Император открывает глаза — страница 4 из 39

Периоха-2

Это был год 3551-й от сотворения мира Иеговой, или год 2902-й по исчислению приверженцев дикой богини Кали, или год железа и змеи 37-го цикла по исчислению не поддающихся счету китайцев…

527 лет назад началась эра великого Набонассара, 323 года – еще более великого Будды, всего 90 лет – величайшего из великих, Селевка Никатора, основателя династии Селевкидов…

Минуло ровным счетом 556 лет с тех пор, как греки отметили первую Олимпиаду, имена победителей в коей не дошли до далеких потомков…

Чуть раньше, 605 лет назад, финикияне основали в Африке Новый город, который впоследствии станет известен всему миру под гордым именем – Карфаген…

Чуть позже, 534 года назад, легендарные братья заложили на берегу Тибра стены другого града, коему суждено будет своим звучным именем – Рим – изменить ход истории величайшего из континентов…

Пройдет 220 лет, и в городишке Вифлееме, ничтожном и никому не ведомом, родится человек, какой положит начало новой эпохе и новому исчислению. Но, скорей всего, он родится тремя годами раньше…

Это второй год нашего повествования…

Этот год был годом многих войн.

Молодой Ганнибал в Испании разбил в битве при Таге воинственные племена олкадов, ваккеев и карпетан, а затем начал осаду Сагунта, города, дружественного Риму…

В Греции разразилась-таки новая распря. Этолийцы напали на ахеян и разбили их в битве при Кафии. Этолийские отряды разорили Мессению и Ахайю. В ответ на это Филипп V Македонский заключил союз с ахеянами и объявил войну этолийцам. Началась так называемая «Союзническая война»…

Воспользовавшись новой дестабилизацией обстановки на Балканах подняли голову иллирийцы. Эскадры Деметрия из Фар и Скердиледа в нарушение договора с Римом поднялись выше Лисса и подвергли разорению Киклады и территории ахеян…

В Азии – большая война и большие интриги. Гермий, канцлер Антиоха III Сирийского, пытался подчинить царя своему влиянию, для чего устранил приближенного к Антиоху генерала Эпигена. Антиох III подавил мятеж Молона. Ахей, дядя Антиоха и правитель областей в Малой Азии, объявил себя царем…

В Египте по приказу Птолемея Филопатра были умерщвлены его брат Магас и мать Береника – та самая Береника, в честь какой астроном Конон назвал созвездие – «Волосы Береники»…

В Понте взошел на престол Митридат III…

Мирный год для Рима при консулах Марке Валерии Левине и Квинте Муции Сцеволе. По инициативе цензора Фламиния началось сооружение дороги из Рима через Этрурию до Адриатики и дальше на Аримин…

В Китае Ши-хуан совершил объезд областей Лунси и Бэйди…

2.1

Венчавший гору скалистый пик был столь огромен, что стоявшая у его основания девушка казалась ничтожной букашкой. Впечатление ничтожности усиливал резкий ветер, с хищным свистом налетавший из-за скалы. Ветер рвал одежду, разметывал волной коротко стриженные, непослушные волосы. Он почти хлестал, но девушка с улыбкой принимала эти воздушные поцелуи. Она дружила с ветром, ибо ветер рождал бурю, а девушка любила бурю.

Отбросив маленькой твердой ладонью упрямо лезущую в глаза прядь, она осмотрелась, в свою очередь предъявив ветру свое лицо. Она была на удивление красива – не статичной, но живой красотой. Лицо ее, на редкость женственное, в то же время таило силу. Чуть припухлые губы выражали решимость, голубые глаза взирали на мир твердо и властно.

– Похоже, это и впрямь здесь, – негромко пробормотала незнакомка. – Изида всегда обожала подобные уголки. По крайней мере, Кеельсее будто бы проговорился, что видел ее в этих краях. Посмотрим!

Придерживая крепкой ладошкой рвущиеся на свободу золотистые пряди, девушка направилась вдоль основания скалы, где вилась едва приметная тропинка. Легкие ноги аккуратно ступали по предательски похрустывающим камням, там, где тропинка опасно сужалась, девушка подстраховывала себя, упираясь левой рукой в стену, какая была почти вертикальна и убегала столь высоко, что край ее терялся в туманной мгле.

Так продолжалось довольно долго. Путешественница отсчитала по меньшей мере две тысячи шагов, прежде чем наткнулась на вырубленную в скале ступеньку, начиная с которой тропинка устремлялась вверх.

Девушка улыбнулась, довольная, что не ошиблась в предположениях.

Здесь ветер дул гораздо сильнее и путешественнице приходилось то и дело цепляться за скалу, чтобы не быть сброшенной в пропасть, все увеличивавшуюся по мере того как девушка поднималась вверх. Пару раз нога ее соскальзывала, сбрасывая вниз камни, но девушка воспринимала это с поразительным спокойствием. Она просто покрепче ставила ногу и продолжала путь. Все это скоро должно было кончиться. Девушка чувствовала это.

Тропа оборвалась столь же неожиданно, как и началась, плавно разлившись в большую, совершенно ровную, буквально отполированную площадку. На противоположном от тропинки краю стоял небольшой с блестящими рычагами подъемник, подле которого сидело нечто, заставлявшее содрогнуться.

Это нечто имело темно-красное тело, почти полностью обнаженное, ужасную физиономию с острыми, словно подпиленными клыками и звериным приплюснутым носом. На шее существа болталось кокетливое ожерелье из миниатюрных черепов. Монстр сидел подле подъемника и дымил длинной цветастой сигарой. При появлении девушки он отбросил окурок, поднялся и молча двинулся к ней. Гостья бестрепетно взирала на ужасающее существо, на губах ее играла едва приметная улыбка.

Эта улыбка слегка озадачила монстра. Остановившись, он поиграл костяшками черепов, словно четками, после чего соизволил полюбопытствовать:

– Кто ты и по какому праву очутилась здесь?

– Человек, – ответила девушка.

– Это я вижу! – прорычал монстр. – Но как ты посмела прийти сюда? Или тебя не страшит смерть?!

– К чему разговоры о смерти, цан?

– Ты знаешь, кто я?

Девушка отрицательно покачала головой.

– Нет, я просто предположила.

Оскалив клыки, монстр прорычал:

– Ты демон?

– Разве я похожа на демона? – с обворожительной улыбкой ответила девушка. – Хватит вопросов. Я хочу видеть твою хозяйку. Давай-ка, доставь меня к ней!

– Я убью тебя! – прохрипел цан, протягивая чудовищные руки к незваной гостье.

Та улыбнулась и щелкнула пальцами. В тот же миг монстр обмяк и втянул голову в плечи.

– Наверх! – приказала девушка.

Цан кивнул, не прекословя. С подчеркнутой предупредительностью уступив путь, монстр засеменил следом, демонстрируя выучку образцового привратника. Он собственноручно откинул меховую полсть и помог девушке устроиться в удобной хромированной кабинке, рассчитанной только на одного пассажира.

– Крути! – приказала она.

– Слушаюсь!

Цан ухватился за блестящую рукоять и привел механизм в движение. Кабинка плавно поползла вверх.

– И смотри, помалкивай о моем прибытии! – крикнула, обернувшись, гостья. – Я хочу сделать твоей хозяйке сюрприз.

– Слушаюсь! – долетел далекий крик цана.

Мимо потянулась неровная, испещренная белесыми и рыжеватыми разводами стена. Фут за футом, фут за футом. Негромко поскрипывали канаты, увлекая гостью в пелену облаков – все ближе и ближе. Вот уже совсем рядом.

Девушка шмыгнула носом, принюхиваясь, и резко хлопнула в ладоши. В тот же миг вокруг ее лица образовался невидимый взору купол, мягко оттолкнувший прочь чуть розоватые хлопья. Кабинка замерла. Тогда девушка звонко щелкнула пальцами, и цан, за несколько мгновений до этого отпустивший ворот, замертво рухнул на отполированную каменную твердь. Легкий пасс руками, и кабинка вновь пришла в движение, влекомая вверх неведомой силой.

Розовая пелена осталась позади. Девушка подняла голову. Долгий путь подходил к концу. Близилась вершина горы, оттуда исходило слабое золотистое сияние.

Кабинка плавно выплыла на площадку, столь же ровную, что и предыдущая. Едва гостья сошла наземь, как навстречу поднялся монстр, на этот раз черный телом. Физиономия существа была столь же омерзительна, что и у первого. Изумление его было не меньшим.

– Ты…

Девушка улыбнулась, блеснув безукоризненными зубами.

– Я, дуд!

– Но…

– Подай мне руку!

Растерявшийся монстр протянул незваной гостье громадную, увенчанную когтями лапу. Опершись на нее, девушка ступила на лестницу, что вела к возвышающемуся на самой вершине строению – то ли просторному дому, то ли небольшому дворцу. Скорей всего, это все же был дворец – с беломраморными колоннами на входе и с покрытой позолотой крышей.

Раздался негромкий зевок. Это монстр лязгнул клыками, намереваясь вцепиться в шею гостьи. Но за мгновение до этого девушка щелкнула пальцами и резким движением освободила свой локоть из сразу похолодевшей лапы.

Длинная базальтовая лестница приятно пружинила под ногами. Небольшие, украшенные причудливой чеканкой ворота. Легкий толчок, и гостья вошла внутрь. Какое-то уродливое, но не ужасающее в этот раз существо, пискнув, юркнуло в тень. Просторный зал, еще один, еще…

А вот и та, ради которой она поднялась на гору.

– Изида!

Сидевшая за резным столиком невысокая женщина подняла голову. В глазах ее плеснулось удивление, перемешанное со страхом.

– Леда?!

– Она самая!

Гостья шагнула к столику, с усмешкой взирая на ошеломленную встречей хозяйку. Та учащенно дышала, пытаясь поймать ускользающий воздух. Покуда Изида приходила в себя, гостья осмотрелась в поисках стула и, не обнаружив его, щелкнула пальцами. В тот же миг подле стола чудесным образом возникло кресло – покрытое кожей с чуть вытертыми подлокотниками. Гостья уселась в него и улыбнулась.

– Признаться, рассчитывала на более радушный прием!

Эти слова наконец-то вывели хозяйку дома из оцепенения.

– Признаться, не рассчитывала увидеть тебя вовсе! – не скрывая неприязни, сообщила она.

– Думала, я мертва?

– Надеялась. До меня доходили слухи… Но я не верила им.

– И правильно! Слухам не следует верить. Даже глазам и то не следует доверять.

– Ты хочешь сказать…

– Я ничего не хочу сказать!

– Но это ты? – взмолилась Изида.

Гостья засмеялась.

– Столь прямой вопрос требует такого же прямого ответа. Да, это я, Леда! Та самая Леда, которую ты давно похоронила! Впрочем, не только ты.

– Но где ты была все это время?

– Где и как оставим на потом! – довольно жестко отрезала гостья. – Давай-ка, поговорим о настоящем. Вижу, ты неплохо устроилась здесь.

– До тех пор пока ты не появилась, неплохо. – Изида и не пыталась скрыть неприязни.

– Ну зачем же так сразу? Не бойся, я не укушу тебя!

Леда вновь засмеялась, продемонстрировав ровные зубки. Изида попыталась улыбнуться в ответ, но получилась гримаса, мало похожая на улыбку.

– Я и не боюсь. Стоит мне только позвать слуг…

– Они присоединятся к тем, что лежат у подъемника!

Хозяйка невольно вздрогнула.

– Ну почему ты всегда приносишь лишь неприятности?!

Леда пожала плечами, после чего сделала пару быстрых пассов, и на столе появились свежие фрукты и изящная темная бутылка.

– Надеюсь, хоть вино ты пьешь?

– Нет! Это греховно.

– Если бы кто знал, что есть грех! – протянула Леда. – А ты не изменилась. По-прежнему такая же святоша. Грезишь о совершенстве?

– Хотя бы и так! – с вызовом ответила Изида.

– Ну ищи… Совершенство это хорошо… Совершенный умирает красивым и молодым… – Неторопливо выговаривая слова, Леда наполнила бокал темной, густовато сочащейся жидкостью. – Твое здоровье!

Хозяйка дома ничего не сказала. Гостья проигнорировала это молчание. Со вкусом пригубив напиток, она взяла с блюда сочный, неестественно большой персик, надрезала его серебряным ножичком.

– Хочешь?

– Если только вторая половина ножа не отравлена!

– К чему такие страсти!

Леда разломила плод пополам и протянула собеседнице на выбор обе его части. Изида осторожно взяла ту, что с косточкой.

Женщины принялись за плод, внимательно при том изучая друг друга. Хозяйка заоблачного жилища была довольно мила собой – изящное одухотворенное лицо, какое немного портили тонкие, плотно сжатые губы, густые волосы, стянутые в тонкий пучок, небольшая правильная фигура. Но она не могла соперничать с гостьей, которая казалась самим совершенством. Это была именно та женщина, какую сотворил первой Творец, о каком бы творце мы не вели б речь. Она была не просто хороша собой и интересна, не просто обворожительна, она была совершенна. Любой мужчина нашел бы в этой женщине именно то, что искал.

Изида вздохнула.

– Ты ничуть не изменилась. Все та же бездна очарования!

– По-моему, я стала интереснее, – не согласилась Леда. – Но впрочем, разговор не обо мне. У меня к тебе небольшое дельце. Я пыталась связаться с тобой через ттул, но, как полагаю, ты его заблокировала.

Хозяйка кивнула, машинально бросив взгляд на перстень с изящно исполненным изображением ибиса, украшавший средний и палец левой руки.

– Что именно тебе нужно?

– Твоя помощь.

– Чем я могу помочь тебе? С твоими возможностями…

Леда повела рукой, и в воздухе запахло весенними цветами.

– Возможности тут не причем. Когда ведешь игру, приходится придерживаться ее правил.

– Что ты имеешь в виду?

Леда прищурила глаза и отпила из бокала.

– Ты неплохо устроилась.

– Я уже слышала это.

– Наверно, немало сил пришлось потратить, чтоб затащить сюда материал для постройки этого славного домика. Или тебе помогли?

– Это имеет значение?

– Смотря, кто помог.

– Мне помогли, – после недолгого раздумья призналась Изида. – А вот кто – тебе знать ни к чему.

– Правильно. А теперь я хочу, чтобы ты помогла мне.

– С чего это вдруг я обязана помогать тебе?

– Уединение дурно сказалось на твоем характере! – констатировала Леда. – Ты поможешь мне потому, что в противном случае твой домик вместе со всем его содержимым очутится в пропасти. И тебя не спасут никакие ухищрения – всякие там демоны, горчичные облака и прочие штучки. Ты понимаешь, о чем я говорю?

Лицо хозяйки потемнело от гнева, с трудом сдерживаемого.

– Вполне. Что именно тебе нужно?

– Немного. Как я уже сказала тебе, я начинаю новую Игру. Большую Игру. С большими ставками. В этой Игре я не могу использовать всю силу, какой обладаю. Не вправе. Ибо правила этой Игры предполагают использование силы лишь в качестве адекватного ответа. Не получая такового, я должна обходиться более тривиальными средствами. Но я должна где-то спрятать эту силу…

Леда сделала многозначительную паузу.

– У тебя нет укромного убежища? Ни за что не поверю, что ты не позаботилась о том, чтобы устроить себе гнездышко где-нибудь на Альдебаране.

– На Альтаире, – поправила Леда. – Очень укромное убежище. Но о нем известно не только мне. Я не желаю, чтобы моей неосторожностью воспользовались враги.

– Полагаешь, здесь будет надежнее?

– Да. Лишь один человек подозревает, что ты где-то здесь. Но он покуда не знает, что Игру веду я, и потому не опасен.

– Кеельсее?

Леда кивнула. Изида грустно улыбнулась.

– Он все же нашел меня!

– Он до сих пор тебя любит!

– Но еще больше он любит Игру.

– Как и все мы, – подтвердила гостья.

– Только не я.

– Не буду спорить.

Диалог вышел кратким, словно обмен выстрелами. Впрочем, обе дамы привыкли говорить кратко.

Допив вино, Леда вытерла губы и посмотрела на собеседницу, ожидая ответа.

– С какой стати я должна помогать тебе? – спросила хозяйка.

– Я объяснила причину. Или она кажется тебе неубедительной?

– Отчего же. Спокойствие за помощь?

– Небольшую помощь.

– Но если твои враги найдут меня? Не думаю, что сумею отстоять твое добро.

– Это не так уж сложно. Мы сделаем вот что…

Привстав, Леда притянула голову Изиды к себе и прошептала ей на ухо несколько слов. От губ гостьи исходил сладковатый дурманящий аромат неведомых трав.

Изида тихонько засмеялась.

– Ты здорово придумала!

– Я знала, что тебе понравится.

– Ты маленькая мерзавка, но я не могу не восхищаться тобой!

– Спасибо! Как я понимаю, ты согласна?

На мгновение задумавшись, Изида кивнула.

– Это не противоречит моим принципам.

– Вот и отлично. В таком случае держи.

Гостья извлекла откуда-то из складок своего мехового одеяния некий предмет, завернутый в тряпицу, и протянула его Изиде.

Та осторожно развернула тряпку и протянула, не скрывая своего разочарования:

– Это и есть твоя сила?

– А ты полагала, что силой должна быть штука, размером с гору? Сила не имеет ни объема, ни иного материального выражения. Просто по правилам я должна придать ей форму, заключив в некий артефакт. Мне всегда нравились необычные камни. Я назвала его Солнечный Глаз.

– Красивое имя. – Изида погладила кристалл ладошкой. – А как им пользоваться?

– Никак. – Поймав удивленный взгляд хозяйки, Леда улыбнулась. – Не считаешь же ты меня такой дурочкой, чтобы я вот так сразу раскрыла тебе эту тайну. Нужно обладать великим знанием и великой мощью, чтоб извлечь оттуда мою силу. Просто храни. А когда я одержу верх, я воздвигну для тебя на этой скале золотой замок.

– Пусть лучше все останется, как есть.

– Как знаешь. – Леда поднялась. – Мне пора. Рада была видеть тебя.

– Ч… тоже, – с запинкой выдавила хозяйка.

Они обменялись быстрыми многозначительными взглядами. Гостья кивнула и направилась к двери. Изида провожала ее внимательным взглядом. Леда почти уже вышла из залы, когда хозяйка крикнула ей вслед:

– Леда, постой! А игра… Когда ты начнешь ее?

Изида так и не получила ответа. Леда вышла из дворца, спустилась к подъемнику, где лежал уже полуразложившийся монстр, и легко оттолкнувшись от полированного камня, взвилась в воздух. Улыбнувшись, припухлые губы девушки шепнули:

– Она уже началась…

2.2

Племя Храбрые ди обитало на границе Мертвой пустыни той самой, где заплутавший во время охоты отряд наткнулся на странного человека. Человек этот, когда повстречался воинам ди, был совершенно наг, что свидетельствовало о его безрассудстве – ибо только сумасшедшему может придти в голову мысль бродить без облачения по барханам, опаляемым безжалостным солнцем; человек этот имел необычное, странное лицо, не похожее на лицо хунна или ди, притягательное и отталкивающее одновременно; человек этот был необыкновенно могуч и стремителен, силой и быстротою движений превосходя любого мужчину племени Храбрые ди. Воины не стали убивать незнакомца: Храбрые ди славились по Степи благородством и милосердием к беззащитному, хотя человека, повстречавшегося в Мертвой пустыне трудно было назвать беззащитным, пусть он не имел при себе ни меча, ни лука. Он был слишком силен, чтобы быть беззащитным. Но он не выказывал враждебности, и потому охотники решили взять его с собой. Незнакомцу дали лошадь и привезли в становище У большого ручья, занимаемое ди на время летних кочевий. Здесь человек предстал перед Отцом Хеучем. Отец Хеуч общался с богами и знал все на свете. Но даже Хеуч был изумлен обликом незнакомца.

– Он похож и не похож на нас! Он не похож на хунна или черноголового. Он вообще ни на кого не похож!

И это было правдой. Люди племени Храбрые ди, как и остальные ди вообще, имели прямые носы, чуть раскосые светлые – голубые, реже зеленые – глаза, желтоватые, цвета выжженной травы волосы, густые бороды. Незнакомец был светловолос, но его волосы отливали скорей темным золотом, чем цветом осенней травы. Глаза его, солнечного цвета были широко распахнуты, будто удивляясь странному миру, в каком он вдруг очутился. Когда чужеземец попал к ди, он был совершенно безбород, пробившаяся ж вскоре щетина была почти черна.

– Словно кто-то взял половину лица ди, прибавил к тому немного от презренного хунна и покрыл подбородок порослью с макушки черноголового! – резюмировал Куруш, отважный воин, ходивший в помощниках у князя Гумма. Это Куруш нашел незнакомца. – А если б вы видели, как он силен!

Впрочем, незнакомец не отказался продемонстрировать свою силу Отцу Хеучу. Он движением руки остановил скачущего рослого жеребца, затем поймал и пальцами одной руки переломил пущенную в него стрелу, а в довершение согнул в дугу крепчайший наконечник копья. Представление впечатлило зрителей, в том числе и Отца Хеуча.

– Верно, это потомок неведомых нам богов, – предположил шаман. – Он может быть полезен нашему племени. Такой воин стоит в схватке десяти человек. Спроси, как его зовут.

Куруш спросил, но вместо ответа незнакомец странно покачал большой, коротко стриженной головой.

– Он не понимает тебя! – догадался Хеуч. Старик ткнул пальцем в свою грудь и громко, отчетливо произнес собственное имя.

Теперь он ждал ответа, но незнакомец вновь покачал головой. Это озадачило Хеуча, но он решил не настаивать.

– Ладно, пусть поживет среди Храбрых ди. Когда научится понимать наш язык, мы узнаем, кто он и откуда пришел.

И пришелец поселился в племени ди. Ему отвели место в одной из небольших, сооруженных из жердей и прутьев, обмазанных глиной и покрытых сверху дерном хижин. Он наравне с другими мужчинами пас скот, показав себя отменным наездником, наравне с прочими охотился, как и все ди ел простую, но сытную пишу – молоко, мясо и лепешки из грубо размолотого зерна, привезенного купцами черноголовых. Его лицо окрасилось в темный цвет, но осталось безволосым. Незнакомец отчего-то не любил бороду и тщательно выскребал щетину на подбородке и щеках, используя для этого кремень и пропитанный конской мочой песок, какой он аккуратно наносил на лицо перед тем как приступить к удалению волос.

Целыми днями он пропадал в степи, а возвращаясь в становище У большого ручья, садился близ очага и жадно прислушивался к речи детишек и женщин. Не прошло и двух лун, как он явился к Отцу Хеучу.

– Я могу говорить! – сказал он.

– Хорошо, – сказал отец Хеуч. – В таком случае расскажи, кто ты.

– Не могу, – ответил незнакомец.

– Почему? – поинтересовался шаман.

– Я ничего не помню о себе. Я лишь догадываюсь, что прежде был воином, но когда и где это было, не помню. Я помню степь, помню ветер, помню холм с кишащими вокруг него крысами. Я помню быструю поступь коня и тяжесть меча. Я помню хищный посвист стрел. Но я не помню, кто я.

– Разве такое возможно? – удивился Отец Хеуч.

– Наверно. Я не лгу.

Отец Хеуч растерянно повертел в пальцах резную костяную палочку – символ высокого положения, с какой не расставался.

– Что же нам делать?

– Если ты не против, я еще поживу у вас. Мне нравится здесь. Храбрые ди – добрые и честные люди. Возможно, со временем я вспомню, кто есть и откуда пришел.

Хеуч немного подумал, после чего решил.

– Будь по-твоему. – Признаться, шаману пришлись по душе слова незнакомца о ди. – Вот только плохо, что у тебя нет имени. Не имеющего имени преследуют злые духи.

– Что поделать! – развел в стороны свои могучие руки незнакомец.

– Придумай имя сам. Это просто.

– Действительно просто. Но я должен подумать.

– Подумай, – разрешил Отец Хеуч.

Человек вернулся под самый вечер. Лицо его было торжественно.

– Я придумал. Зовите меня Александр!

– Как? – Отец Хеуч попытался повторить, но так и не сумел выговорить произнесенный незнакомцем звук. – Как странно звучит. Придумай что-нибудь попроще.

– Например?

– Хуянь. Так зовутся князья у хунну.

– Что это значит? – спросил незнакомец, чье лицо выражало сомнение.

– Заяц. Животное с маленьким хвостиком и длинными ушами.

Незнакомец обиделся.

– Разве я похож на хуяня?

– Нет, не похож, – согласился Отец Хеуч. – Тогда назовись Волком.

– В этом случае могут подумать, что зайцы – все вы!

Хеуч не до конца уловил мысль незнакомца, но быть зайцем ему отчего-то тоже не захотелось.

– Да, это как-то нехорошо. Ну хорошо, пусть будет по-твоему. Этот… Как его, Арекан…

– Александр, – поправил человек.

– Я и говорю. А что твое имя значит?

– Не знаю. Просто Александр – и все.

Отец Хеуч пожал плечами. У ди было принято, чтобы каждое имя что-то значило. Иначе злые духи могли причинить беду владельцу этого имени. Немного поразмыслив, Хеуч нашел выход.

– Мы объявим, что у племени Храбрые ди есть новое слово Александр. Так будут зваться непохожие на нас люди, могучие воины, приходящие из пустыни.

– Отличная мысль! – обрадовался незнакомец, обретший имя.

Так у Храбрых ди появился новый единоплеменник, не похожий ни на ди, ни на хунну, ни на черноголовых. Он был, как все: пас скот, охотился и даже подумывал о том, чтобы завести жену. Но в то же время он отличался от остальных. Он что-то знал. Отец Хеуч чувствовал это, как чувствовал, что иноземец, избравший себе странное имя Александр, действительно не помнит того, кем был и откуда ведет род. Хеуч знал это, ибо умел говорить с богами. Испив из Священной реки. Отец Хеуч отправлялся в путешествие по мирам, перелетая чрез реки и горы, проникая в души людей и диких тварей. Он читал судьбы, познавая прошлое и предсказывая будущее. Читал все, кроме судьбы Александра. Проникнуть в его душу было почти невозможно, но, даже проникнув. Отец Хеуч не мог обнаружить там ничего, что поведало б о прошлом пришельца или раскрыло его грядущее. Л ишь смутные видения и неясные, краткие, словно вспышки, обрывки.

Отец Хеуч видел большую бурную воду, какую ему не приходилось видеть воочию и какая, оказывается именовалась морем. Он видел высоченные горы, подобные тем, что лежали за многие дни пути там, где садилось солнце. Он видел причудливые становища, полные громадных строений из массивных гладких камней, между ними сновали бесчисленные толпы странно облаченных людей. Он видел поля сражений, заполненные стройными шеренгами закованных в блестящие доспехи воинов. Лица многих воинов напоминали лицо человека, назвавшегося Александром. В тех краях, где кипели эти страшные битвы, солнце светило также, но восходящие ночью созвездия имели странные, непривычные очертания. Хеуч с трудом узнавал лишь некоторые из них. Эти созвездия выглядели так, как если смотреть на них из краев, где засыпает солнце.

– Ты пришел из земель, где садится солнце! – сообщил Отец Хеуч гиганту. – Ты жил в больших становищах и сражался во многих битвах. Но большего я не знаю.

– Будем считать, что и этого вполне достаточно! – с улыбкой отвечал Александр.

Тогда Отец Хеуч поведал ему о мире, что знал о нем сам. Он рассказал о степях, в каких жили ди, о горах, лежащих к северу, о племенах, обитавших к югу. Он поведал о хуннах и черноголовых, юэчжах и дунху. О хуннах он еще с ехидным смешком прибавил, что те почему-то считают, что свод мира сделан из панциря черепахи.

– Но кто видел подобную черепаху?

Еще отец Хеуч рассказал о реках и равнинах, о восходе солнца и об огненном дожде, что – Отец Хеуч слышал об этом от своего отца – порой падает с неба.

Александр кивнул в ответ.

– Я видел такой дождь! – сказал он.

Гигант выковал себе меч, сварив особый металл, компоненты которого долго искал в горах. Меч вышел огромный и столь тяжелый, что ни один воин из племени Храбрые ди не мог им сражаться. Александр же махал мечом, словно невесомой тростинкой, легко перерубая надвое толстенные жерди. Затем он изготовил себе лук – из дерева, кости, жил и особого клея, громадный и столь тугой, что, казалось, и пяти воинам не натянуть его тетиву. Стрела из этого лука летела на полторы тысячи шагов, скрываясь из виду. В довершение он попытался смастерить доспех, выковав несколько панцирей. Но ни один из них не удовлетворил Александра, так как сильной пущенная стрела или хороший удар меча пробивали любую броню. В конце концов, он выбрал себе один – самый тяжелый и прочный. Теперь, когда выдавалось свободное время, чужеземец облачался в этот доспех, брал в руки меч и пятислойный шит и выходил на поляну, куда тут же сходились воины с сердцами тигров или волков, и конечно же мальчишки, с неописуемым восторгом наблюдавшие за тем, как играет в руках Александра громадный клинок. Александр крутил его так и эдак, наносил удары воображаемым врагам, парировал невидимые удары. Он пытался завлечь воинов племени Храбрые ди принять участие в этой забаве, но никто не отважился выйти на бой со столь могучим соперником. Лишь Куруш, относившийся к Александру с нежностью, словно к собственному сыну, как-то вышел на поляну, но покинул ее после первого же удара чужеземца.

– Я еще не сошел с ума, чтобы лишиться головы или рук! Этот парень силен, словно неистовая буря! Аландр – Могучий Воин.

Аландр… Люди племени Храбрые ди все же сократили имя пришельца ровно настолько, чтобы можно было выговорить его, не рискуя сломать язык. Сначала исчезла согласная буковка, а потом и целый слог. Александр не спорил. Новое имя, придуманное теперь уже ди, пришлось ему по душе. К тому же оно обрело значение. Отныне имя Аландр начали перелагать как Великий Воин, и многие отцы давали это имя новорожденным в надежде, что те вырастут настоящими богатырями.

Вполне понятно, что Отец Хеуч и вождь племени Храбрые ди Гумм решили: разумно воспользоваться услугами могучего чужеземца для охраны стойбищ. Вместе с двумя десятками таких же отчаянных сорвиголов Аландр объезжал угодья, граничащие с землями прочих ди, а также свирепых хуннов. Вскоре о могучем воине прослышали соседи. Один из отважных богатырей племени Большие ди вызвал Аландра на поединок на мечах и был побежден первым же ударом, когда меч храбреца вдруг вырвался из его руки и отлетел далеко в сторону. Другой известный витязь Шоун из племени Стойкие ди предложил Аландру состязаться в стрельбе из лука. Они стреляли со ста шагов, поразив по мишени, затем с двухсот, когда стрелок из племени Стойкие ди попал всего раз из трех, в то время как Аландр все три раза. Когда же соперники отошли на триста, все стрелы Шоуна ушли мимо круга, а две стрелы Аландра попали в цель. Потом чужеземец с улыбкой отмерил еще двести шагов и вогнал смертельное острие точно в сердце мишени. Это поразило воображение Стойких ди настолько, что их вождь Нерран предложил Аландру в жены свою дочь, но Отец Хеуч и Гумм отвергли столь лестное предложение, ибо имели на чужеземца свои виды. У Гумма подрастала дочь, вполне достойная стать женою Аландра.

Жизнь ди была проста, и это нравилось Аландру…


В этой книге будет идти речь о многих племенах и народах, обитавших на Земле в далекие времена. Одни из этих народов оставили заметный след в истории, другие прожили свой век неприметно, отметившись разве что тем, что влили свою кровь в жилы более могущественных, более удачливых соседей, тем оказав влияние на общее становление человечества.

Ди[22]были где-то посередине. Они не остались безвестны, но не сокрушили враждебной державы и не создали своей. Это был народ, способный более к разрушению, чем к созиданию; но несомое ди разрушение никогда не становилось катастрофичным, ибо ди не были тем роковым народом, что переворачивает течение истории. Весьма многочисленные, ди обитали на огромных пространствах от Западного Китая до Южной Сибири. Целая гроздь племен, что впоследствии дадут жизнь весьма самобытным народам. Красные ди, белые ди, динлины… Но ди интересны не этим. По своему происхождению и характеру, то, что сейчас нередко именуется менталитетом, ди можно признать выдающимся народом древней Азии. В отличие от соседей, ди принадлежали к европеоидной расе, и по внешности своей были куда более европейцами, чем современные французы или германцы. Высокого роста, крепкого сложения, ди были голубоглазы и зеленооки, русокудры, реже рыжеволосы – та самая раса белых людей, что под давлением ледников еще до образования языковых семей сместилась на восток и обжила бескрайние степи Азии.

Это были отважные, сильные люди, предпочитавшие меч слову. Они славились воинственностью, завоевав славу людей с сердцами волков и тигров, побеждая в бою всех врагов, но на счастье соседей не могли договориться промеж собой и потому громкой известности завоевателей не сыскали. Отвагу и энергию ди расходовали в междоусобных сварах, да продаваясь в наемничество. Возможно; это был самый непостоянный народ на земле, не знавший привязанности ни в любви, ни в дружбе, ни в национальном единстве. Если верить китайским историкам, ди были редкостными индивидуалистами и не придавали особенного значения ни семейным, ни родовым, ни племенным связям. Потому-то ди не сумели создать стойкого племенного объединения и были со временем уничтожены или поглощены более влиятельными соседями.

Но век ди был долог,[23]и они дали жизнь многим известным народам, напитавшим кровушкой и энергией народы великие, ломавшие кости старухе истории.


Жизнь ди была проста, и это нравилось Аландру. Он с наслаждением вдыхал пряный запах утренней степи, скача по ней на вороном жеребце, самом высоком, какого только сумели найти для него ди. Он полюбил тот незатейливый труд, каким занимались мужчины-ди, и днями мог не покидать седла, объезжая пастбища. Ему нравился сам этот народ, простой и искренний. Он не помнил, но чувствовал, что прежде жил среди людей, которые откровенности предпочитали коварство, а доброжелательности – грубую силу. Он и сам отдавал должное этой силе, но где, когда и против кого воевал – не помнил. Как не помнил ничего, что касалось его прошлого или мира, в каком он прежде жил. Почти ничего. Лишь иногда приходили смутные видения: прекрасная, словно степной цветок, беззаботно смеющаяся дева, от взгляда которой начинало сладко щемить сердце, и холм. Холм… Он помнил холм, окруженный крысами – странными, ярко раскрашенными крысами. Он стоял на этом холме и держал в руке меч. А крысы подступали со всех сторон и на уродливых мордах их были испуг и ярость. Испуг и ярость…

Пришла осень, когда ди погнали стада на равнину – туда, где в низинах зеленела в избытке трава. Аландр с прочими храбрецами скакал впереди, проверяя, нет ли поблизости охотящихся за легкой поживой разбойников. В один из дней дозорные наткнулись на хуннов, людей народа, владычествовавшего над степью. Хунны считались выше всех остальных. Все, в том числе и ди, платили им постыдную дань. Все, в том числе и ди, из года в год становились жертвами набегов воинственных хуннов.

Врагов было больше. Убедившись в этом, хунны рассыпались лавой. Воины племени Храбрые ди поспешно схватились за луки, но чужеземец Аландр остановил их властным движеньем руки.

– Мы можем лишиться многих бойцов. Ни к чему проливать кровь, когда можно уладить все миром, – сказал он и тронул коня навстречу приближавшимся хуннам.

Он смотрелся довольно нелепо на своей низкорослой мохнатой лошадке – этот гигант, явившийся ниоткуда; но в массивной фигуре его таилась такая сила и уверенность, что хунны попридержали лошадей, заставив их сбросить шаг. Потом один из них, неразумный, выстрелил, выказывая враждебность своих намерений. Стрела тоненько цвикнула над правым плечом Аландра.

Тогда тот спрыгнул с коня, воткнул перед собой щит и извлек каленые стрелы. Одна, вторая, третья… Казалось, ни один стрелок не сумеет поразить скачущего, прильнувшего к самой холке номада, но три хунна один за другим покатились из седел. Прочие схватились за луки, но их стрелы летели мимо или вонзались в щит, а Аландр продолжал собирать кровавую жатву, валя с коней все новых врагов.

И те испугались, и стали стопорить коней. Увидев это, сорвались с места застывшие в напряженном ожидании ди, с грозным воплем бросившиеся на подмогу герою. Хунны не выдержали этой атаки. Они лишились десятка воинов, но, главное, были поражены меткостью и неуязвимостью неведомого стрелка, чей сверкающий, столь приметный доспех словно отталкивал от себя разящие стрелы. Хунны поворотили коней и бежали, оставив поле битвы за ликующими воинами племени Храбрые ди. Они ушли.

– Они ушли, но они непременно вернутся, – промолвил, узнав о случившемся. Отец Хеуч. – Они мстительны и не прощают обид. Жди, они непременно вернутся – вернутся за тобой!

– Я буду ждать, – отозвался Аландр.

Он готов был ждать, ибо чувствовал, что вот-вот и должно случиться то важное, что перевернет его жизнь и положит конец неопределенности. Вот-вот…

2.3

Вышедший из дверей слуга склонил голову перед невысоким старичком. Тот сидел на мраморной скамье, покрытой шерстяной накидкой и укрытой от посторонних глаз в тени трех сцепившихся кронами платанов. Подперши голову кулачком, старик задумчиво водил прутиком по песку, вычерчивая непонятный узор. Какое-то время слуга почтительно молчал, но видя. Что старичок упрямо не замечает его присутствия, негромко кашлянул.

– Архимед! – Старик поднял голову, и слуга отвесил поклон, еще более низкий, чем предыдущий. – Владычный Гиерон ждет тебя!

Архимед поднялся, неожиданно легко. Был он сух телом и не по возрасту подвижен. Слуга едва поспевал за гостем, быстрыми шагами почти бежавшим по долгим залам дворца.

Гиерон, властелин Сиракуз, пребывал на террасе, выходившей на море. Тиран полувозлежал на мягком ложе, лениво любуясь игрой скользящего над водяной гладью солнца. Тиран был стар, старше самого Архимеда, и довольно дряхл, хотя широкие плечи свидетельствовали о недюжинной в прошлом силе. При звуках легких шагов гостя Гиерон повернул голову и приветливо кивнул.

– Привет, племянничек! – Голос звучал неожиданно молодо, без старческой хрипотцы. – Как дела? Как здоровье?

Не дожидаясь ответа, тиран указал мудрецу на ложе, услужливо подставленное слугой.

– Спасибо, дядя, отменно. А как твое?

– Ты говоришь про здоровье? – спросил Гиерон и сам же ответил: – Неплохо, племянничек. Лучше, чем следовало б ожидать от моего возраста.

Далеко не каждый знал о том, но Архимед и впрямь приходился родственником Гиерону II, великому правителю Сиракуз. Мать Архимеда и Гиерон вышли из одного чрева. Сестра даже приглядывала за братцем, когда тот еще пускал сопли. Затем Гиерон вырос, стал воином и, воспользовавшись госпожой-удачей, захватил власть. В те времена Архимед был мальчишкой. Когда ж он подрос, покровительство могущественного дяди немало поспособствовало Архимеду посвятить себя делу, что привлекало Архимеда с отрочества. Как знать, не будь Гиерона, знал бы мир о великом механике Архимеде?!

– С чем пришел? – полюбопытствовал Гиерон, зная, что Архимед не терпит праздных бесед.

– Есть дело, – ответил Архимед, устраиваясь на ложе.

– Всё-то дела! – скучающим – действительно или игра? – голосом протянул тиран. – Никому и в голову не придет зайти просто так – поболтать.

– Что ж, можно и поболтать, но есть дело.

– Дело есть дело, – не стал спорить дядя. – Но все же давай-ка сначала поговорим – так, ни о чем, а уж потом перейдем к твоему делу. Доставь удовольствие старику поговорить вот так запросто, без лести и церемоний. – Архимед кивнул, не возражая, на что тиран улыбнулся, продемонстрировав полоску желтых, но еще крепких зубов без недостачи в рядах. – Давненько не видел тебя, племянничек. Все корпишь над своими фигурками? И все такой же шустрый.

– Уже не такой. Старею.

– Все стареем. Что поделать, время! Течение времени неподвластно воле людей или велениям Олимпийцев…

Гиерон оборвал фразу и обратил взор к морю, по какому неспешно скользили плывущие в город пузатые купеческие корабли. Тем временем Архимед всматривался в лицо тирана, отмеченное усталостью и прожитыми годами, потом спросил, желая сделать приятное дяде, любившему поговорить о происходящем вокруг благодатной Сикелии:

– Что нового в мире, дядя?

– А? – Тиран медленно, почти нехотя отвлекся от созерцания, зевнул – нехотя, словно делая одолжение. – Грядут плохие времена. Чует мое сердце, блистательный Рим вот-вот сцепится с Карфагеном. Уж больно прыток этот мальчишка, отпрыск Гамилькара. Помнишь Гамилькара?

– Еще бы! – откликнулся Архимед: ему приходилось говорить с Гамилькаром, мужем, вызывающим уважение.

– Уверяют, этот Ганнибал будет похлеще отца.

– Неужели? – удивился механик, наигранным удивлением подыгрывая Гиерону.

– Говорят, – повторил, уставая голосом, Гиерон. – Они сцепятся и вовлекут в драку и нас.

– Ты мудр, ты всегда находил силы оставаться в стороне от распрей.

– Я – да, но я не вечен. Будет ли столь осторожен мой преемник? Вот в чем вопрос! А что, друг мой, будь помоложе, согласился б принять корону?

– Согласился бы вычислить вес. Каждому свой удел.

– Я помню. – Гиерон опять усмехнулся рядами крепких, чищенных полусырым мясом зубов. – Но будем надеяться, дурного не приключится. Позволят боги, буду здравствовать лет этак десять – тем временем война завершится. Ну а что у тебя? Придумал новый крюк, чтобы переворачивать корабли, или открыл способ, как обратить медь в золото?

– Медь в золото? – Архимед засмеялся, давая понять, что оценил шутку. – Увы это невозможно. По крайней мере, пока не доказана какая-то формула Бевазура – так уверяет один мой знакомый. Кстати, это он подсказал мне идею механизма, какой я хочу тебе показать.

– Какой-нибудь новый винт? – с равнодушием, деланным, полюбопытствовал Гиерон: себе на уме, он привык скрывать истинные чувства и любопытство. – Но зачем? И старый прекрасно действует! Подумать только, один-единственный раб обеспечивает водой целый дворец. Занятная игрушка, хотя и мало практичная. Труд рабов дешев. На деньги, какие я угрохал на твое устройство, я б мог купить три десятка сильных рабов!

– Когда-нибудь все изменится, и ты получишь большую выгоду.

– Когда-нибудь… – эхом откликнулся Гиерон. – Нам ли дожить до этого когда-нибудь! Эх, то ли дело в молодости! Помнишь, как ты бежал голым по улице, вопя свое «эврика»?!

Архимед сконфуженным жестом погладил пегую до белизны, курчавящуюся бородку, возразил:

– Не было этого!

– Было! – весело возразил же, пробуждаясь от дремы, Гиерон.

– А я говорю: не было!

– Было! Все видели. Ты бежал голый, распугивая женщин, и орал так, будто сел на раскаленную жаровню!

– Зато я открыл новый закон.

– Да плевать я хотел на все эти законы. Главное, ты вывел на чистую воду жулика-ювелира. Ну а что за штуковину ты изобрел?

– Думаю, она придется по душе твоим стратегам.

Гиерон был человеком практичным, не жалевшим сил и средств для снаряжения войска. К чему копить золото, когда можно в одночасье лишиться его под угрозою острой стали! Тиран кряхтя стал подниматься, выражая тем самым, что праздное любопытство уступило место государственному интересу.

– Рассказывай, что там у тебя?

– К чему слова, я могу и показать. Я приказал установить его на стене.

– Балуешь, племянник. Здесь приказываю только я. Что ж, давай прогуляемся. – Гиерон кивнул стоявшему вдалеке телохранителю, тот поспешил к тирану. Следом появилось еще несколько гвардейцев, составивших свиту. – Пройдемся пешком, – решил Гиерон. – Лекарь советует мне больше ходить пешком. Не могу понять, почему. Почему я должен утруждать и без того больные ноги? Не скажешь?

Архимед лишь пожал плечами: тайны врачевания его не занимали.

Дядя с племянником оставили дворец и в сопровождении стражи направились к дальней, восточной стене Острова, к мысу, с самой высокой по всему городу башней, с какой открывался особенно хороший вид на море.

Чтобы попасть туда, им пришлось пересечь всю царскую резиденцию, изысканно облагороженную стараниями Гиерона.

Властители Сиракуз, особенно из числа тех, что нарекались тиранами, всемерно заботились о величии родного города. Гелон соорудил храмы великим богиням: Деметре, Афине, Коре; Дионисий подвиг граждан на возведение великой стены, превосходившей укрепления любого города. Не остался в стороне и Гиерон, сын Гиерокла.

Обеспечив Сиракузам мир и независимость как от Карфагена, давно оспаривавшего влияние над Сицилией, так и от лишь с поколение назад объявившегося Рима, Гиерон расчетливо тратил немалые деньги во упрочение мощи города: военной и мирной. Он ковал оружие, но избегал пускать его в ход, предпочитая вражде переговоры, а тратам на наемных солдат поддержку несостоятельных граждан, готовых с пришествием войны разобрать аккуратно хранимые в арсеналах копья, мечи и щиты, облачиться в доспехи, выставить на стены палинтоны, катапульты и монанконы, не говоря уж об иных механизмах, сконструированных многоумным Архимедом. Он снаряжал флот, но держал его в гаванях, предпочитая менять ветшавшие, а не пущенные ко дну корабли.

Наконец, Гиерон всеми силами стремился превратить Сиракузы в красивейший город мира. В его понимании великолепие города определялось великолепием храмов и царской резиденции. Потому-то Гиерон недолго обитал в жилище предшественников, порядком, к слову, обветшавшем. По его повелению на Острове был воздвигнут великолепный, достойный правителя дворец с парками, фонтанами, портиками для прогулок.

Не забыл тиран и о нуждах народа. Театр, до того оставлявший жалкое впечатление, был перестроен и отделан с таким великолепием, что вызывал восторг путешественников и зависть ближних и дальних соседей, тщетно пытавшихся превзойти великолепный дар владыки Сиракуз.

Но и дворец, и театр отступали пред грандиозным храмом Зевса с самым громадным в мире алтарем. Мрамор и порфир, гранит и базальт, драгоценные сорта дерева, золото, серебро – безо всякой расчетливости, но с расчетом, расходовались на сооружение помпезных строений, должных подчеркнуть величие Сиракуз, богатство и щедрость их благодетеля.

Но все это занимало прежде. А сейчас Гиерон поостыл, утратив интерес к предприятиям, достойным славы богов. Его не занимали уже грандиозные сооружения, мимо каких он с равнодушием шествовал неровной старческой походкой. Ему и без этого было, что вспомнить – ему, прожившему три четверти века, заставшему в блеске славы мужей, равных каким не сыскать в нынешнем мире: Деметрия, бравшего города, Птолемея-сестролюбца,[24] Пирра, Гамилькара, прозванного за быстроту действия Молнией, и многих других, столь же славных. Ему было, что вспомнить, но, к сожалению, жизнь все более превращалась в память, настоящее – в прошлое безо всякой надежды на будущее.

Занятый воспоминаниями, Гиерон не заметил, как прошагал путь от дворца к крепостной стене, подле одной из башен которой Архимед соорудил свое диковинное устройство. Тиран очнулся лишь при звуке удара бронзы о камень. Это стоявший на посту солдат картинно поприветствовал правителя, с силой ударив о брусчатку подкованным древком копья.

– Молодец! – встрепенувшись, похвалил Гиерон. Как бывший воин, он ценил хорошую службу.

Бережно поддерживаемый под локоть одним из телохранителей, он стал первым подниматься на стену. Архимед шел следом, пересчитывая легкими шагами шероховатые ступени.

Со стены открывался восхитительный вид на окрестности – на море и Малую гавань с одной стороны, и на город – с другой.

– Хорошо! – с облечением вдохнул морской воздух, переводя дух, тиран. Тут он увидел странное приспособление, шагах в полустораста впереди по стене. – Это и есть твое орудие?

– Да, это оно, – подтвердил Архимед. В Гиероне пробудилось любопытство. Ему нравились механизмы, изобретаемые неугомонным родственником, снискавшим славу не меньшую, чем все диковины Сиракуз.

– Пойдем, посмотрим.

Тиран и механик приблизились к сооружению – массивной раме из бревен, на какой были закреплены отполированные до ослепительного блеска пластины – многие сотни пластин.

– Что за диво? – спросил Гиерон. – А где же камни и стрелы? Чем ты собираешься поражать врага? И сколько стоят все эти зеркала?

– Немало. И ты оплатишь мне их.

– Я? И не подумаю! – Эта мысль неожиданно развеселила тирана, и он скрипуче рассмеялся. – Хе-хе! Не стоит рассчитывать на то, что я дам деньги на бесполезную игрушку! – Тут Гиерон заметил стоявшего позади механизма человека, уже не молодого, но статного и крепкого телом. Лицо незнакомца было твердо, выразительные глаза притягивали к себе. – А это еще кто?

– Механик. Мой новый друг. Это о нем я говорил тебе. Его зовут Келастис.

– Вот пусть он и возместит тебе расходы! Если, конечно, у него хватит денег!

Гиерон хотел было вновь засмеяться, но тут иноземец дерзостно перебил тирана.

– Хватит! – дерзко сказал он.

– Вот как? – Гиерон с любопытством посмотрел на механика, обличьем и всеми повадками своими более похожего на воина, чем на ученого мужа. – Мне нравится твой гость, племянничек… Ну ладно, показывайте, что вы придумали…

– Сейчас… – Прислонив к глазам сложенную козырьком ладонь, Архимед посмотрел на солнце. – Сейчас должен появиться корабль. Я взял на себя дерзость от твоего имени вызвать к стене старую триеру.

– И что ты хочешь с ней сделать?

– Пустить на дно!

Гиерон вновь улыбнулся. Затея племянника все сильнее веселила тирана.

– Тебе придется заплатить и за нее!

– А по-моему, заплатишь ты, дядюшка!

– Ну тогда это должно быть нечто действительно удивительное, чтобы я расстался с такой кучей денег!

– Это будет нечто. Вот и она!

Со стороны Ахрадины,[25] из Малой гавани появились триера. Она шла без весел, влекомая одним только ветром, отчего скорость была невысока.

– Начинай! – коротко бросил Архимед.

Механик Келастис принялся поворачивать пластины, изменяя их угол таким образом, что свет, отражаемый блестящей поверхностью, падал в одну точку посреди моря. Архимед помогал ему, хотя действовал и не очень споро. Он беспокоился опоздать и потому время от времени подгонял своего напарника.

– Быстрее!

– Успеем! – уверенно отвечал механик.

Гиерон и телохранители со стороны наблюдали за суетой.

– Все! – Отерши пот, Архимед отошел в сторону. – Мы специально не настроили механизм, чтобы продемонстрировать тебе принцип его действия, – сообщил он тирану. – Здесь более трехсот медных зеркал. Они направлены в одну точку, где сконцентрированы воедино триста лучей солнца.

– И что же? – полюбопытствовал Гиерон. – Вы намерены ослепить моряков?

– Нет, мы намерены сжечь судно!

Гиерон захохотал, телохранители вторили ему.

– Сжечь? Без снаряда, пропитанного смолой?! Ты слышал. Фотий?! Как тебе это нравится?!

Фотий – стратег, командовавший телохранителями – басом расхохотался в бороду.

– Когда геометры лезут в дела военных, они делают большую глупость! Все, что можно было изобрести, уже изобретено! Прости, меня, мудрый Архимед…

Но Архимед резким движением руки прервал речь стратега, потому что в этот самый миг механик Келастис начал крутить рычаг, поворачивая раму. Воду прорезала белесая полоска пара. Вот она скользнула к плывущему навстречу кораблю и исчезла. Все ждали. И вдруг один из парусов объяло пламя, тут же перебросившееся на прочие снасти. Несколько темных фигурок стремительно метнулись к борту и прыгнули в воду. Затем появился еще один человек, одежда на нем пылала. Неловко перевесившись через ограждение, он также упал за борт, где был подхвачен товарищами.

Корабль терял ход, пожираемый весело играющим пламенем. Вот уж занялись смоляные борта, и судно обратилось в гигантский костер.

Гиерон молчал. Молчали и воины, пораженные увиденным и раздумьями о собственном будущем. Если врага станет поражать издалёка огонь, кому нужна верная острая стать? Настороженную тишину разорвал сухой смех Архимеда.

– Тысяча двести шагов, дядюшка! Дальше любой катапульты! Как тебе это?

– Это… Колдовство? – кашлянул тиран.

– Нет. Это производное науки, называемой оптика. Зеркало собирают солнечный свет, обращая его в огонь. Так можно сжечь любое судно, осадную башню или просто разить неприятельских солдат. Необычайно эффективное оружие. К тому же оно вселит робость в сердца врагов.

– Да… – пробормотал тиран, то ли соглашаясь, то ли просто размышляя о чем-то своем. – Это придумал он? – Гиерон кивнул на Келастиса.

– Он, – подтвердил Архимед. – Я лишь помог ему рассчитать количество, размеры и форму зеркал. Все остальное его.

– М-да… – промычал Гиерон.

– Твоими «да», дядюшка, сыт не будешь. Ты должен возместить стоимость материалов, а также заплатить этому человеку. Полагаю, его изобретение стоит этого.

Тиран перевел взор на моряков, навстречу которым от берега Уже шла шлюпка, заблаговременно приготовленная Архимедом. Гиерон кивнул.

– Согласен. Хотя, сдается мне, здесь не обошлось без богов или темных демонов.

Архимед засмеялся.

– Вечно тебе мнится участие высших сил! Мои изобретения ты тоже приписывал козням Марса или Таната! Если тебе так хочется, будем считать, что эту машину помог нам построить огненноликий Аполлон. Дай денег богу, дай денег мне и дай их Келастису, любимцу богов!

Взгляд выцветших от времени, но все еще зорких глаз Гиерона застыл на упомянутом человеке, вызывавшем все больший интерес повелителя Сиракуз.

– Откуда ты родом, мастер? – спросил Гиерон механика.

– Издалека, повелитель.

– Не хочешь говорить? – Гиерон усмехнулся. – Твое право. Вот что, предлагаю тебе поступить на мою службу. Будешь стратегом, командующим огненными машинами. Я хорошо плачу стратегам! Согласен?

Механик покачал головой.

– Благодарю, владыка. Твое предложение – честь для меня, но, к несчастью, есть дело, отложить которое я не вправе!

– Как знаешь, – сказал Гиерон, за равнодушным тоном скрывая разочарование. – Тогда прощай! Тебе честно заплатят за твой труд.

Кивнув механику, тиран пошел прочь, за ним последовали гремящие доспехами телохранители. Архимед покачал головой.

– Ты напрасно отверг предложение Гиерона. В мире нет правителя, более щедрого и справедливого к тем, что служат ему. И ты правильно сказал, он оказал тебе большую честь. Дядюшка редко снисходит до того, чтобы сделать подобное предложение лично.

– Я так и понял, – ответил Келастис, – но у меня действительно есть одно очень важное дело. Я исполню его и вернусь, и тогда, возможно, я стану механиком Гиерона.

– Как знаешь! – повторил Архимед слова дяди. – Пойдем со мной, я заплачу полагающиеся тебе деньги.

Архимед сполна выдал гостю условленную сумму, зная, что Гиерон втройне компенсирует племяннику все издержки. Ближе к вечеру он попрощался с Келастисом, собравшимся в дорогу.

– Подумай, – предложил Архимед. – Это большая честь.

Келастис ничего не ответил. Он лишь кивнул и ушел. Его уже ждал корабль, капитану которого механик отсыпал половину суммы, полученной от Архимеда.

Вечернее солнце светило в спину стоящему на носу триеры механика. Лицо пряталось в тень, и потому никто не мог видеть улыбки, играющей на этом самом лице – притягивающем и сильном. Келастис улыбался, вспоминая слова Архимеда, повторившие его собственные слова. Честь. Великая честь! Но велика ли честь – быть слугой для того, кто еще недавно был господином, повелевавшим целой империей? Велика ль?

Механик провел ладонью по лицу, стирая улыбку, а с ней и пытающуюся скользнуть в мир тайну. Мир еще не был готов знать ее. Мир еще не был готов принять человека, обладающего силой сжигать не только корабли, но и города, и даже планеты. Корабль плыл на запад…

2.4

То была эпоха молодых королей. Целая плеяда властителей – юных или едва миновавших юность, талантливых и не очень, деятельных и ленивых, трусливых и отважных – взошла на престол сразу в нескольких странах. Ганнибал в пунийской Иберии, Птолемей IV Филопатр в Египте, Филипп V в Македонии, Антиох III, будущий Великий, в Сирии.

Антиоху исполнилось всего двадцать два. А на престоле он очутился в девятнадцать. А время было непростое, ой непростое! Особенно, когда ты юн и неопытен, и рядом нет никого, кто подал бы верную руку.

Возлежа на ложе, поставленном посреди шатра, Антиох мрачно размышлял об этом. Шатер был громаден, и мог вместить человек пятьдесят, что и случалось, когда царь созывал на совет родственников и друзей. Но сейчас его роскошное чрево было пустынно. Свет трех толстых свечей, закрепленных в массивном, разлапистом, с поддоном треножнике, установленном чуть правее от кресла, бросал зыбкие блики на бархатистые завеси, тяжелые, привезенные с Востока ковры, тускло поблескивал на драгоценной посуде и оружии.

Смеркалось. Утомленному ратными упражнениями царю хотелось спать. Если бы не Гермий, Антиох верно тут же лег на застеленное пардусовой шкурой ложе и забылся крепким, без видений сном. Но канцлер, чей профиль в жирном сиянии свечей Удивительно походил на крысиный, улучил удобную минуту, чтобы вернуться к разговору, какой он затевал на протяжении уже нескольких дней.

– Измена! Измена гнездится всюду! – горячо шептал он, обдавая Антиоха теплым тошнотворным запахом кислого вина и дурно работающего желудка.

– С чего ты взял? – бормотал Антиох, заранее зная, каков будет ответ. – Ты слишком подозрителен, Гермий.

– Я?! – Возмущение заставляло канцлера сорваться на крик. – Я подозрителен, ваше величество?! Да причем здесь я?! Разве не сама жизнь подтверждает правоту моих слов? Вы неосмотрительно поверили… – Фраза показалась Гермию рискованной, и он поспешил поправиться. – Нет, не так. Человек царственно благородный, вы оказали высокую честь этим проходимцам Молону и его братьям. Вы доверили им в управление важнейшие области государства, возведя их на высоту, о какой эти проходимцы не осмеливались и мечтать! И что же?! Не прошло и года, как они предали вас! Предали подло, коварно, нанеся удар в спину в то самое время, когда мы все озабочены судьбою державы! Эти негодяи… – Канцлер захлебнулся гневом и утратил нить повествования. Не найдясь, что добавить, он возбужденно потряс сухоньким кулачком. Резкое движение разогнало застоявшийся воздух, из-за чего задремавший было царь очнулся. Был он еще совсем юн, худ телом; тонкое нервное лицо и грива иссиня-черных волос делали Антиоха похожим на нахохлившегося ворона. Приближенные про себя так и называли его – Вороненок.

Подавляя зевоту, Антиох выдохнул:

– Все правильно, Гермий. Но не стоит так волноваться. Молон и его семейка получат свое!

– Да! Да! Но сколько сил на это уже потрачено и еще будет! Вместо того чтоб наводить порядок на южных рубежах державы, мы вынуждены вести полки на восток, а в это время эти наглые Птолемеи собирают дань с наших городов!

– Разберемся и с ними!

– Если только новая измена черной язвой не поразит государство!

Канцлер умолк, ожидая реакции государя. Антиох лениво почесал нос. По правде говоря, в настоящий момент его более занимала не какая-то там измена, настоящая ли, иль придуманная подозрительным Гермием, а мысль о сне. Но положение заставляло прислушиваться к предостережениям канцлера, тем более что при всех своих недостатках тот был дельным чиновником, недаром оба Селевка – брат и отец – прислушивались к его советам.[26]

– Ты опять об Эпигене? – с тоскою спросил царь.

– О нем! И не только!

– И что вы только не поделили!

– Эпиген – предатель! Это он подбил Молона выступить против вашего величества!

– Чушь! – лениво протянул Антиох и ласково провел рукой по прохладной рукояти приставленного к креслу меча.

– Это правда!

– Почему я должен верить тебе?

– У меня есть доказательства!

Царь отмахнулся.

– Не намерен больше слушать твоих доносчиков. За октодрахму они обвинят даже собственную мать. Причем в любом преступлении.

– А если царь прочтет письмо, адресованное Эпигену Молоном?!

Антиох был молод, но не по годам рассудителен.

– Это не есть доказательство, – сказал он. – Во-первых, это письмо мог составить кто угодно, а необязательно шпионы Молона. Во-вторых, даже если они и переправили это письмо, сей факт вовсе не означает, что получивший его – предатель. Возможно, враги хотят очернить преданного мне генерала.

– Да, согласен! – По востроносому личику канцлера пробежала быстрая тень, хищно блеснула дорогая застежка, дарованная Гермию в виде особой милости.[27] – А если он получил такое письмо и утаил его?

Царь задумался.

– У тебя есть доказательства тому?

– Нет, – гадюкой скользнул в сторону Гермий. – Но я располагаю кое-какими сведениями.

Антиох встал и прошелся к входу в шатер, где застыли блестящими статуями два соматофилака, и обратно.

– Это меняет дело. Но и здесь я могу оправдать Эпигена, предположив, что он просто испугался быть заподозренным в измене.

– Боязнь быть заподозренным – уже есть измена! – воодушевился Гермий. – Дыма без огня не бывает. Если приближенный к царю человек испытывает подобные чувства, значит, он виновен. Если не в измене, то в преступных помыслах!

– Резонно! – прошептал царь, чувствуя, как недоверие черной змеей проскользнуло в сердце. – Чего ты хочешь?

– Правосудия! Прикажи обыскать дом Эпигена, и, если я прав, пусть попробует оправдаться. Если ж не сможет, суди его царским судом. Если же он окажется честен, пусть обвинит меня!

– Справедливо, – еще немного подумав, решил Антиох. – Да будет так.

Это царское «справедливо» решило судьбу Эпигена. Как только стемнело, сыщики, подкрепленные отрядом воинов, ворвались в шатер отважного генерала, не раз и не два противившегося воле канцлера Гермия и зато им ненавидимого. После недолгих поисков они нашли, что искали – письмо, адресованное Эпигену бунтовщиком Молоном. Эпиген пытался протестовать, крича, что первый раз видит это письмо. Тогда один из сыщиков коротким ударом поразил генерала мечом в бок. Один из сыщиков, накануне подбросивший фальшивое письмо в бумаги Эпигена…

Канцлер торжествовал. Он избавился от главного из своих врагов, и теперь его боялись все прочие. Теперь Гермий ежедневно пред сном являлся в шатер Антиоха и нашептывал о новых предательствах.

– Молон и Александр – вот враги явные. А сколько тайных: Ахей, Зевскид, Аполлофан.

– И они тоже? – ужасался Антиох, уже готовый верить в новые заговоры.

– Конечно! – по-крысячьи хищно щуря острую физиономию, горячо шептал Гермий. – И я разоблачу их. Разоблачу!..

Он выискивал врагов целую зиму, пока войско пережидало суровую пору в Селевкии. По весне армия продолжила путь к Вавилону, где зимовал бунтовщик Молон. Но тот не стал дожидаться приближения царских войск. Молон не слишком-то доверял вавилонянам, известным своим раболепием и склонностью к измене. Они легко приняли его и столь же легко могли и предать. Ускользнув от антиоховых полков, Молон бежал в Мидию, де имел много людей, преданных ему лично. Прознав о маневре бунтовщика, царь бросил наперерез конницу и легкие полки критян, агрианов и ликийцев.

Молону пришлось замедлить шаг, а потом и вовсе остановиться, отбиваясь от яростных наскоков тарентийских всадников. К ночи Антиох настиг беглеца. Гермий ликовал.

– Поймаем бунтовщика и допросим! Наверняка он назовет не только Эпигена. Я всех выведу на чистую воду! Всех!

Приближенные Антиоха бежали прочь от царского шатра, опасаясь попасть в число этих всех. Генералы настолько боялись быть обвиненными в сговоре с неприятелями, но ни один из них даже не проверил выставленные на ночь посты, а Молон, словно зная про то, решил воспользоваться беспечностью врага.

Ночью он вывел самых отважных воинов, намереваясь устроить резню в лагере Антиоха. Но по пути Молон узнал, что несколько его воинов на закате сбежали. Опасаясь засады, бунтовщик повернул назад и перепугал свое собственное войско, принявшее возвращающихся товарищей за неприятелей. К рассвету, когда Молон стал выстраивать войско, то уже было деморализовано.

– Ничего, мои катафракты еще покажут себя! – бодрился восставший наместник, уповая на своих закованных в броню рыцарей.

Он вел в бой множество всадников, колесницы, фалангу, воинственных галатов. Не такая уж и плохая армия, если б ей доставало уверенности в победе.

Но битвы не получилось. Левое крыло Молона, каким командовал его брат Неолай, не вступая в бой, перешло на сторону Антиоха. Оруженосцы Молона и отборные конные полки отчаянно бились, но победить многократно превосходящего числом неприятеля не могли.

– Все кончено! – понял Молон и пронзил себя мечом.

Большая часть его армии капитулировала, немногие бежали. В их числе и Неолай, спасшийся лишь ради того, чтоб сообщить о несчастии третьему брату – Александру, готовившемуся выступить с полками из Персии. Известив о случившемся, Неолай умертвил жену и детей Молона, а затем покончил с собой. Немного поколебавшись, Александр последовал примеру братьев.

Мятеж подавили малою кровью. Ликующий Гермий искал доказательства причастности к заговору других приближенных паря.

– Все! Все они предатели! Все предадут!

Что удивительно, Гермий не был законченным подлецом, каким представлялся современникам, а позднее историкам. То был обычный политик: в меру негодяй, в меру лжец, в меру интриган, но ровно в ту меру, в какой является негодяем, лжецом, интриганом всякий, дорвавшийся до власти.

Да, он немало лгал, да, он много интриговал, был подл, коварен, корыстолюбив, но цели при том преследовал вполне благородные, пекся об усилении державы, какое связывал с укреплением собственного авторитета. И конечно же не намеревался он чинить зло Антиоху, в чем позднее его будут винить; он просто расталкивал локтями и избавлялся от своих соперников во влиянии на юного царя, которые, как мнилось Гермию, неспособны ни на мудрый совет, ни на искреннее участие. Многие пали жертвою его коварства? Что ж… Но то были жертвы во благо государству. И сам Гермий готов был стать подобной жертвой, хотя и не предполагал, что готовность эта очень скоро материализуется в свершившийся факт.

– Все! Все они предатели! Все предадут!

– Так уж и все?! – пытался не поверить юный царь.

– Все! И Аполлодор! И Зевскид! Но первым предаст Ахей! А еще Аполлофан!

Тут Антиох проявил особое недоверие.

– Аполлофан? Мой врач? Но я верю ему!

– А он тебя предаст!

Аполлофану стали известны эти слова. Был он мужем решительным, а прошлое – темным. Никто не знал точно, откуда он родом. Одни считали, что из Фригии, другие не сомневались, что с Крита, третьи шептались, что Аполлофан учился врачебному искусству в таинственном далеком Китае. Как бы там ни было, врачом Аполлофан был отменным, возможно, даже лучшим, да и человеком незаурядным, привлекающим взор. Крепкий в кости, он умело обращался не только с ланцетом, но и с мечом, а пристальный взгляд широко распахнутых хищных глаз смущал окружающих, даже царя. Аполлофан не любил спорить и не умел прощать.

Аполлофану пришлись не по душе наветы Гермия. Как не нравился ему и сам временщик. Слишком много он на себя брал, слишком бесцеремонно поступал с теми, кто находились подле царя. Роющий другим яму, да попадет в нее сам!

Аполлофан был вхож к царю, как вхож к больному пользующий его доктор. Как-то, прикладывая примочку к ушибленному во время охоты бедру, Аполлофан, словно невзначай, спросил:

– Я слышал, войско следует в Атропатену?

– От кого? – встрепенулся царь, ибо план, о каком вдруг заговорил лекарь, был известен лишь Антиоху и верному Гермию.

– Я слышал, – не стал распространяться о своих источниках врач. Гладко выбритое лицо его изобразило улыбку. – Я бывал в Атропатене. Глухие места, населенные диким народом. В таких может сгинуть не то что человек, а целое войско. В таких может пропасть без вести сам царь!

Антиох вздрогнул.

– Что ты хочешь этим сказать?

– Кому-то нужно, чтобы войско пошло туда, значит, кому-то нужно, чтобы царь…

Аполлофан многозначительно оборвал фразу и вновь усмехнулся. Антиох нервным движением потер больную ногу.

– А что нужно тебе?

– Лишь одно – чтобы здравствовал царь, и не потому, что мне хорошо рядом с ним. Сильный царь означает стабильность, а держава нуждается в этой стабильности.

– Продолжай, – задумчиво велел Антиох.

– Чтобы была стабильность, не должен быть тот, кто желает отправить царя в Атропатену под кривые клинки всадников Артабазана.

– Но если этот человек нужен мне? Если он ни в чем не виноват, а твои наветы не более чем наветы?!

– Людей много, царь один. Властелин должен уметь избавляться от тех, кого считает друзьями. Царь найдет себе нового друга, более достойного, более преданного, более почтительного. Друга, а не господина!

Глаза Антиоха гневно засверкали.

– Да как ты смеешь!

– Смею!

Аполлофан резко наклонился к царю, его жестко вылепленное лицо очутилось точно напротив царского. Поигрывая изящной тростью, с какой никогда не расставался, врач тихо повторил:

– Смею!

Его голос звучал столь твердо, а в глазах была такая сила, что Антиох не выдержал и отвел взор.

– Все это наветы! – повторил он.

– А разве ты, щенок, не внял его наветам?!

Антиох, сбросив с ног влажное покрывало, поднялся. Вне себя от гнева, он хотел кликнуть стражу, но не смог: железная рука врача сдавила державное горло. Перед глазами царя блеснуло массивное тускловатое кольцо с ослепительно ярким драконом.

– Сначала подумай! – зловеще процедил Аполлофан. – Подумай, а потом уж решай!

С этими словами врач покинул шатер.

И царь подумал. Он размышлял всю ночь, а наутро позвал Аполлофана.

– Делай, что задумал! – приказал Антиох.

– Я слышу слова не юнца, но мужа! – поклонился врач.

Тем же вечером, во время прогулки, он отозвал Гермия в сторону от царя и свиты.

– Я должен сообщить нечто очень важное, сиятельный. Наедине…

Гермий задумался. Не в его правилах было отпускать от себя стражу и оставаться с глазу на глаз с тем, кого он относил к числу недругов. Но Аполлофан был безоружен, а Гермий имел при себе меч. И Гермий согласился и отошел в сторону. Здесь Аполлофан неуловимым движением выдернул из трости отточенный клинок и вогнал его в живот Гермия. Хрипя, канцлер выдавил:

– Вы убиваете меня за то, что я сказал правду. Вы все предадите царя. А первым предаст Ахей!

– Сдохни, собака! – ответил врач и твердой рукой повернул клинок так, что вывалил из чрева Гермия скользкий ворох кишок. Канцлер забился в агонии, убийца бесстрастно наблюдал за ним. Когда-то, в далеком, неизмеримо далеком прошлом ему уже приходилось убивать – вот так, отточенным стилетом в живот или сердце. Убивать лазутчиков и вельмож, солдат и коварных предателей, убивать даже царей – убивать врагов. Когда-то… В те времена врач носил другое лицо и имел другое имя – имя считавшееся сейчас легендарным. Тогда его звали Заратустрой. Но это было тогда…

Аполлофан дождался, пока завершится агония, после чего вытер клинок об одежду убитого, сунул его в ножны и возвратился к царю, старательно делавшему вид, что ничего не заметил.

– Все кончено! – бросил Аполлофан.

– Он сознался? – полюбопытствовал слегка побледневший Антиох.

– Ему не в чем было сознаваться.

– Но он что-то сказал? – настаивал царь.

– Да, он сказал, что все предадут тебя, и что первым будет Ахей.

Антиох криво усмехнулся.

– С чего это вдруг все должны предать меня. Особенно Ахей, который был мне вместо отца. С чего?

А через несколько дней пришло известие, что Ахей и впрямь предал, объявив себя правителем земель к западу от Тавра.

А еще через несколько дней исчез Аполлофан. Он исчез на рассвете, незадолго до того, как в его палатку проникли люди, посланные Антиохом с наказом умертвить лекаря: царь обретал последовательность, а значит – характер; это было благом для державы.

Аполлофан исчез, и никто больше не слышал о нем. Никто!

А потом, спустя дни, месяцы, годы совсем в другой части мира объявился человек, чей взгляд был решителен, а рука тверда, и чье сердце не знало ни сомнений, ни жалости. Но звали его иначе, и был он совсем из иной истории…

2.5

Обмакнув в краску кисточку, – расщепленную бамбуковую трубку с вставленным в нее клочком заячьей шерсти, – Сюй Фу старательно вывел последнюю строчку – «И претворил мир и достаток на всей земле Тянься. И случилось это в год железа и змеи, осененный светом Тянь-цзи син».

Претворил! Сюй Фу криво усмехнулся. Всего год минул с тех пор, как последнее из царств, Ци подпало под власть жестокого тирана Ин Чжэна, прозвавшего себя Первым Высочайшим императором. Высочайший император! Отродье шакала!

Сюй Фу воровато огляделся по сторонам, словно кто-то незримый мог прочесть его тайные мысли. Но в небольшой комнатке никого не было. Лишь низенький лакированный столик с письменными принадлежностями на нем, пара циновок, четыре грязно-выбеленных, напоминающих куски пасмурного неба стены да сам Сюй Фу, некогда мелкий чиновник на службе сиятельного владыки Ци-ван Цзяня, а сейчас столь же маленький человечек в гигантской машине Тянься, империи Цинь.

Чиновник опустил кисточку в глиняный горшочек с водой и задумался. Минул лишь год, а как же все изменилось! В целом циньские полки милосердно обошлись с царством Ци, если, конечно, считать милосердием тот факт, что жертвы резни, что устроила солдатня, исчислялись тысячами, а не десятками тысяч, как в соседних княжествах, и столица царства – Линьцзы была разграблена, но не выжжена дотла. Пострадали немногие, войны эпохи Чжаньго[28] обыкновенно стоили жизни куда большему числу людей. Циньские шицзу истребили всех захваченных в плен воинов, затем пришел приказ истребить членов царской семьи и ближайших приближенных. Последний удар был нанесен по линчжу – тем нескольким сотням высокородных, что не нашли в себе благоразумия поступиться гордостью и пасть к ногам безжалостного Ин Чжэна. Неразумных обезглавили.

Обитатели Ци затаились в ужасе, но западный деспот неожиданно проявил милосердие. Было объявлено, что царства Ци отныне не существует и что оно становится частью великой империи, под властью рода Цинь. В Линьцзы прибыли чиновники Ин Чжэна, повелевшие именовать циньского царя Первым Высочайшим императором и установившие новую власть. Так как их было немного, циньцы стали брать на работу тех ли, что служили прежнему властелину. Был призван на службу и Сюй Фу, достойный сын недостойных родителей.

Родители Сюй Фу были обычными батраками, но сын сумел выбиться в люди. Смышленый мальчик приглянулся фанши Фуа Шэну, и тот взял юнца в обучение. Сюй Фу освоил премудрость чародейств и гаданий, премудрость священного письма, премудрость правильной речи и премудрость обращения с высшими. Усердный и аккуратный маг был принят ко дворцу, был замечен и успешно продвигался по служебной лестнице, тая мечту достичь высокого положения при особе владыки Ци. И вот все рухнуло. Надежды умерли, и теперь приходилось начинать все сначала.

Все сначала!

Сюй Фу вздохнул. Отчего-то сегодня у него было мрачное настроение, и даже мысли о дао, обыкновенно настраивавшие на радостный лад, сегодня не вносили умиротворения в сердце. Нехороший был день!

Нехороший! Но он переживет и это. Ему не занимать терпения, усердия и почтительности. Он сделает новую карьеру. Непременно сделает, нужны лишь терпение, усердие и почтительность!

Положив перед собой бамбуковую дощечку, испещренную иероглифами, чиновник принялся аккуратно переписывать текст на другую, размером поменьше. Это был новый указ императора, адресованный обитателям Поднебесной: хоу и гуандай, шицзу и би чжу.

Указ гласил, что отныне жизнь и смерть каждого черноголового находится во власти сиятельного Цинь Ши-хуана. Вся территория Поднебесной делилась на области, какими управляли губернаторы и воеводы, назначаемые императором. Отменялись все старые символы и меры: длины, веса и площади. Больше не существовало цветов прежних царств, отныне государственным был цвет хэй – черный.

Черный так черный! – вздохнул Сюй Фу, какой, по правде говоря, любил более веселые цвета.

Работал чиновник долго, пока желудок не принялся подавать сигналы о своей неудовлетворенности жизнью. Сюй Фу привстал и выглянул в окно. Так и есть – солнце уже перевалило полуденную отметку. Чиновник закончил писать, взял небольшую шкатулку и стал укладывать в нее письменные принадлежности. Попутно он размышлял над переписанным. Он был очень неглуп, гуандай Сюй Фу, от него не укрылось истинное назначение законов повелителя Цинь. Ши-хуан создавал великое государство, желая взрастить на месте ломких ив могучий дуб. Желание, достойное цзюнь-цзы![29] Вот только не стоит забывать, что ива, сгибающаяся под порывами ветра, порой крепче дуба.

Сюй Фу сложил свои инструменты в шкатулку, которую убрал в резной ящичек. Сняв шапку-гуань, скроенную из полос бархатистой ткани, чиновник затянул потуже скрученные в узел волосы, водрузил шапку обратно на голову и прикрепил ее к волосам заколкой. Проделав эту нехитрую процедуру, Сюй Фу оправил одежду и отправился на дворцовую кухню.

Резиденция наместника располагалась во дворце свергнутого царя Ци. Для того чтобы попасть на дворцовую кухню, нужно было миновать Белую галерею, пройти через внутренний дворик. За ним находился флигель, где жили чиновники низшего ранга. Здесь же они и столовались.

Дворцовый дворик был полон людей, некоторые из которых шли туда же, куда и Сюй Фу, но большинство следовало по своим делам. Низко кланяясь встречающимся на пути чиновникам, занимавшим более высокое положение, и благосклонными кивками головы принимая поклоны совсем уже мелких ли, Сюй Фу неторопливо проследовал в трапезную. Та была невелика и представляла собой полуподвальное помещение, сплошь заставленное низенькими, склоченными из неровно обтесанных досок столиками, поверхность которых до жирного блеска отполировали рукава халатов тысяч и тысяч гуандай и ли. Сюй Фу с подобающей его положению степенностью устроился на циновке за одним из столиков, что был подальше от входа, у стены. Тотчас же объявился раб, без единого звука поставивший перед чиновником две миски, изучив содержимое которых Сюй Фу едва удержался от брезгливой гримасы. Пишу для слуг императора Цинь готовили явно не на пяти треножниках.[30] Дворцовые повара не затрудняли себя изысками, когда речь заходила о гуандай и ли. День изо дня чиновники получали одну и ту же еду: дагэн – безвкусную мясную похлебку – да рис с овощами.

Подавив вздох, Сюй Фу принялся за еду, при этом машинально отметив, что его родители, пожалуй, были бы счастливы, доведись им питаться подобной пищей. При этой мысли ложка заработала повеселее.

Чиновник быстро покончил с похлебкой и принялся за рис. Теперь он ел помедленнее, ловко подцепляя палочками и отправляя в рот то щепотку риса, то тушеные со специями кусочки моркови, свеклы или лука. Поглощая пишу, Сюй Фу исподлобья поглядывал по сторонам. Куда бы он ни посмотрел, всюду обедали гуандай и ли, облаченные точно в такие же одежды и с той же степенностью поглощавшие нехитрую пищу. То один, то другой из них заканчивал трапезу и, смиренно подняв глаза к потолку, дабы возблагодарить Небо, поднимался. Вздохнув, поднял глаза, а затем и поднялся Сюй Фу. Что ни говори, сегодня было мрачно на сердце, и даже мысли о дао, обыкновенно настраивавшие на радостный лад, сегодня не вносили умиротворения. Нехороший был день!

С этой мыслью Сюй Фу покинул трапезную и направился обратно к себе, где дожидался императорский указ. Он миновал дворик, все также раскланиваясь со встречными, и ступил в галерею. И тут путь ему преградил человек. Именно преградил, потому что Сюй Фу, отвесив поклон незнакомому чиновнику, бывшему, судя по знаку на голове, выше по рангу, хотел обойти его, но незнакомец не позволил, загородив дорогу. Что это значило? Задавшись сим вопросом, Сюй Фу попятился и цепко, отбросив приличия, впился взором в незнакомца.

Тот был строен и худ, широкоскулое лицо выражало решительность и ум, а седая борода была столь длинна, что доставала до пояса. Сюй Фу никогда прежде не приходилось видеть этого человека, хотя он знал решительно всех гуандай, состоявших на службе у наместника Цзяо Гуна. Незнакомец также рассматривал Сюй Фу, после чего негромко бросил:

– Твое имя Сюй Фу?

Чиновник поклонился.

– Да, мой господин.

– Мне нужно поговорить с тобой.

– Но я не знаю достойного господина… – начал было Сюй Фу, но незнакомец весьма невежливо прервал его.

– Это неважно! Иди со мной, если тебе дорога жизнь!

И Сюй Фу вдруг понял, что с этим человеком не стоит шутить. Он едва ли чем выделялся средь прочих своим обликом, незнакомец, ровно ничем. Но от всей его фигуры веяло уверенностью, силой, свойственной разве что царям или влиятельным хоу.

Раздраженный колебаниями чиновника, незнакомец крепко ухватился за полу халата Сюй Фу и увлек его за собой. Вне себя от возмущения подобной бесцеремонностью, Сюй Фу попытался было вырваться, но тут же убедился, что руки незнакомца крепки, словно сталь.

Похититель втащил чиновника в небольшую нишу, образованную стеной и массивной резной колонной. Здесь было сумрачно и пахло кошачьей мочою. Незнакомец освободил Сюй Фу, резко выпустив полу его халата, да так, что бедный чиновник со всего маху врезался в стену, брызнувшую откуда-то сверху сероватой трухой. Подобное обращение совсем уж смутило Сюй Фу. Если это был посланец Цзяо Гуна, чем-то разгневавшегося на несчастного слугу, он должен был прямо объявить об этом. Да и в этом случае Сюй Фу попросту должны были передать в руки палачей, какие знают тысячи способов, чтобы помочь осужденному искупить свою вину: от бамбуковых палок до…

При мысли об этом самом «до» Сюй Фу стало дурно. Цепляясь непослушными пальцами за стену, он завопил:

– Кто ты и что тебе от меня нужно?

Незнакомец приложил палец к губам, давая понять, что желает, дабы Сюй Фу вел себя тихо. Потом он негромко проговорил:

– Кто я – неважно. Тебе ни к чему знать мое имя. Впрочем, чтобы облегчить нашу беседу, я назовусь. Именуй меня Поцзын. Тебя устраивает такое имя? – Сюй Фу сдавленно кивнул, чувствуя, как в горле его застревает липкий комок, размером с яблоко. – Вот и хорошо! – сказал незнакомец, придумавший себе имя. – А нужно мне от тебя, гуандай Сюй Фу, вот что. Ты ведь не принадлежишь к жучжэ? Ты ведь фанши? – Сюй Фу вновь кивнул, не найдя в себе сил выдавить: да. – Ты исповедуешь веру в добрых духов и знаешь, как достигнуть бессмертия.

Сюй Фу подумал, что недаром у него с самого утра было мрачное настроение, и даже мысли о дао, обыкновенно настраивавшие на радостный лад, сегодня не вносили умиротворения в сердце. Нехороший был день!

– Это не так просто! – наконец обрел дар речи несчастный чиновник.

– Вот об этом я и хочу с тобой поговорить. О бессмертии. – Назвавшийся Поцзыном улыбнулся. Улыбка его была почти ласкова, но Сюй Фу чувствовал, что этот человек, не колеблясь, сломает ему шею, причем проделает это все с той же ласковой улыбкой. К горлу вновь подступил липкий ком, в животе захолодело. – Как я слышал, тебя считают здесь главным знатоком эликсиров, чудесных снадобий, а также преданий об островах небожителей.

– Это не совсем так, – пробормотал Сюй Фу. – Более прочих в этом был сведущ фанши Фуа Шэн, затем достопочтимый мудрец Сяо Гуй, затем…

– Достаточно! – прервал незнакомец. – Они все или мертвы, или далеко отсюда. Ты известен более прочих, и хочу сообщить тебе, что сам солнцеликий Цинь Ши-хуан слышал о тебе.

Сюй Фу ощутил, что у него подгибаются колени.

– Чем же я заинтересовал могущественного Тянь-цзы?!

– Своим знанием. Не знаю, слышал ли ты, но солнцеликий мечтает о вечной жизни и ищет способ обрести ее. Он желает, чтоб ты помог ему.

– Но чем? Чем я могу помочь?! – почти в отчаянии закричал бедный чиновник. – Я не знаю, как сварить эликсир, продлевающий годы или дарующий вечную жизнь. Об этом знали мой учитель фанши Фуа Шэн, а также достопочтимый мудрец Сяо Гуй… Я же лишь слышал об этом.

– Неважно. Сегодня прибудет посланец от Ши-хуана. Он передаст шоу Цзяо Гуну повеление найти эликсир бусычжияо. Наместник вызовет тебя. Он ведь дрожит за свою шкуру, как и ты! Ши-хуан не знает пощады!

– Да! – сдавленно прошептал Сюй Фу.

– Наместник вызовет тебя, – словно не слыша этого «да», повторил человек, назвавшийся Поцзыном, – и прикажет тебе найти путь к острову Пэнлай или сварить эликсир. Ты пообещаешь ему сделать все это.

– Но как? Как я смогу?!

Рука незнакомца дернулась, словно намереваясь вцепиться в глотку Сюй Фу, но замерла на полпути.

– Сможешь! – процедил он. – Достаточно пообещать. Ши-хуан доверчив. И милостив к тем, кто берется исполнить его повеление. Но беспощаден к любому, кто пытается ослушаться его. Ты пообещаешь и сваришь… – Назвавшийся Поцзыном глухо рассмеялся. – Любую бурду. Ши-хуан выпьет ее, и она, конечно же, не поможет. Тогда ты скажешь, что для того, чтобы достичь бессмертия, он должен отправить корабли на острова небожителей. Ты будешь посылать эти корабли и год, и два – сколько потребуется. И запомни: твоя жизнь будет равна терпению Ши-хуана. Как только он потеряет это терпение, ты лишишься головы. Кроме того, запомни еще, твоя жизнь зависит от моего расположения. Как только ты утратишь его, а это случится, если ты не будешь внимателен к моим словам, ты также лишишься своей головы. И потому будь усерден и внимателен. Побольше магических обрядов, побольше длинных заклинаний, побольше вонючего пойла, выдаваемого за эликсир. Побольше! Мне нужно то, чего всегда не хватает – время! Ши-хуан должен верить тебе по меньшей мере пять лет. И все эти пять лет он должен рассчитывать на помощь небожителей с острова Пэнлай. Если исполнишь все, как хочу я, будешь щедро вознагражден. Ты станешь князем и получишь цзюйвань монет – и от меня, и от Ши-хуана. Он становится щедр, когда речь заходит о его жизни. Ты все понял?

Сюй Фу понял далеко не все и прежде всего не понял, зачем незнакомцу все это нужно. Но он понял главное: послушание – залог не только его безопасного существования, но и его процветания. Потому чиновник поспешно кивнул.

– Точно, понял? – Незнакомец усмехнулся и с кривой усмешкой поднес к носу Сюй Фу здоровущий кулак, украшенный перстнем, на котором была искусно вычеканена кошка, вонзившая клыки в свернувшуюся кольцом змею. Змеиный круг покоился на двух черточках. Изображение походило на священный символ, но смысла его Сюй Фу не понял, хотя знал все знаки, используемые при письме в царства Ци, Чу, Янь и Цинь. Должно быть, незнакомец прибыл из совсем далеких земель. – И запомни, ты должен быть послушен! – весомо повторил он. – В противном случае…

Кулак закрыл от взора Сюй Фу добрую половину мира.

– Я буду, буду! – испуганно пообещал чиновник.

– Тогда прощай! Сейчас тебя призовет к себе шоу Цзяо Гун. Помни о том, что должен сказать…

Вымолвив это, незнакомец отступил на два шага назад и исчез, да так ловко, что ошеломленный случившимся чиновник так и не смог понять, куда тот подевался. Потребовалось время, прежде чем Сюй Фу оправился от испуга. Когда же он, крадучись, покинул галерею и вернулся в свою комнату, там его уже ждал посыльный от сиятельного шоу Цзяо Гуна. Посыльный передал Сюй Фу повеление наместника явиться к нему.

Чиновник поспешил к своему господину, и тот, глотая от волнения слова, объявил ему повеление владыки Тянься раздобыть эликсир бусычжияо. Сюй Фу осмелился робко заметить… Почти осмелился, тут же вспомнив о грозном предостережении назвавшегося Поцзыном. Одним словом, Сюй Фу ничего не возразил и изъявил готовность раздобыть эликсир, пообещав:

– Я сделаю его сам или испрошу чудесное снадобье у небожителей!

Шоу Цзяо Гун благосклонно кивнул, к тому же позволив Сюй Фу прикоснуться губами к поле своего расшитого золотом халата. В тот же вечер усердный маг получил целый цзюйвань новеньких медных лянов, чтобы купить на них камни, травы и кости зверей и птиц, необходимые для приготовления снадобья. Сюй Фу успокоился и был доволен своей жизнью. Вопреки зародившемуся с утра мрачному настроению, когда даже мысли о дао, обыкновенно настраивавшие на радостный лад, не вносили умиротворения в сердце, день закончился отнюдь не плохо. Выходит, не такой уж плохой был этот день!

Сюй Фу ликовал. Шоу Цзяо Гун довольно улыбался. Цинь Ши-хуан по-прежнему собирался отправиться к морю Ланье. Китай вступил в эпоху невиданного расцвета…

2.6

Каурый конь упрямо пытался куснуть плечо адъютанта. Конь волновался, чувствуя волнение стоящих подле людей.

– Ого, кажется, здесь собрались не только те, кого мы уже обидели, но даже те, чьи земли мы только намеревались предать огню и мечу. Смотри-ка!

Гасдрубал вытянул вперед руку, указывая брату на бесчисленные толпы выходящих из леса врагов. Воины многих племен: олкады и ваккеи, ориссы и карпетаны – объединились, чтоб положить конец владычеству пунов. Сотни и сотни воинов, облаченных ослепительно белые с красным подбоем по подолу туники, реже – в короткие, обшитые металлическими бляхами доспехи, вооруженные кто обоюдоострым иберским мечом, кто копьем, кто пращей, а кто и просто увесистой дубиной.

– Хорошо, что мы вовремя обнаружили их, – неторопливо выговорил Махарбал, также стоявший на взгорке, перед которым суетились солдаты, на скорую руку сооружая небольшой вал. – Иначе нам бы несдобровать. Как думаешь, Ганнибал, сколько здесь их?

– Считай, если хочешь, сам, – ответил старший сын Гамилькара, внимательно изучая окрестности, каким предстояло стать местом сражения. – Не нравится мне здесь. Нам не устоять.

– Пустим в дело слонов! – бодро заявил Махарбал.

– Слону не совладать с тысячью воинов, если они настроены решительно. А эти парни всерьез намерены насадить наши головы на свежеструганные колья.

– Мне тоже кажется, что у них дурное настроение! – со смешком поддержал красавчик Гасдрубал, еще более юный, чем брат, и оттого чуточку легкомысленный.

Ганнибал строго взглянул на него. Совсем недавно он повел бы себя в точности, как Гасдрубал, но положение наместника Иберии и ситуация обязывали быть серьезным. Теперь от его, Ганнибала решения зависела жизнь многих тысяч доверившихся ему людей. Ганнибал ощутил раздражение.

– Сейчас не до веселья! Мы здорово влипли. Моли Мелькарта, чтоб нам не разделить судьбу отца.

Но Гасдрубалу было весело. Он деланно бодрился в минуты опасности, смехом скрывая подступающий страх.

– Молиться прямо сейчас?

– Прямо сейчас! – отрезал Ганнибал, грубостью тона обрывая пикировку.

Варвары продолжали появляться из-за зеленой стены деревьев. Месиво человеческих тел покрыло уже половину расстояния, отделявшего пунийское войско от леса.

– Их десятки тысяч! – на глаз определил Ганнибал. – Может, пятьдесят, а, может, и больше. Слишком много для сорока слонов, двадцати эскадронов всадников и десяти полков пехоты, на надежность которой мы к тому же не вправе полагаться. Нам нельзя принимать бой!

– Попробуй, скажи это им! – Махарбал подчеркнул свое «им» и ухмыльнулся: похоже, старый солдат заразился настроением насмешливого Баркида.[31]

По волне понятной причине Ганнибал проигнорировал этот совет.

– Магон! – крикнул он совсем юному командиру, руководившему возведением жидкого вала. Тот поспешно поднялся на холм.

– Что, Ганнибал?

– Вот что, брат… Возьми два полка иберов и начинай наводить переправу через Таг.

– Мы что, отступаем? Да.

– Но они тут же ударят нам в спину! – возмутился Гасдрубал.

– Если мы побежим. Но мы отступим, без спешки и сохраняя строй. Река здесь неглубока. Закрепись на противоположном берегу в том случае, если варвары попытаются опередить нас и ударить в тот миг, когда мы начнем переправу. Возьми с собой Гасдрубала, сына Гисгона. Он поможет тебе!

– Хорошо!

Магон убежал исполнять приказание. Через несколько мгновений две застывшие по краю холма фаланги из тысячи воинов каждая пришли в движение. Дружно повернувшись, воины заспешили к реке.

Маневр не ускользнул от взоров врагов, принявших его за проявление трусости. Варвары яростно взвыли и устремились к холму.

– Вот теперь держитесь! – крикнул Ганнибал. – Гасдрубал – налево, Махарбал – направо! Карталон! Карталон!!!

– Я здесь! – откликнулся выросший словно из-под земли Карталон.

– Беги к слонам. Если враги прорвутся через вал, бросай их в атаку!

Карталон исчез также ловко, как и появился. Ганнибал в сопровождении нескольких офицеров бросился вниз, где уже закипала схватка.

Иберы без особого труда смяли жидкое заграждение из африканцев и балеарских пращников и теперь пытались прорвать строй тяжелой пехоты, которая, хотя и была слегка ошеломлена подобным натиском, держалась стойко. Хуже обстояли дела на флангах, они постепенно проседали, пятясь к реке.

Ганнибал, было бросившийся в гущу схватки, вовремя остановился. Доблесть полководца не в том, чтобы размахивать мечом. Для того существуют солдаты, чья жизнь стоит недорого. Полководец должен следить за ходом боя, ведя его. Полководец должен быть подобен ваятелю, отсекающему куски бесформенной глыбы, когда нельзя ошибиться, отколов лишний кусок. Для ваятеля это – потерянный труд, для полководца – проигранное сражение. И многие тысячи напрасно загубленных жизней!

Внимательно осмотрев поле битвы, Ганнибал поспешно отдал несколько кратких, четких приказов. Спустя несколько мгновений всадники-нумидийцы ударили в правый фланг врагов, а на другом крыле появились, оглушительно трубя, несколько слонов.

Этого оказалось достаточно, чтобы поубавить пыл иберов. Враги попятились, а потом и вовсе отступили на добрую сотню шагов. Перед рядами забегали вожди и их помощники, воодушевляя воинов на новую схватку. К Ганнибалу подбежал разгоряченный Гасдрубал. По покрытой нежным пушком скуле красавчика текла кровь.

– Как мы их!

– Никак! – отрезал старший Баркид. – Они просто не собрались для хорошего удара. Как только соберутся, нам останется лишь спрашивать: как они нас?! Давай к переправе!

Отступление происходило четко и организованно. Жидкая шеренга воинов осталась на месте, создавая впечатление, что пуны готовы к новой схватке, а тем временем основные силы быстро переходили реку и выстраивались на противоположном берегу. Все десять тысяч пехотинцев, вся конница и слоны благополучно переправились через Таг. Едва возглавлявший арьергард Гасдрубал, сын Гисгона, убедился в этом, он отдал приказ своим воинам, и те опрометью бросились к воде.

Враги, разинувши рты, взирали на холм, только что заполненный вооруженными людьми и теперь вдруг опустевший. Потом вся громадная людская масса издала громкий вздох, в каком отчетливо различались разочарование и ярость, и стремительно потекла к реке.

– Вот теперь наш черед! – закричал Ганнибал. – Карталон – слонов – в воду! Гасдрубал, не давай этим недоумкам выбраться на берег!

Вода в реке вскипела, встревоженная бесчисленным множеством человеческих тел. Трудно даже сказать, сколько варваров разом ворвались в течение Тага. Но их были тысячи и тысячи. Они яростно пробивались вперед, крича и расплескивая воду. Многие оступались и падали, и идущие следом безжалостно втаптывали их тела в заиленное дно.

Сопротивление водяных струй сбило напор атакующих. Они уже не бежали, а едва брели, неся над собою оружие. В этот-то миг в их нестройные толпы врезались слоны, а следом и всадники.

Если воин, сражающийся против слона на суше, еще имел какие-то шансы поразить монстра ловким ударом, то сковывающая движения вода лишила варваров всяких надежд. Сотни и сотни их немедленно были растоптаны или пошли на дно, оглушенные могучими ударами хобота или громадной ноги. Восседавшие на спинах слонов элефантархи бросали дротики, пускали стрелы, без промаха находившие смерть в сбившейся в кучу человеческой массе.

А за слонами в ряды иберов ворвались лихие африканские всадники. Беспомощно барахтающиеся в воде варвары не могли Достойно сражаться с африканцами, без устали швырявшими Дротики, а потом взявшимися за мечи. Всюду теснимые и поражаемые врагом, карпетаны – их было больше всего – и их союзники попятились. И началось избиение. Одних настигали безжалостные дроты, другие находили смерть от мечей, третьих умерщвляли слоны. Многие теряли брод и с головой уходили в омуты, чтобы уже никогда не вынырнуть на поверхность. Тех же счастливчиков, что сумели выбраться на берег, приканчивали выстроившиеся вдоль кромки воды пехотинцы. Избиение было настолько чудовищным, что едва ли один из пяти воинов, ступивших в погибельные воды Тага, сумел вернуться на свой берег. Но и здесь его не ждало спасение, ибо быстрые всадники также переправились через реку и продолжали рубить мечущихся людей. Рубить, рубить, рубить…

Ганнибал наблюдал за побоищем, не задаваясь вопросом: зачем, почему гибнут эти люди. Смерть не ужасала его. В свои двадцать пять лет он видел смерть столь часто, что перестал удивляться ей. Смерть представлялась естественной, как еда, как любовь, как сон. Разве что более грязной. Лишь изредка становилось не по себе, когда смерть подбиралась вплотную – огромная, черная, с вкрадчивыми движениями зверя, с глазами, полными луны. Когда она похищала кого-то из близких. Тогда становилось страшно. Но потом он привык к этой близости, то ли потому, что растерял многих из тех, кто были близки, то ли по той простой причине, что человек ко всему привыкает…

Избиение закончилось лишь вечером, когда армия варваров была уничтожена совершенно. Ганнибал и его полководцы стояли на холме, где началась битва. Воины складывали к подножию холма захваченное оружие, браслеты и другие украшения, снятые с врагов. Чуть поодаль выстраивали и пересчитывали пленных, которых набралось более десяти тысяч – почти по рабу на каждого ганнибалова воина. А по реке все еще плыли трупы, радуя падальщиков-раков.

– Просто невероятная победа! – жарко твердил Гасдрубал. Он был совершенно счастлив и с любовью поглядывал на старшего брата. – Даже отец, даже дядя не знали таких побед! Мы разбили олкадов, победили ваккеев, а теперь прибавили к ним еще и карпетанов, самых могущественных из иберов! Слава нам!

– Слава Мелькарту! – негромко откликнулся Ганнибал. Он не махал мечом и не преследовал бегущих врагов, но смертельно устал. Дыхание битвы выпило из него все силы. Заметивший это Карталон принес вина, и Ганнибал жадно осушил чашу, признательно взглянув на догадливого друга.

– Теперь мы подчиним себе всех иберов. Надо только построже наказать этих! – Гасдрубал кивнул в сторону пленных. – Чтобы другим неповадно было!

– Нет, – ответил Ганнибал. – Мы отпустим их.

– Отпустим добычу?! – изумился Гасдрубал. – Чтоб породить новых врагов?!

– Негоже! – басисто согласился Махарбал, левая рука которого была замотана зеленой, с кровяными разводами тряпицей – прыткий карпетан сумел зацепить генерала копьем.

– Мы отпустим их! – твердо повторил Ганнибал, и жесткая морщина рассекла его лоб. – Всех, кроме ориссов. Их принесем в жертву отцу! Прочие иберы нам не враги, они нам – друзья. Враг у нас лишь один…

– Рим? – тая восторг, спросил юный Магон.

– Да, Рим. Но Римом займемся чуть позже. А сначала…

Ганнибал обвел стоящих подле него людей внимательным взором и приложил палец к губам.

Сначала ждал Сагунт…

2.7

Лето в этом году было невиданно жарким. Даже для привычных к пеклу обитателей земли Кемт. С рассветом Атон раскалял солнечными руками воздух с таким усердием, что к полудню почти невозможно было дышать. Тогда все живое спешило в тень – под дерево, свод портика, на худой конец – под северную стену дома. Иные спешили к морю, где воздух был свеж под властью пробуждавшегося время от времени бриза. Жизнь замирала…

Птолемей, вошедший в историю под прозвищем Филопатра – Отцелюба, мнил себя величайшим из живущих на свете людей, при том подозревая, что подданные считают его ничтожеством, каким он на деле и являлся. И посему Птолемей несказанно страдал. Устроившись на лежанке-клине, вынесенной слугами на продуваемую морским ветерком террасу дворца, Птолемей сетовал своему другу, а заодно и первому министру Сосибию:

– Они не любят меня!

– Кто они, ваше величество? – полюбопытствовал Сосибий, с деланной угодливостью склоняясь поближе к выстланному мягкими леопардовыми шкурами ложу, на котором полувозлежал юный царь.

– Да все! Чернь, купцы, воины! Даже слуги, и те не любят!

– Это не так, ваше величество, – мягко возразил Сосибий, зная, что это именно так. Лисье лицо Сосибия, необычайно послушное воле хозяина, немедленно приняло нужное выражение: протест, немного ласки и капелька умиления. – Вы любимы народом. А со временем люди полюбят царя еще больше. Просто нужно время, чтобы они забыли вашего покойного батюшку, достойного Эвергета. Как только это случится, вы займете сердца подданных.

Достойного Эвергета… Птолемей Эвергет, внук Сотера и впрямь был достойнейшим из владык своего времени. Несмотря на внешнюю леность, он много воевал – воевал умело, присоединив к царству, доставшемуся от отца, Киренаику и Сирию. Он был милосерден к народу: и к знати, и к простому люду, даря милостями и уменьшая подати. Потому он был любим, и смерть его была горькой для Египта, и обитатели страны Кемт не желали отдавать сердце юному наследнику, известному глупостью, развратностью и ленью. А тот алкал всеобщей любви!

– И когда это случится?

– Скоро, ваше величество. Надо лишь подождать.

– Я не хочу ждать! – с капризностью избалованного ребенка заявил царь. У него было мягкое отроческое лицо с небольшим подбородком и безвольным ртом. – Я хочу сейчас.

– Значит, сделаем сейчас!

Птолемей лениво повернул голову и уставился на своего фаворита. Стоявшие за спиной Сосибия чернокожие рабы усердно заработали опахалами, разгоняя подступающую истому.

– Ты считаешь меня идиотом?

– Нет, – не моргнув глазом, ответил министр, без малейших усилий цепляя на физиономию маску кристальной честности.

– А мне показалось, что считаешь.

– Лишь показалось, ваше величество.

Царь кивнул, мол, будь по-твоему. Взяв с блюда сочную грушу, он лениво надкусил плод. Липкий сок потек по покрытому жидким пушком подбородку. Ошалевшая от жары муха попыталась усесться на угреватый нос повелителя, но Сосибий резким и вместе с тем аккуратным движением ладони согнал ее прочь. Птолемей нервно отдернул голову. Оба насторожились, потом, не сговариваясь, изобразили улыбку.

– Мы должны что-то сделать с моим братом.

– Что именно, ваше величество? – поинтересовался фаворит.

– Не строй из себя дурачка! – рассердился царь. – Ты прекрасно знаешь, что он и мама ненавидят меня. Они утверждают, что я глуп и развратен. Они хотят свергнуть меня! Да разве не ты это рассказывал!

– Да, ваше величество. – Сосибий лениво согнул спину – он был довольно высок и жилист – и прошептал на самое ухо царя. Он мог бы не прибегать к подобным ухищрениям, потому что стоявшие за его спиной рабы были глухи и немы, но фаворит желал подчеркнуть всю значимость своих слов. – Они плетут заговоры.

– Вот как?! – взвизгнул царственный юнец. – Мы должны что-то делать!

– Что именно, ваше величество? – повторил лишь недавно заданный вопрос Сосибий, всем видом своим выражая недоумение и готовность услужить повелителю.

Птолемей помедлил с ответом, а потом решительно взвизгнул:

– Они должны умереть! Как папа!

– Что вы хотите этим сказать?

Было в голосе фаворита нечто такое, отчего Птолемей насторожился. По виску его цикнула к шее тонкая струйка пота.

– Лишь то, что он умер!

– Своей смертью. Он умер естественной смертью! – подчеркнул фаворит.

– Конечно! – Птолемей захохотал, обнажив скверные, несмотря на молодость, зубы. – Своей – от яда!

Лицо Сосибия осталось бесстрастным. Фаворит не разделил веселье повелителя, и тот испуганно осекся. Он еще не привык к своей новой роли, как и к тому, что ему теперь не следует, изъявляя чувства или эмоции, пугаться неодобрения окружающих. Потому Птолемей подумал и на всякий случай издал еще один короткий смешок.

– Всем это известно, Сосибий.

Фаворит приложил к губам палец, украшенный массивным перстнем.

– Далеко не всем. К счастью, об это знают немногие. В противном случае ваше положение было бы шатким, ибо нет обвинения более страшного, чем в отцеубийстве.

– А причем здесь я?

– Ваше величество, будучи наследником, более прочих был заинтересован в смерти отца, великого Эвергета.

– Ты что?! – Птолемей привстал так резко, что едва не опрокинул кресло. Был он худ и несуразен. – Ты что, думаешь, это я?

Фаворит сжал губы и наморщил лоб, обозначая негодование.

– Что вы, ваше величество, я совсем так не думаю! Но так могут подумать другие, если узнают, от чего умер ваш достойный отец. И тогда у нас будут неприятности. Чтобы предупредить их, мы должны действовать быстрее и решительнее.

– Да-да! – согласился Птолемей. – Вот именно! Быстрее и решительнее! Но как? Моя мать популярна у столичной черни. Знать тоже поддерживает ее.

– Смерть вашей матушки должна быть незаметной, а вот брат должен быть обвинен в измене, а также… – Сосибий сделал многозначительную паузу. – В смерти царицы!

– Подлый Орест, убивающий мать Клитемнестру! Как там у Эсхила? – Птолемей наморщил жирный лоб, пожевал губами, но, не припомнив, махнул рукой. – А, не важно! – Царь захохотал. Смех его был похож на кашель гиены. – Ты здорово все придумал, Сосибий! Ты – лучший из советчиков! Я подарю тебе поместье! Нет, два!

– Я благодарен вашему величеству, – лениво согнул спину министр. Он знал свою цену и потому не утруждал себя излишним раболепством. Кроме того, он знал цену молодому царю.

– Но когда мы все это сделаем?

– Скоро, ваше величество. Как вам известно, – я докладывал об этом, – царь Клеомен побежден македонянами. Скоро он прибудет к нам. Я знаю царя. Это решительный человек. С ним наверняка будут его друзья, тоже решительные люди. Их немного, они нуждаются в вашей помощи, и потому мы можем положиться на их преданность. Если дворцовая стража вдруг вздумает защищать Магаса, мы сможем опереться на спартанские клинки. Как видите, ваше величество, я и здесь все продумал!

– Ты молодец! – Птолемей с силой хлопнул фаворита по плечу. Тот поморщился, но так, чтобы было ясно, что ему приятна эта милость царя. – Только устрой все побыстрее!

– Так и будет, ваше величество. А сейчас у нас есть дела.

– Какие еще дела?! – недовольно спросил царь, уже предвкушавший возню в прохладе опочивальни со сладострастными флейтистками.

– Вы должны подписать указы, а потом мы отправимся в гавань. Там сегодня закладывают новое царское судно, проект которого вы собственноручно одобрили. Величайшее в мире судно, превосходящее даже гигантскую «Александрию», подаренную вашему царственному деду властителем Сиракуз.[32] Чернь будет рада видеть, что ее повелитель печется о могуществе флота – основе силы и процветания государства.

О, как же Птолемею не хотелось тащиться по жаре в гавань!

– Ты уверен, что это необходимо? – спросил юнец, тая надежду переубедить неумолимого Сосибия. Как же хотелось ему понежиться на подушках, лаская податливые женские тела! – Такая духота! – прибавил он.

– Совершенно уверен, ваше величество! – твердо заявил фаворит.

– Ну хорошо! – со вздохом согласился царь. Собрав в кулак всю свою невеликую волю, он покорно подписывал государственные бумаги, а потом отправился в гавань, где Калликсен готовился заложить грандиозную царскую яхту – с двумя соединенными воедино корпусами, изукрашенными золотыми бортами, резными башнями. Калликсен с восторгом рассказывал о том, какое это будет чудесное судно, Птолемей кивал в ответ, искоса поглядывая на зевак, в свою очередь рассматривавших царя. Потные физиономии александрийцев не выражали ни радости, ни восторга по поводу созерцания своего владыки, отчего царь мрачнел.

Наконец осмотр был окончен. Поглазев в который раз на свечу Великого маяка, обращенную к морю ликом Великого Александра, Птолемей в весьма скверном расположении духа возвратился во дворец, где уже ждали флейтистки. В их обществе царь развеялся. Он занимался любовью и пил вино, а, засыпая, решил, что жизнь не так уж плоха. Не так уж…

2.8

– Тебя хотят убить!

Лишь три слова… Эти три слова шепнула Модэ девка-служанка, рабыня из племени хунну, принеся поутру миску с просяной кашей. Всего три слова, – короткий звук, – но как много они могут значить в жизни!

– Почему? – тихо, слабым посвистом затаенного вечернего ветерка, выдохнул юноша, принимая еду.

Но служанка ничего не сказала, лишь затравленно улыбнулась. Она боялась чужих ушей, зная, что ей не снести головы. Тогда царевич так же, шепотом спросил:

– Яд?

Рабыня кивнула и быстро выскользнула из шатра. Модэ задумался.

Вот уже три месяца он был заложником у Отлона, владыки юэчжей, племени, соседствовавшего с хунну. Отец, величайший Тумань отправил Модэ к юэчжам в знак того, что хунны более не враждебны соседям. Чжуки из рода хунну были дерзки, то и дело нападая без повеления шаньюя, главы родов, на кочевья соседей. Юэчжи грозились пойти войной. Их было больше, они были организованы и, уступая хуннам в умении владеть луком, превосходили их числом и сплоченностью. Хуннов война страшила, ибо грозила не только разорением и гибелью многих, но и смутами, какие неизбежно сопутствуют подобным войнам в государстве, где каждый вождь равняет себя с тем, кто поставлен над всеми. Потому-то шаньюй Тумань отправил сына к соседям залогом добрых намерений. И вот теперь…

Модэ не сомневался в правдивости слов рабыни. Она некогда, будучи свободной, принадлежала к их роду; она не могла солгать. Но почему? Почему вдруг юэчжи, известные благородством, решили расправиться с заложником? На этот вопрос у юного принца не имелось ответа.

Хунн ощутил под сердцем холодный страх и бешенство. Ему не хотелось умирать, и он люто ненавидел тех, кто желали его смерти. Беспричинно желали, ибо сын Туманя не сделал юэчжам ничего дурного.

Модэ отодвинул миску с кашей прочь от себя. Нужно было придумать, как выбраться из становища юэчжей. Заложника стерегли два воина. Не то, чтоб очень строго стерегли, лучше сказать приглядывали, дабы тот не выкинул какую-нибудь глупость. Но теперь, когда принято решение расправиться с ним, стражи будут куда бдительней. А что если…

Юноша осторожно высунул голову из шатра. Оба стража сидели у входа и при виде Модэ насторожились. Принц улыбнулся им и поспешил убраться обратно. Итак, стражникам не терпится узреть бездыханный труп заложника.

Модэ криво усмехнулся. Он был еще совсем юн, усы только-только проклюнулись над верхней губой, но ему нельзя было отказать в решимости. Принц не хотел умирать, он слишком молод для этого. Значит, он должен найти способ бежать от юэчжей. Но как? В становище полным-полно воинов, нечего даже и думать о том, чтобы силой прорваться в степь. Да и сделай это, Модэ вряд ли избегнул бы смерти, ибо вокруг были тоже юэчжи, слишком много юэчжей. Что же…

И тут принца осенила мысль, совершенно неожиданная мысль.

– Воды! – крикнул он стражам, высовываясь из шатра. – У меня заболело брюхо!

Как он и рассчитывал, воду принесла та самая рабыня, что предупредила его. С нею был страж. Изображая страдальческую гримасу, Модэ потянулся к чашке с водой и начал медленно пить. Страж, удовлетворившись зрелищем агонизирующего пленника, удалился. Тогда принц притянул к себе служанку и зажал ей рот.

– Слушай меня внимательно! – прошептал он…

– Он умирает! – кричала рабыня. Она опрометью выскочила из шатра и теперь кричала. – Он умирает!

Стражники переглянулись.

– Надо сказать князю! – бросил один, что повыше.

– Да, – согласился второй. – И еще – Просветленному. Пусть проводит несчастного к предкам.

Первый ушел доложить о случившемся, а второй осторожно заглянул в шатер. Модэ лежал на кошме, раскинув руки. На губах его пузырилась пена, чуть в стороне лежала опрокинутая миска и несколько комков каши.

– Бедняга! – прошептал стражник. – Не стоило твоему отцу нападать на наши становища!..

Вскоре явились Отлон – лысоватый крепыш с ногами, закрученными в колесо – и Просветленный, державший уродливую, раскрашенную охрой и белой глиной маску. Модэ уже не дышал, лицо его было сине. Какое-то время князь взирал на мертвеца, потом коротко приказал:

– Бросьте его на съедение крысам. – Затем он задумался, после чего переменил решение. – Или нет! Лучше закопайте. В том, что случилось, его вины нет.

Сказав это, князь ушел. Просветленный нацепил налицо маску и трижды обошел вокруг мертвеца. Он пел погребальную песнь, призывая духов земли быть милосердну к умершему. Закончив, Просветленный снял маску, плюнул на труп и велел:

– Уберите эту падаль!

Воины переглянулись, тот, что повыше, вздохнул. Ему не хотелось исполнять столь неприятную работу. Но ослушаться приказа стражники не посмели. Подхватив тело Модэ за руки и ноги, воины поволокли мертвеца из шатра.

– А тяжелый! – сказал высокий.

– И, кажется, теплый, – прибавил его напарник. – Может, он еще жив?

– Пока донесем, дойдет.

– К чему надрываться, возьми лошадь!

Высокий стражник ушел за лошадью, второй остался подле тела Модэ. Сидевшая неподалеку рабыня горько рыдала. «Вот она, преданность!» – невольно растрогавшись, подумал стражник, и не подозревая, что рабыня печалится не по сыну своего прежнего господина, а по собственной участи.

Высокий привел коня. Стражники взгромоздили на него, перевалив через конский хребет, тело Модэ и пошли через становище к балке, куда сносили всякого рода отбросы. Заложник, пусть и из царского рода, не заслуживал большей чести. Лошадь неторопливо брела мимо бесчисленных шатров, покуда не вышла за пределы становища.

– Здесь! – велел высокий, бесцеремонно сбрасывая тело на землю.

И в этот момент труп ойкнул. Стражи раскрыли рты, и это было последнее, что они успели сделать. Вскочив на ноги, Модэ стремительно, словно кошка, выхватил нож из-за пояса длинного. Короткий удар, и нож вошел в живот. Другой страж отшатнулся, рванув меч, но принц опередил и его. Нож скользким движением рассек юэчжу горло. Брызнула фонтанчиком, окрасив воздух и алой изморосью окропив траву. Сняв с пояса агонизирующего стражника меч, Модэ вскочил на коня. Теперь следовало спешить, ибо скоро юэчжи обнаружат исчезновение соплеменников. Определив положение сторон света, принц погнал резвого скакуна туда, где, по его мнению, располагались становища хунну.

Ему повезло. Юэчжи не сразу проведали о случившемся. Лишь к вечеру они вышли на охоту за беглецом, но тот проскользнул сквозь тенета облав и на исходе третьего дня достиг родных кочевий. Голодный, едва стоящий на ногах, принц был доставлен к отцу, Величайшему Туманю. Тот внимательно оглядел сына и хмыкнул.

– Ты и впрямь такой смелый или тебе попросту повезло?

– Повезло, – пробормотал непослушными губами принц.

Тумань пожевал губами, жирное лицо его изобразило задумчивость.

– Я так и думал. Так уж случилось, что мне пришлось напасть на этих юэчжи. Но я не желал тебе зла. Жизнь…

– Я понимаю, – ответил Модэ, тщательно тая во взоре ненависть.

– Вот и хорошо. Тогда ты вновь мой наследник. И еще я даю тебе под начало воинов. Принц должен рассчитывать на свой лук, а не на удачу. Быть может, настанет день, и ты заменишь меня.

– Быть может, – согласился Модэ, и двусмысленность была в этих словах. Двусмысленность, не ускользнувшая от шаньюя. Тот нахмурил брови.

– Ступай. Когда понадобишься, я призову тебя!

Модэ ушел. Он получил под начало десять тысяч воинов. Собрав их, он дал каждому по стреле, издававшей при полете зловещий свист. Такие стрелы он видел у юэчжей. Модэ приказал воинам стрелять в то, во что пустит стрелу он.

– Кто не исполнит приказа, лишится головы! – предупредил принц.

Затем он выстрелил в любимого коня, и не все последовали его примеру. И этим не всем отрубили головы. Затем он выстрелил в свою жену, и вновь не все последовали его примеру. И они – эти не все – тоже лишились голов. А прочие, устрашенные участью нерешительных, отныне готовы были пустить стрелу в любого, в кого прикажет их господин. В любого…

Оставалось лишь дождаться охоты, когда отец, Величайший Тумань призовет к себе нелюбого сына…

«Отец Ганнибала»Жизнь и смерть Гамилькара Барки, мечтавшего о погибели Рима[33](Восток)

«…величайшим вождем того времени по уму и отваге должен быть признан Гамилькар, по прозванию Барка…».

Полибий «Всеобщая история»


На стол ставилось лучшее вино, и Гамилькар угощал сердечного друга.

– Пей, друг!

– Твое здоровье, друг!

И друзья опрокидывали массивные кубки. Потом царек жадно пожирал жирное перченое мясо, и в густой нечесаной бороде его застревали кусочки пищи. Был он дик и неотесан, но предан дружбе, и потому Гамилькар привечал его, оказывая достойный прием.

Царек громко благодарил за почести, каких не удостаивался ни один из иберских вождей.

– Скажи только слово, и все мое племя станет под знамена великого Гамилькара! – кричал он. – Только скажи!

– Все – не надо, – подумав, отвечал Гамилькар. – Мне нужны лишь несколько сот крепких воинов, какие обеспечили б доставку провианта. Я собираюсь в поход.

– Против кого? – спросил царек и прибавил, хитро подмигнув:

– Если не секрет?!

– Для тебя – нет, – ответил Гамилькар, демонстрируя полное доверие к гостю. – Меня занимает Гелика, город, отказывающий в повиновении. Я не испытываю ненависти к этим людям. Они просто мешают мне исполнить мечту. Мешают собрать все силы и обрушиться на Рим!

– О, эта Гелика покорится, как только услышит грозную поступь твоих воинов!

– Возможно, – не стал спорить пун, не желая выражать сомненье.

– Я дам тебе все, что хочешь – воинов, быков, жену! Хочешь мою жену?

– Нет, спасибо, друг. У меня есть и жена, и дети.

– Я знаю. Три отважных львенка. Ты готовишь их к войне с Римом!

– Может быть, – не стал спорить Гамилькар. Все его три сына, поклявшиеся в ненависти к Риму, были при войске, закаливая характер и тело. – Может быть…

Царек восхищенно округлил глаза и влил в глотку очередной кубок…

История не сохранила точной даты рождения Гамилькара, как и достоверных свидетельств о первой, большей части его жизни. Известно лишь, что происходил Гамилькар из знатного рода, одного из лучших родов Карфагена.

В те времена Карфаген был первым по славе и богатству городом мира. Предприимчивость и удачливость пунов вызывали зависть и опасения соседей, не столь удачливых и предприимчивых, прежде всего Рима, который, подчинив своей власти Италию, зарился теперь и на земли вблизи Апеннин – на Сицилию.

Этот остров боги создали словно специально для раздоров меж теми, кто претендовал владеть западной частью Великого моря. Для обитателей Италии он был ключом к Африке, дли жителей североафриканского побережья – воротами на Апеннины. Если прибавить к тому необычайное плодородие сикелийских равнин, нетрудно понять, что владеть благословенным куском суши желали очень многие. Сицилия издавна была ареной борьбы между племенами и народами, стремившимися владеть ею. Сначала это были дикие местные племена и пришедшие с востока греки, покорившие большую часть острова и основавшие здесь цветущие города Сиракузы, Акрагант, Гимеру. Затем появились пуны, сыны вознесшегося над Африкой Карфагена. Сицилия являлась идеальным плацдармом для прыжка в Европу, и пуны решили обустроиться здесь. Греки же не хотели видеть на этой земле смуглокожих семитов, и между двумя столь схожими в энергичной натуре своей народами разразилась вражда. В тот памятный год, когда материковые эллины сражались с персами при Фермопилах и Саламине, их сицилийские собратья дали грандиозную битву карфагенскому войску, в какой карфагеняне претерпели разгром.

Но пуны не ушли с острова, а возвращались сюда вновь и вновь, возводя укрепленные города, становившиеся опорными пунктами карфагенской экспансии. Грекам, как они не старались, так и не удалось полностью очистить Сицилию от пучеглазых преемников финикиян. Не удалось это ни Гелону. ни Дионисию, ни Тимолеонту, ни Пирру, ни Гиерону. Сокрушаемые натиском тяжело ступающих по благодатной земле гоплитов, карфагеняне откатывались к северо-западу, но затем вновь и вновь подступали к стенам греческих городов, разрушая их стены и выжигая окрестные нивы. Грекам так и не удалось вытеснить карфагенян с Сицилии, и с уходом Пирра, прельстившегося лаврами новых побед, пуны были сильны, как никогда.

Но тут объявился Рим, выросший из пеленок Италии. Латины не могли равнодушно взирать на то, как прыткие торгаши прибирают к рукам Сикелию. Ведь Мессану отделяет от Регия пролив – коварный, недаром прозванный Харибдой, но который можно переплюнуть хорошим плевком. Рим вмешался в конфликт вокруг Мессаны, которую захватили воинственные наемники-мамертинцы.

Набранные в Кампании, эти наемники верой и правдой служили своему хозяину – тирану Агафоклу. Когда же тиран скончался, наемников поставили пред фактом неминуемого возвращения на родину, жестоко угнетаемую Римом. Меж тем наемники привыкли к жизни сладкой и беззаботной и не горели желаньем возвращаться к плугу или наковальне. Потому кондотьеры решились на отчаянную авантюру. Они проникли в Мессану, перебили мужчин, вплоть до отроков, и заняли место мужей и отцов. Гордые своей силой и доблестью, наемники прозвали себя мамертинцами – сынами Марса.

Мамертинцы оказались людьми доблестными и сведущими в военном деле. Попивая славное мессанское винцо, они сумели отразить штурм армии Пирра, пытавшегося завоевать Сицилию, а потом успешно противостояли атакам Гиерона, желавшего вернуть Мессану под контроль Сиракуз. Но затяжное противостояние истощило силы мамертинцев, город понес большие потери в защитниках, стала остро ощущаться нехватка припасов и оружия. Возникла реальная угроза падения Мессаны. Тогда мамертинцы, не желавшие ни сдаваться в плен, ни терять столь неожиданно обретенный достаток, решили обратиться за помощью к одному из влиятельных соседей – Риму или Карфагену. После некоторых колебаний наемники отправили послов в Рим.

Отцы-сенаторы думали ненадолго. Предложение было слишком заманчивым, чтобы долго раздумывать. Рим получал реальную возможность на вполне законных основаниях выйти за пределы Италии и закрепиться в обильной Сицилии. Сенат дал согласие поддержать мамертинцев, римляне начали собирать войска. На это ушло время, а когда римские корабли были готовы выйти из Регия. вдруг пришло известие, что Мессана уже занята карфагенянами. Но римляне не стали уступать и разбили карфагенян, утвердив свой контроль над Мессаной. Гиерон, отличавшийся прагматичным умом, поспешно заключил мир с Римом.

– Зачем ягненку ссориться с волком?

Но карфагеняне упорно пытались вернуть свое. Они продолжали войну. Тогда римляне осадили Акрагант, главную опорную базу карфагенян на Сицилии. После долгой осады город пал, и римляне на пару с Гиероном, возлюбившим своих новых союзников столь же страстно, как прежде карфагенян, установили контроль над всей Сицилией.

Карфагеняне озлобились. На суше они были бессильны против испытанных в боях с италиками легионов, зато на море все козыри были на их стороне. Хоть римляне и соорудили наскоро с сотню кораблей, подобных пунийским пентерам, но в морском деле сыны Ромула были профанами. Карфагеняне не преминули этим воспользоваться. В битве у Липарских островов римский флот потерпел полное поражение. Карфагенянам удалось захватить несколько десятков кораблей, в плен попал командовавший флотом консул. Карфагеняне ликовали, а римляне не унывали.

– Мы только учимся, – говорили они.

Сыны Ромула оказались способными учениками. Понимая, что им еще долго не сравняться с карфагенянами в умении морского маневра, римляне решили превратить морской бой в сухопутный. Для этого требовалось не так уж много – заставить противника полагаться в бою не на умение кормчего да таранный удар, а на абордажный бой. Некий римский самоучка изобрел ворон – абордажные мостки с крючьями. Эти крючья вонзались в палубу вражеского судна и удерживали его до тех пор, пока эта палуба не заполнялись легионерами. Ну а в рукопашном бою римлянам не было равных.

– Вот теперь поглядим! – воскликнул Гай Дуилий, первый победоносный адмирал в истории Рима.

Он дал сражение карфагенянам при Милах и уничтожил иль полонил пятьдесят вражеских кораблей – половину пунийской эскадры. За это Дуилия удостоили несказанных почестей. Сенат постановил, чтобы героя повсюду сопровождал флейтист, напоминавший согражданам о славной победе.

Примерно в это время – под Акрагантом или при Милах – должен был появиться на сцене наш герой, юный Гамилькар. Сколько ему было – шестнадцать ли, восемнадцать, может, и двадцать, мы не знаем, но воевать он стал рано, и рано познал и сладость побед, и горький вкус поражений, какие чередовались между собой.

Карфагеняне не пали духом. Они отдали инициативу врагам, но активно оборонялись на всех направлениях – от Африки, где высадились римские войска, до Сицилии. Рим ждал скорой победы – ее обещал Регул, пообещавший, что римские орлы вознесутся над стенами Карфагена. Регул действовал столь споро и решительно, громя карфагенские корпуса и привечая ливийских царьков, давно мечтавших избавиться от назойливой опеки Карфагена, что карфагеняне не выдержали и взмолились о пощаде.

– Хорошо, – согласился консул, – я уйду. Но за это вы оставите Сицилию и Сардинию, а также отдадите Риму все свои корабли.

– А дальше он потребует срыть стены! – догадались карфагеняне. – Ну нет!

Карфаген не имел ни армии, ни военачальников, способных создать таковую, но в мире в это смутное время было немало ищущих заработка военачальников и даже целых армий. А денег у Карфагена было предостаточно – больше, чем у кого бы то ни было. И потому карфагеняне купили готовую армию вместе с генералом. Его звали Ксантипп, происходил он из Лакедемона, и, как все спартанцы, был мужем опытным в ратном деле. Ксантипп имел представление о том, как сражаются римляне.

– Они хороши лишь лоб в лоб, но даже на драхму не смыслят о том, как использовать фланги.

Ксантипп вывел на битву войско, числом уступавшее римскому, но превосходившее в коннице. Вдобавок у Ксантиппа было около сотни слонов, с какими римляне уже сталкивались, но действенного способа борьбы против которых покуда не изобрели.

Битва развивалась в точности по сценарию лакедемонянина. Римляне без особого труда обратили в бегство фалангу, составленную из неумелых в ратном деле карфагенских купцов, зато на флангах великолепная нумидийская конница смяла немногочисленную римскую, а потом сказали свое слово и элефанты, сначала остановившие римлян, а потом и заставившие их попятиться. А африканская конница уже атаковала с тыла…

Поле битвы было завалено трупами легионеров. Поражение оказалось катастрофическим, остаткам римского войска лишь оставалось убраться из Африки. Война вновь перенеслась в Сицилию. Римляне успешно били врагов на суше, благо у карфагенян более не было Ксантиппа, отправившегося на родину и загадочным образом скончавшегося в пути, пунам сопутствовала удача на море. В конце концов, между враждующими сторонами восстановилось пресловутое status quo, иными словами положение, существовавшее до войны. Как раз именно в этот момент на сцене появился наш герой Гамилькар, назначенный командовать пунийским флотом.

Гамилькар был молод для звания полководца, и немалую роль в его назначении сыграли знатность, да то влияние, каким пользовался род Гамилькара. Но не только. Ведь к тому времени Гамилькар уже носил почетное прозвище Барка, что означает Молния, а это значило, что он быстр в решениях и грозен в бою. Он имел немалый опыт и, вне сомнения, отличился в морских битвах, в том числе и в последней, когда флот Атарбала разнес в пух и прах римскую эскадру при Дрепане. Карфагеняне пустили тогда на дно сто римских судов и захватили еще восемьдесят; римляне потеряли тридцать тысяч бойцов – куда больше, чем в любом из сухопутных сражений. У нас нет прямых оснований утверждать, что Гамилькар участвовал в этом сражении, но мы вправе предположить, что он был там, ибо безумно доверять командование кораблями адмиралу, не проявившему себя в победоносной навархии. Так что Гамилькар был уже испытанным, хоть и молодым еще генералом, известным своей ярой непримиримостью к Риму.

– Рим должен быть разрушен! – восклицал он, в то время как все прочие соглашались на более скромную победу.

Приняв командование, Гамилькар тут же отважился на дерзость, о какой до него не помышлял ни один карфагенянин. С несколькими десятками кораблей он принялся опустошать южное побережье Италии. Римляне не обратили на это внимания, уверенные, что судьба решится на Сицилии. Понял это и Гамилькар. Повернув к Сицилии, он занял гору Эйркте. Отсюда можно было разорять как саму Сицилию, так и Италию. На протяжении трех лет пунийский полководец вел упорнейшую борьбу с расположившимся неподалеку, в городе Эриксе, римским гарнизоном. Борьба была изматывающей и почти безрезультатной. Полибий, описывая ее, сравнивает враждебные стороны с бойцовскими петухами. «Не раз такие птицы, потеряв от изнеможения способность владеть крыльями, находят себе опору в собственной отваге и продолжают наносить друг другу удары, пока наконец сами собой не кидаются друг на друга… Подобно этому, римляне и карфагеняне, утомленные трудами непрерывной борьбы, истощены были вконец, а налоги и расходы, удручавшие их долгое время, подорвали их силы».

В конце концов, верх взял все же Гамилькар, захвативший Эрикс и осадивший истощенный римский гарнизон на вершине одноименной горы. Карфаген ликовал, но Рим был велик именно тем, что его нужно было не только повалить, но еще и прикончить.

Совершенно истощенный войной, Вечный город нашел средства на строительство нового флота в двести пентер. За образец была взята идеальная по своим качествам родосская галера, а средства на строительство собрали с сенаторов и всадников. Появление римской армады оказалось полной неожиданностью для карфагенян, уверовавших, что после катастрофы под Дрепаной римляне лишены самой возможности борьбы на море. Однако теперь римляне захватили гавань этой самой Дрепаны и осадили город. Гамилькар отправил посланца в Город.

– Армии нужны припасы, пусть Город позаботится об этом, – сказал он.

Карфагеняне собрали флот, отдав его под начало Ганнона, с приказом взять на борт воинов Гамилькара и разгромить римлян в море. Но римляне перехватили карфагенские корабли на подходе к Эриксу. Тяжелогруженые суда Ганнона не могли состязаться в скорости и маневренности с новенькими, быстроходными пентерами консула Лутация. Пятьдесят карфагенских кораблей пошли ко дну, еще семьдесят были взяты в полон абордажными партиями. Войско Гамилькара осталось без припасов, и карфагенский совет предложил полководцу начать переговоры.

– Подлецы, они сдают почти уже выигранную мной войну! – воскликнул Барка. Но он понимал, что сила на стороне Рима. А значит… – Мы должны сделать все, чтобы быть способными к реваншу. Рим должен быть разрушен, я верю, что этот день настанет!

Гамилькар послал парламентеров к Лутацию. Тот выслушал предложения карфагенян, радости не скрывая. Рим тоже выдохся и неспособен был к новой войне. Лутаций дал согласие на встречу с Гамилькаром, во время которой полководцам предстояло обсудить условия мира. Карфагенянин поразил консула, впоследствии он опишет согражданам Барку в самых восторженных тонах.

В ту пору Гамилькар находился в расцвете своих лет. Он был красив той суровой мужской красотой, что пришлась по нраву римскому консулу. Твердое лицо, плотно сцепленные зубы, внимательные настороженные глаза. Лицо полководца, отменно зарекомендовавшего себя, лицо государственного мужа, которому нет равных.

– Вы проиграли, – сказал консул, дождавшись, когда Гамилькар устроится в предложенном ему кресле.

– Да, – согласился пун, через силу выговорив это самое «да».

– И вы должны очистить остров и навсегда отказаться от притязаний на сикелийские равнины. – Гамилькар кивнул. – И еще Карфаген должен заплатить за право вывести своих солдат.

– Сколько?

Консул назвал сумму, и Гамилькар кивнул вновь: аппетиты Рима оказались умеренны.

– Мы согласны и на это.

– Прекрасно. В таком случае, полагаю, наши державы смогут впредь жить в мире, и мы будем, как и сегодня, встречаться за пиршественным столом, а не на поле брани.

Но Гамилькар отказался от пира у консула, сославшись на неотложные дела.

– Еще не хватало, чтоб я ел хлеб презренных римлян! – сказал он своим спутникам по возвращении в лагерь. – Нет, я сам накормлю их хлебом, но это будет кровавый хлеб! Рим будет разрушен!

Гамилькар вывел войска с Сицилии. Война с Римом завершилась поражением Карфагена, но поражением достойным. Карфаген сохранил и армию, и флот, и авторитет. Он сохранил фактически все, чем обладал до конфликта, и в этом была в первую очередь заслуга Гамилькара, чьи энергия и полководческий дар сделали римлян сговорчивыми.

Но поражение, каким бы оно ни было, – незначительным иль сокрушительным, – всегда поражение. Признав себя побежденным, Гамилькар был вынужден сложить командование. К власти пришли торгаши, возглавляемые Ганноном. Человек ничтожный, но безмерно богатый, Ганнон был против любых войн, ибо считал, что богатство куда проше обрести, торгуя с соседями, а слава…

– Слава – ничто в сравнении с богатством!

Победа римлян была победой Ганнона. Теперь всем в городе заправлял алчный купец.

– Всё! – кричат Ганнон. – Довольно разорительных войн! Корабли – на прикол, оружие – в арсеналы, армию – распустить!

– Но прежде нужно заплатить наемникам! – напомнили ему.

Узнав, сколь именно нужно заплатить, Ганнон опечалился.

– Нет, это слишком много. Да и почему мы обязаны платить солдатам, проигравшим войну? По совести, мы ничего не должны им, но, будучи человеком милосердным, я готов дать каждому треть причитающегося жалованья.

Естественно, наемникам подобный расчет не понравился, и они взбунтовались. Ганнон попробовал подавить возмущение, но был бит. Совет принял решение поручить войну Гамилькару. В отличие от предшественника, Гамилькар знал, с кем придется иметь дело.

– Это серьезный противник! – объявил Гамилькар Совету. – Двадцать тысяч опытных воинов и еще три раза по двадцать – ливийцев, каким ненавистно само имя – пун. Нас ждет тяжелая война!

Гамилькар имел всего десять тысяч воинов, но на его стороне были авторитет и опыт, какого предводители бунтовщиков не имели. Решимость повстанцев поколебало одно лишь известие, что против них идет Гамилькар. Кое-кто, самые благоразумные, поспешили переметнуться на сторону Барки, но главари заговорщиков Матос со Спендием решили идти до конца.

– Еще посмотрим, чья возьмет! Посмотрим!

Отряды повстанцев замкнули Карфаген в кольцо, рассчитывая числом взять верх над Гамилькаром. Но тот перехитрил врагов, тайно выведши армию по пересохшему руслу реки, где повстанцы не удосужились выставить постов. Барка намеревался освободить дорогу, соединявшую Карфаген с внутренними районами Ливии. Таким образом он рассчитывал внести панику в ряды ливийцев и заставить их разойтись по домам.

Узнав о походе Гамилькара, бутовщики возликовали.

– Он сам подставил свою шею под меч! – провозгласил Спендий, детина саженного роста, поднимая отряд в погоню. На подмогу спешил еще один отряд, так что общие силы наемников в грядущей битве должны были превзойти карфагенян не менее чем втрое. Бунтовщики гнались за армией Гамилькара буквально по пятам. Когда ж стало ясно, что быстрые на ногу ливийцы вот-вот настигнут арьергард его войска, пунийский полководец приказал солдатам развернуться в линию навстречу врагу.

Маневр был осуществлен столь быстро и слаженно, что бунтовщики опешили. Увидев вдруг перед собой сплошную стену копий, бегущих в атаку слонов и скачущих всадников, ливийцы, слишком скорые на ногу, устремились в бегство, приводя в смятение следующих по пятам наемников – иберов, галлов и греков. Карфагенянам оставалось лишь довершить разгром.

– Идиоты! – выговаривал Матос своему спасшемуся приятелю Спендию. – Кто же нападает вот так, не собрав сил и не разведав сил противника! Ну да ладно, не страшно. Людей у нас, что песка. – Ливиец плеснул бывшему рабу багряного вина. – Бери новое войско, но будь осторожней. С тобой пойдет Автарит. Он галл и искушен в воинском ремесле. Не давайте Гамилькару сделать и шага!

Спендий сделал все, как было велено. Отряды ливийцев и галлов по пятам преследовали армию Гамилькара, не вступая при этом в бой. Матос призвал на помощь нумидийских и ливийских всадников и привел на подмогу третью армию. Повстанцам удалось окружить карфагенян в узкой долине.

– Им конец! – заявил Матос.

Но и на этот раз предводитель повстанцев просчитался. Ночью к Гамилькару перебежал нумидийский князь с двумя тысячами всадников. Наутро Гамилькар дал битву и наголову разгромил врагов. Слоны смяли нестройные ряды повстанцев, а карфагенская и нумидийская конница довершила разгром. Наемники бежали, оставив на поле битвы десять тысяч погибших. Немалое число бунтовщиков попало в плен, и Гамилькар велел отпустить их.

– Впрочем, кто желает, могут записаться в мое войско.

Пожелали почти все. Почетно и выгодно служить в войске полководца, который не только побеждает, но и исправно выплачивает солдатам жалованье.

Матос разу понял, чем грозит этот жест Гамилькара.

– Пун пытается переманить наших солдат. Нужно сжечь все мосты!

По приказу Матоса наемники умертвили пленных карфагенян. Несчастным отрубили руки, отрезали носы и уши, перебили голени, после чего еще живые люди были брошены в ров.

– Что ж, на войне, как на войне! – решил Гамилькар. Он также отдал приказ без пощады убивать всех захваченных бунтовщиков, скармливая их диким зверям.

Война принимала все более ожесточенный характер, и никто в Карфагене не был уверен, что наемники будут побеждены. Разве что Гамилькар не сомневался в этом. Он спокойно воспринял известие о гибели флота с припасами для города, столь же равнодушно отнесся к вести об измене Утики и Гиппона. Гамилькар отказался принять помощь Рима, какой продолжал ненавидеть. Он продолжал воевать, истощая неприятелей быстрыми рейдами, благо имел отменную конницу. Наемники сопротивлялись, уповая на численный перевес, но, как замечает Полибий, именно «тогда обнаружилось на деле все превосходство точного знания и искусства полководца перед невежеством и неосмысленным способом действий солдат». Гамилькар заводил врагов в засады, истреблял их неожиданными нападениями, громил в сражениях. Умело используя конницу и слонов, он заставил повстанцев отступиться от Карфагена. Матос ушел в Тунет, Автарит и Спендий увели своих солдат к городку Прион.

Гамилькар окружил Прион. Сорок тысяч повстанцев были осаждены десятью тысячами карфагенян, и ничего не могли с ними поделать, ибо Гамилькар вел осаду по всем правилам военного искусства, окружая врагов рвами и палисадами, перехватывая фуражиров конными дозорами и встречая пытающихся пробиться из окружения бунтовщиков слонами. Вскоре восставшие доели последний хлеб и принялись за лошадей. Покончив с лошадьми, они сожрали пленных, а потом принялись убивать друг друга. Спендий и Автарит запросили пощады: им было ясно, что покуда их обезумевшее от голода воинство пожирает раненых и ослабевших, но вскоре примется за своих предводителей. Гамилькар принял парламентеров. Он улыбался и был почти милостив.

– Я согласен отпустить вас, но при условии, что вы оставите оружие, а также позволите мне задержать десять бунтовщиков по моему выбору.

Спендий с Автаритом переглянулись и дали согласие. У них не было выбора. Гамилькар в тот же миг объявил их задержанными, прибавив к главарям и восьмерых других послов. Восставшие, уже начавшие разоружаться, бросились к оружию и были поголовно истреблены. Обеспечив местных падальщиков пищей на много месяцев, Гамилькар принялся подавлять последние очаги сопротивления. Вскоре Гамилькар и Матос встретились в решающей битве под Лептином. Несмотря на упорное сопротивление, повстанцы были разгромлены. Большинство их пало в битве, прочие, в их числе и Матос, сбежали с поля боя, чтобы сдаться потом в плен. Пленных провели по Карфагену, где городская чернь камнями забила их до смерти.

После этой победы, верней, многих побед, Гамилькар Барка сделался властелином Карфагена. Нет, формально городом правил Совет, но фактически власть принадлежала Гамилькару, опиравшемуся на мечи преданных ему солдат. Когда Ганнон, отважный боле на трибуне, чем в ратном поле, потребовал привлечь Гамилькара к ответу, как разжигателя новой войны с Римом, – а ни для кого не было секретом, что Гамилькар мечтает об этой войне, – солдаты дружно встали на защиту своего полководца. Ганнон был вынужден отступить.

Отныне у Гамилькара более не было могущественных врагов. Отныне он мог диктовать Городу свою волю…

Рассказываю об этом человеке и не могу избавиться от ощущения, что Гамилькар мало похож на авантюриста. Каждый шаг его продуман, каждое слово выверено, каждая кампания четко спланирована. Каждый, каждое, каждая…

Так и есть – Гамилькар был очень расчетливым человеком. Прагматиком, как сказали б сейчас. И никогда он не опускался до бессмысленной авантюры. Никогда, кроме того единственного раза, когда решился с кучкой воинов, нанятых на собственные деньги, покорить громадную страну.

– Я мог бы править Карфагеном, – задумчиво делился он с друзьями, – но мне скучно здесь. Я не желаю властвовать над торгашами, только и думающими о том, как потуже набить свой кошель. Я хочу быть властелином людей воинственных, способных с мечом в руке отстоять право на честь и свободу. И потом, я должен найти людей, способных помочь мне сокрушить Рим. Должен…

К тому времени Гамилькар окончательно сформировался как полководец и государственный муж. Он любил славу и деньги, но не был ни корыстен, ни тщеславен. Он был воинственен, но всегда готов разрешить конфликт за столом переговоров. Он легко, равнодушно жертвовал людьми. Любовь и равнодушие – свойство великого, сильного человека. Быть может, потому он поначалу был мало любим солдатами, покуда не научайся сам любить их.

Гамилькар не имел слабостей. Он был умерен в быту, почти не пил вина, отвергал изысканную пищу. Он был силен и вынослив, упорен и жесток, расчетлив и коварен. Единственной слабостью, что Гамилькар себе позволял, была ненависть к Риму. Но то была именно та слабость, что делает сильным.

Человек, собиравшийся перевернуть мир, был одним из величайших людей своего времени. Такие покоряют народы и основывают великие царства. Такие оставляют о себе вечную память.

Но Гамилькар не думал покуда о памяти. Его занимала одна-единственная мысль – посчитаться с Римом. А для этого требовалось войско, куда более сильное, чем мог набрать Карфаген, и богатая казна, чтоб не зависеть от прихотей оккупировавших Совет торгашей.

Все это можно было найти в одном-единственном месте – в Иберии, изобильной всеми дарами природы. Но все это можно было взять только мечом. И Гамилькар вынул меч…

Шел год 589-й от основания Карфагена, когда небольшая наемная армия высадилась в Гадесе и повела наступление против притеснявших город турдетанов и бастулов. Потерпели поражение грозные вожди Истолай и Индорт. Под властью Гамилькара оказались огромные земли на юге Иберии; для контроля над ними пунийский полководец основал Белую Крепость, ставшую главным опорным пунктом карфагенян в Иберии.

Победы принесли не только славу, но и несметные богатства. Гамилькар разумно использовал их. Часть он тратил на содержание войска, часть откладывал на будущую войну с Римом, в неизбежности которой не сомневался, ну а последняя часть шла на прокорм карфагенской черни, боготворившей удачливого завоевателя.

– Слава Гамилькару, покорителю северных земель! – вопила чернь, получив очередную подачку, чем заставляла Ганнона скрипеть в бессильной ярости зубами.

Даже римляне, и те были вынуждены признать успехи Гамилькара, оговорив для себя границу, какую победоносный пун обязался не переходить.

Победы привлекали к Гамилькару многих местных царьков. Особое дружелюбие выказывал царек ориссов, присвоивший себе пышный титул – друг Гамилькара. Он не только безвозмездно снабжал пунийское войско продовольствием, но и посылал на подмогу своих воинов. За это Гамилькар отмечал царька и нередко приглашал в гости в Белую Крепость.

На стол ставилось лучшее вино, и Гамилькар угощал сердечного друга.

– Пей, друг!

– Твое здоровье, друг!

И друзья опрокидывали массивные кубки. Потом царек жадно пожирал жирное перченое мясо, и в густой нечесаной бороде его застревали кусочки пиши. Был он дик и неотесан, но предан дружбе, и потому Гамилькар привечал его, оказывая достойный прием.

Царек громко благодарил за почести, каких не удостаивался ни один из иберских вождей.

– Скажи только слово, и все мое племя станет под знамена великого Гамилькара! – кричал он. – Только скажи!

– Все – не надо, – подумав, отвечал Гамилькар. – Мне нужны лишь несколько сот крепких воинов, какие обеспечили б доставку провианта. Я собираюсь в поход.

– Против кого? – спросил царек и прибавил, хитро подмигнув:

– Если не секрет?!

– Для тебя – нет, – ответил Гамилькар, демонстрируя полное доверие к гостю. – Меня занимает Гелика, город, отказывающий в повиновении. Я не испытываю ненависти к этим людям. Они просто мешают мне исполнить мечту. Мешают собрать все силы и обрушиться на Рим!

– О, эта Гелика покорится, как только услышит грозную поступь твоих воинов!

– Возможно, – не стал спорить пун, не желая выражать сомненье.

– Я дам тебе все, что хочешь – воинов, быков, жену! Хочешь мою жену?

– Нет, спасибо, друг. У меня есть и жена, и дети.

– Я знаю. Три отважных львенка. Ты готовишь их к войне с Римом!

– Может быть, – не стал спорить Гамилькар. Все его три сына, поклявшиеся в ненависти к Риму, были при войске, закаливая характер и тело. – Может быть…

Царек восхищенно округлил глаза и влил в глотку очередной кубок…

– Ты веришь ему? – спросил вечером Гасдрубал, шурин и верный помощник во всех начинаниях.

– Возможно, – ответил Гамилькар. – Возможно.

С началом лета последнего года жизни[34] гамилькарово войско подступило к Гелике. Город отверг предложение сдаться, и Гамилькар обложил его плотной осадой, отрезав подвоз продовольствия. К осени в Гелике начался город, но варвары держались. Близилась зима.

– Ни к чему морозить солдат под стенами, – решил Гамилькар, наученный жизнью бережно относиться к воинам. Он задумал отправить большую часть войска на зимние квартиры в Белую Крепость. Уйти должны были ветераны-ливийцы, половина нумидийских всадников, слоны, к холоду чувствительные. При себе Гамилькар оставлял лишь несколько полков да сыновей, которым надлежало закалять характер и тело. Также при нем остался верный друг, царь ориссов. Он горячо поддержал намерения пунийского полководца отвести свои полки на зимовку.

– Правильно, друг! С этим ничтожным городом ты совладаешь и с сотней воинов. Право, там уже дохнут от голода, и скоро не понадобится даже и сотни!

Гамилькар кивнул, хоть и не был согласен. Он проводил войска, сердечно простившись с верным Гасдрубалом. Прощаясь, тот сказал:

– Будь осторожен со своим другом!

Гамилькар пообещал быть осторожным. В тот вечер он пил вино с царьком, а наутро друг исчез, даже не попрощавшись. Видно, у него были важные дела. Видно…

Не прошло и луны, как дозорные донесли о приближении неведомого войска. Многие тысячи и тысячи воинов шли к пунийскому стану, а жители Гелики, высыпав на стены, торжествующе кричали.

– Это враги! – понял Гамилькар. – Но кто?

Ответ нашелся скоро. Войско вел друг, в одночасье ставший врагом. Друг…

Гамилькар понимал, что его небольшому отряду не сдержать натиск вражеских полчищ, но принял битву. Он выстроил воинов фалангой, разместив на крыльях немногих оставшихся у него всадников. Несколько тысяч людей с тревогой наблюдали за тем, как приближается необъятное месиво людей и скота: враги для чего-то гнали перед собой повозки, запряженные быками.

Гамилькар снисходительно усмехнулся. Все же эти варвары так и не научились воевать. Использовать повозки, как заслон? Нелепо.

– Мы победим! – воскликнул он, вздымая над головой меч.

Но тут случилось то, чего не ожидал ни пунийский полководец, чего не ждали и его воины. Варвары вдруг запалили грудами наваленный в повозках хворост и сено и погнали эти брызжущие огнем тараны прямо на стройные шеренги карфагенян. И Гамилькар понял, что проиграл. Друг перехитрил его, проявив смекалку, достойную искушенного полководца.

Огненные снаряды с разгону врезались в карфагенян, ливийцев и иберов, разметав строй. А следом с дикими криками подступали орды ликующих врагов. Бросившиеся вперед нумидийцы не сумели выправить положения. Всадников было слишком мало. Вот если бы с ними были слоны! Но слоны наслаждались теплом и покоем в Белой Крепости.

– Спасайте моих сыновей! – приказал Гамилькар телохранителям.

Те повиновались. Подхватив под уздцы лошадей Ганнибала. Гасдрубала и Магона, телохранители повлекли их к реке. Гамилькар во главе другого отряда всадников прикрывал отступление.

Его войско бежало. Лишь немногие пытались сражаться и были тут же изрублены бесчисленными врагами. Из ворот Гелики выбегали ликующие горожане, спешащие поучаствовать в избиении. Друг, восседавший на черном коне в окружении телохранителей, указывал рукой на Гамилькара, веля, очевидно, взять его в плен.

– Не возьмете!

Гамилькар погнал лошадь к реке. Немногочисленные телохранители защищали его спину и один за другим падали, сраженные вражеской сталью.

Вот и река, на противоположном берегу которой офицеры собирали бегущих солдат, выстраивая их для нового боя. Гамилькар направил коня в воду, и в этот миг стрела пробила шею жеребца. Коротко всхрипнув, конь рухнул, увлекая за собой всадника. Гамилькар рванулся вверх, но тяжелый доспех тянул ко дну, а тут еще правая нога зацепила узду…

Вверх! К солнцу!

Гамилькару Барке не суждено было увидеть солнца. Гамилькару не суждено было увидеть позор Рима. Гамилькару…

Спустя несколько дней телохранители доставили в Белую Крепость сыновей Гамилькара, старшему из которых, Ганнибалу, едва исполнилось семнадцать. Уже исполнилось…

Измученные долгой дорогой, сыновья Гамилькара отказывались поверить в смерть отца, пока река не вынесла на берег его тело, опознанное по дорогим доспехам. Но прежде чем это случилось, прошло немало дней.

Пройдет немало дней, прежде чем сыновья Гамилькара вернут способность улыбаться.

Пройдет всего десять лет, и сыновья Гамилькара двинут войско на Рим, исполняя заветную мечту отца.

Отражение-2(год 79.11.530 от смерти условной бабочки)

Код Хранителя – Zet-194


Год в меру спокойный

Основные события происходят между Западом и Востоком – в империи, подвластной Антиоху III из династии Селевкидов. После неудачных походов против Молона, Антиох лично ведет войско на бунтовщиков. Канцлер Гермий пытается подчинить юного царя своему полному влиянию, для чего интригует против других приближенных Антиоха, в частности Эпигена, которого по ложному обвинению в связи с Молоном умерщвляют. После ряда незначительных стычек, Молон пытается предпринять ночное нападение на лагерь Антиоха, но этот план срывают перебежчики. В последовавшей за этим битве большая часть армии Молона переходит на сторону врага. Молон терпит полное поражение и умерщвляет себя. Следом лишают себя жизни братья Молона Александр и Неолай, и Антиох III, таким образом, кладет конец мятежу в восточных провинциях.

Вскоре после этого Антиох избавляется от временщика Гермия, якобы уличенного в намерении отравить царя и стать регентом при малолетнем наследнике. Гермия убивают приближенные Антиоха во главе с врачом Аполлофаном. Антиох становится полновластным правителем.

Столь удачный для сирийского царя год завершается мятежом его дяди Ахея, объявляющего себя независимым правителем и овладевающего большей частью Малой Азии.

Перспектива: Следует ожидать дальнейшей эскалации напряженности между Антиохом и Ахеем, а также Антиохом и царем Египта Птолемеем IV.


Как и следовало ожидать, конфликт между мессенцами и Доримахом имел свое продолжение. Будучи оскорблен ложными обвинениями в пособничестве пиратам, выдвинутыми жителями Мессены, сей Доримах, по возвращении на родину, разжигает вражду среди единоплеменников. Поддавшись уговорам Доримаха, стратег этолян Аристон и влиятельный муж Скопас своевольным решением объявляют войну Мессении, Ахейе, Акарнании, Эпиру и Македонии. С наступлением лета этоляне предпринимают вторжение в Мессению и совершенно разоряют ее. Стратег ахеян Арат с войском выходит навстречу этолянам. Те делают вид, что готовы согласиться на мир, но, дождавшись, когда Арат распустит большую часть войска, дают сражение при Кафии. Битва выливается в ряд беспорядочных столкновений между заранее изготовившимися к бою этолянами и постепенно прибывающему к месту битвы ахеянами. Ахеяне терпят полное поражение и разбегаются. После подобного конфуза ахеяне принимают решение собрать новое войско и обращаются за помощью к Филиппу, царю Македонии, эпиротам, акарнанам, фокидянам и беотянам. В свою очередь этолийцы пытаются разорвать единство врагов и предлагают мир всем действующим или потенциальным неприятелям, кроме ахеян.

В конфликт вступают прочие государства Балканского полуострова. Македония занимает сторону ахеян. Этолийцев поддерживают Спарта и Иллирия. Пиратские эскадры Деметрия из Фар и Скердиледа, вопреки договору с Римом, нападают на городки, расположенные выше от Лисса. Одновременно этолийцы разоряют Кинефу, город в Аркадии. Одновременно в Спарте восставшие истребляют лидеров промакедонской партии, но вскоре в страхе перед возмездием спартанцы мирятся с Филиппом Македонским. Однако едва Филипп оставляет Пелопоннес, партия Клеомена учиняет новые беспорядки, в ходе которых гибнет лидер промакедонской партии Гирид. Филипп и ахеяне объявляют войну этолийцам.

Перспектива: Следует ожидать дальнейшей эскалации напряженности между балканскими государствами.


Император Ши-хуан начинает инспектирование приобретенных владений и посещает области Лунси и Бэйди.

Перспектива: Следует ожидать дальнейших мероприятий по упрочению целостности империи Цинь.


Ганнибал продолжает экспансионистскую политику в Иберии. Весной он предпринимает поход сначала против олкадов, а затем против ваккеев, живущих по среднему течению реки Дурис, и захватывает города Саламантика, Гелмантика и Арбокала. На обратном пути войско Ганнибала подвергается нападению карпетанов, олкадов и ваккеев. В битве у реки Таг Ганнибал громит превосходящие силы противника. После этой победы Ганнибал начинает подготовку к нападению на Сагунт.

Перспектива: Следует ожидать дальнейшей экспансии Ганнибала в Иберии и вмешательства Рима.


В Риме по инициативе цензора Фламиния начинается строительство дороги до Аримина, цель которой – соединить Адриатическое побережье с Тирренским и усилить контроль над покоренными италийскими землями. Римляне и их союзники терпят ущерб от пиратских рейдов иллирийских правителей.

Перспектива: Следует ожидать ответной акции Рима против иллирийских правителей.


Резюме Хранителя (код – Zet-194):

Течение событий целиком отвечает начертаниям данного отражения.

Год третий – Многих войн и одной великой смерти