психики переживания, которые могут возникать во время приема наркотиков.

15

Гарри Гудини (Эрик Вайс, 1874–1926) – великий американский иллюзионист, филантроп и актер, известный технически сложными трюками.

16

Дэвид Копперфилд (Дэвид Сет Коткин, р. 1956) – известный американский иллюзионист и гипнотизер.

17

Снежок (Милу, Milou) – добродушный фокстерьер из популярных европейских комиксов бельгийского художника Эрже (1907–1983) «Приключения Тинтина» («Les Aventures de Tintin»).

18

Хелицеры – ротовые придатки паукообразных, имеющие вид клешней; у пауков на вершине хелицер открываются протоки ядовитых желез.

19

«Шесть футов под землей» (в рус. прокате «Клиент всегда мертв», «Six Feet Under», 2000–2005) – американский телесериал Алана Болла о большой безалаберной семье владельцев похоронного бизнеса; мать семейства Рут Фишер сыграла Фрэнсис Конрой.

20

«Пятьдесят оттенков серого» («Fifty Shades of Grey», 2011) – эротический роман британской писательницы Э. Л. Джеймс; в 2015 году был экранизирован американским режиссером Сэм Тейлор-Джонсон.

21

«Time’s Up!» («Время вышло!», 1999) – командная игра, построенная на шарадах, разработана в 1999 году в США на основе классической салонной игры «Знаменитость» («Celebrity»); в ходе игры надо отгадывать имена знаменитостей.

22

«Звездные империи» («Star Realms», 2014) – карточная игра в жанре научной фантастики.

23

«Балбесы» («The Goonies», 1985) – приключенческая комедия Ричарда Доннера по сценарию Криса Коламбуса о детях, которые ищут пиратские сокровища.

24

 Придурки (англ.).

25

 «Это все-таки маленький мир… Это все-таки маленький мир…» (англ.) – песня Ричарда М. и Роберта Б. Шерманов, написанная ими как основная тема для аттракциона «Это маленький мир» Диснейленда в 1963 году.

26

Тор – в скандинавской мифологии бог грома и дождя, бурь и плодородия. Райдзин – бог грома в японском буддизме и синтоизме. Индра – царь богов и повелитель небесного царства в ведизме и индуизме, божество света, молнии, дождя, речных потоков и войны.

27

 «Wear It Like a Crown» – песня норвежской певицы и композитора Ребекки Карийорд (р. 1976) с ее альбома «The Noble Art of Letting Go» (2009). «SLT» вышла на альбоме «Toï Toï» (2020) французской электропоп-певицы Сюзаны (Осеан Колон, р. 1990). «All Flowers in Time Bend Towards the Sun» – имеется в виду кавер песни Джеффа Бакли и Лиз Фрейзер (написанной ими в 1995 или 1996 году и не выпущенной), который Лорен Алдабра и Энзо Кларк записали в 2016 году. Диско-хит автора песен и продюсера Вана Маккоя (1940–1979) и The Soul City Symphony «The Hustle» вышел синглом в 1975 году. «The Boy Who Wouldn’t Hoe Corn» – народная блюграсс-композиция, исполненная, в частности, вымышленной группой The Broken Circle Breakdown Bluegrass Band из фильма бельгийского режиссера Феликса ван Грунингена «Разомкнутый круг» («The Broken Circle Breakdown», 2012); в составе группы выступали актеры фильма. Инструментал «Yeti, Set, Go» американская афробит-, психоделик- и прогрессив-фанк-группа Polyrhythmics выпустила на своем альбоме «Man From the Future» (2020).

28

Логорея – патология речи, речевое возбуждение, неудержимое многословие.

29

 Юго предполагает, что родители назвали Лили в честь французской писательницы, экзистенциального философа и крупнейшей фигуры феминизма второй волны Симоны де Бовуар (1908–1986).

30

 Имеется в виду франко-британский хоррор Нила Маршалла «The Descent» (2005).

31

Букв. #ЯТоже (англ.). Слова #MeToo основательница движения против сексуального насилия Тарана Бёрк впервые использовала в 2006 году на платформе My Space. В массовую кампанию движение переросло в 2017 году, когда актриса Алисса Милано предложила женщинам открыто рассказывать о случаях сексуальных домогательств под хэштегом #MeToo. В настоящее время количество таких историй в социальных сетях исчисляется миллионами.

32

Констанс Илейн Триммер (Конни) Уиллис (р. 1945) – одна из самых известных американских писателей-фантастов, обладательница многочисленных премий «Хьюго», «Небьюла» и т. д.

33

 Имеется в виду пиво «Десперадос» со вкусом текилы; название пива переводится с испанского языка как «Отчаянные».

34

Ксанакс (алпразолам) используется для лечения тревожных и панических расстройств. Лексапро (эсциталопрам) – антидепрессант и противотревожное средство.

35

 Человек, помешанный на контроле, диктатор (англ.).

36

Марсельское Таро – изобретенная в Италии, затем попавшая на юг Франции и теперь наиболее распространенная колода карт Таро.

37

 Перечисляются гримуары – магические книги заклинаний, которые включены в канон «Мифов Ктулху», играют важную роль в лавкрафтиане и упоминаются не только в работах своих создателей, но и у прочих последователей «Мифов Ктулху», включая собственно американского классика хоррора Говарда Филлипса Лавкрафта. «De Vermis Mysteriis» («Таинства червя») Людвига Принна впервые появились в рассказе американского писателя Роберта Блоха «Тайна в гробнице» («The Secret in the Tomb», 1935) под своим английским названием «Mysteries of the Worm», а в латинской версии – в ряде рассказов Говарда Филлипса Лавкрафта. «Cthäat Aquadingen» («Законы Глубоководных») были созданы британским писателем Брайаном Ламли и впервые упомянуты в его рассказе «Кипрская раковина» («The Cyprus Shell», 1968). Unaus-sprechlichen Kulten («Сокровенные культы»), написанные бароном Фридрихом Вильгельмом фон Юнцтем, впервые возникли в рассказе американского писателя Роберта Ирвина Говарда «Дети ночи» («The Children of the Night», 1931). «Liber Ivonis» («Книга Эйбона») – творение американского поэта и автора «странной фантастики» Кларка Эштона Смита, труд гиперборейского некроманта Эйбона; сам Эйбон впервые фигурирует в рассказе Смита «Дверь на Сатурн» («The Door to Saturn», 1932), однако «Книга Эйбона» дебютировала в рассказе «Уббо-Сатла» («Ubbo-Sathla», 1933); в 1941 году вышел рассказ Смита «Пришествие белого червя» («The Coming of the White Worm») – глава IX «Книги Эйбона». «Necronomicon» («Некрономикон», «Книга мертвых») – запрещенный почти на всей планете гримуар, написанный в Дамаске в VIII веке «безумным арабом» Абдулом Альхазредом, творение Лавкрафта, один из центральных элементов лавкрафтианы. Впервые упомянут в рассказе Лавкрафта «Пес» («The Hound», 1924), впоследствии фигурировал у множества авторов и прочно вошел в поп-культуру. Считается, что «Некрономикон» способен нанести вред физическому и психическому здоровью читателя.

38

Бонни Тайлер (Гейнор Хопкинс, р. 1951) – валлийская певица с характерным хриплым голосом. Шинейд О’Коннор (1966–2023) – ирландская певица и композитор с голосом высоким и прозрачным.

39

Веррины (фр. verrines) – закуски, десерты и салаты, подаваемые в стаканчиках.

40

«Психо» («Psycho», 1960) – американский классический психологический триллер Альберта Хичкока по мотивам одноименного романа (1959) Роберта Блоха. Чуть ниже упоминается Норман Бейтс – персонаж «Психо», убивший свою мать; прототипом Бейтса послужил реальный серийный убийца Эд Гин (1906–1984), а в фильме его сыграл Энтони Перкинс.

41

OTIS – самый крупный и известный в мире производитель лифтов, подъемников и эскалаторов.

42

Club Med (ранее Club Méditerranée) – французская сеть курортов в формате «все включено», один из крупнейших туроператоров Европы.

43

«Бонто» (также «Три карты Монте») – карточная игра, в ходе которой требуется угадать одну из трех перевернутых лицом вниз карт, карточный аналог «наперстков».

44

Стоунхендж – древнее мегалитическое сооружение на юге Англии, комплекс из обтесанных каменных столбов и плит, поставленных друг на друга и образующих концентрические круги и полукруги.

45

Ратрак – транспортное средство на гусеничном ходу, используется для подготовки горнолыжных склонов и лыжных трасс.

46

 Вполголоса… громко (ит., муз.).

47

Здесь: в последний момент (лат.).

48

 Действующее законодательство РФ обязывает нас указывать, что «деятельность американской транснациональной холдинговой компании Meta Platforms Inc. по реализации продуктов – социальных сетей Facebook и Instagram запрещена на территории Российской Федерации». – Примеч. ред.