Имперский маг или приказываю лечить — страница 3 из 44

— Как им пользоваться? — спросила она, рассматривая знакомые кнопки и видоискатель.

— Принцип схож с теми приборами, что были в вашем мире, — Крид подошёл ближе. — Направляете на любой объект — растение, артефакт, даже человека — и нажимаете эту кнопку. Устройство считывает информационную матрицу объекта и отправляет данные в неосферу.

— В неосферу? — переспросила Ольфария.

— Магический аналог вашего интернета, — усмехнулся он. — Хранилище всех знаний империи и не только. А затем, при желании владельца, артефакт даёт развёрнутый ответ телепатически, прямо в мозг. Состав зелья, свойства минерала, биография человека, принцип действия заклинания — всё, что известно об объекте.

Ольфария внимательно изучила устройство. Оно действительно напоминало камеру, но руны на корпусе светились слабым голубым светом.

— Это... невероятно дорого, наверное? — осторожно спросила она.

— Один из самых ценных артефактов в моей коллекции, — кивнул Виктор. — Но я не желаю, чтобы мою ученицу раскрыли так быстро. В этом мире слишком много неизвестного, а незнание может стоить жизни. С этим артефактом вы сможете изучить любое растение, любой магический предмет, понять намерения собеседника.

Он поднял указательный палец в предостерегающем жесте.

— Но помните — использовать его нужно незаметно. Далеко не все оценят, если поймут, что их сканируют. И ещё — артефакт привязан к вам лично. Никто другой им пользоваться не сможет.

Ольфария осторожно повесила ремень на шею. Устройство удобно легло на грудь, скрывшись под складками платья.

— Спасибо, — искренне сказала она. — Это действительно поможет.

— Вот теперь можно сказать, что вы готовы к завтрашнему дню, — удовлетворённо произнёс Крид. — Завтра начнётся ваше настоящее обучение. Надеюсь, вы готовы к трудностям.

В его голосе звучала скрытая угроза, но Ольфария уже привыкла к его манере говорить загадками. Главное — у неё теперь был инструмент, который поможет выжить в этом странном мире.

На обратном пути к небоскрёбу Ольфария молчала, обдумывая произошедшее. Платье было красивым, но непривычным. Корсет стеснял движения, пышная юбка мешала ходить, а декольте заставляло чувствовать себя неловко.

— Виктор, — наконец решилась она, когда экипаж свернул на знакомую улицу. — А можно вернуться к мадам Селестине?

Крид удивлённо поднял бровь.

— Что-то не так с нарядами? Мне показалось, они вам подходят.

— Подходят, но... — Ольфария помялась, подбирая слова. — Можно ли заказать ещё несколько вещей? По моим запросам на этот раз.

— Каким именно? — в голосе Виктора прозвучало любопытство.

— Брюки, — твёрдо сказала она. — И костюмы. Джемпера, свитера... Одежду, в которой я чувствовала бы себя уютно. А ещё рабочую форму по типу привычной мне хирургической — просторную, удобную, не стесняющую движений.

Крид некоторое время молчал, изучающе глядя на неё.

— Понимаю, — медленно произнёс он. — Вы хотите одеваться как мужчина.

— Не как мужчина, а как мне удобно, — возразила Ольфария. — В моём мире женщины носят брюки, и это никого не смущает. Особенно врачей — в платье операцию не проведёшь.

— В этом мире подобная одежда для женщин... скажем так, нетрадиционна, — Виктор задумчиво постучал пальцами по подлокотнику. — Но не запрещена. Просто привлечёт внимание.

— Я готова к этому, — упрямо сказала она. — Лучше пусть обращают внимание на мою одежду, чем на то, что я не умею правильно ходить в корсете.

Неожиданно Крид рассмеялся — искренне и весело.

— Знаете что? — он постучал в стенку экипажа. — Кучер, поворачиваем обратно к мадам Селестине!

— Правда? — недоверчиво спросила Ольфария.

— Мне внезапно стало интересно посмотреть на реакцию почтенной мадам, когда вы попросите сшить вам мужской костюм, — в глазах Виктора заплясали озорные искорки. — К тому же, вы правы насчёт рабочей одежды. Хирург в пышном платье — это, мягко говоря, непрактично.

Когда они вернулись в модный дом, мадам Селестина встретила их с недоумением.

— Мастер Крид? Что-то не так с заказом?

— Всё превосходно, — успокоил её Виктор. — Но леди Ольфария хотела бы дополнить гардероб ещё несколькими вещами. Весьма... необычными.

Ольфария собралась с духом и объяснила свои пожелания. Лицо мадам Селестины постепенно менялось от удивления к возмущению, а затем к профессиональному интересу.

— Брюки для леди... — пробормотала она. — Это вызов. Но вызов интересный. — Её глаза загорелись тем же огнём, что и утром. — Хорошо! Покажем этим консерваторам, что мода не стоит на месте!

Виктор откинулся в кресле, наблюдая за происходящим с явным удовольствием. Похоже, его новая ученица оказалась гораздо интереснее, чем он предполагал.

Виктор устроился в мягком кресле в примерочном салоне, раскрыв солидный том в тёмно-зелёном переплёте. "Основы квантовой магии и временных парадоксов" — читалось золотыми буквами на корешке. Рядом на изящном столике дымился фарфоровый стакан с шартрезовым чаем — напитком ярко-зелёного цвета, который источал травяной аромат с нотками мяты и лимонной цедры.

— Готова первая примерка! — объявила мадам Селестина, отдёргивая бархатную занавеску.

Виктор даже не поднял глаз от книги, лишь перевернул страницу.

— Что скажете, мастер Крид? — Ольфария неуверенно вышла из кабинки.

На ней был строгий костюм тёмно-серого цвета — приталенный жакет и брюки с идеально выверенными стрелками. Крой подчёркивал женственность фигуры, но при этом выглядел деловито и практично.

— Мм, — пробормотал Крид, не отрываясь от чтения. — Неплохо.

— Мастер! — возмутилась мадам Селестина. — Это революция в моде! Посмотрите хотя бы!

Виктор нехотя поднял взгляд, окинул Ольфарию беглым взглядом и снова уткнулся в книгу.

— Сидит хорошо. Следующий.

Ольфария скрылась за занавеской, а мадам Селестина возмущённо фыркнула.

Через несколько минут появился второй наряд — тёмно-синий брючный костюм с белой блузкой. Затем третий — повседневные брюки с мягким кашемировым джемпером цвета слоновой кости.

— А теперь специальная рабочая форма! — торжественно объявила Селестина.

Ольфария вышла в костюме, который заставил её сердце сжаться от ностальгии. Свободные брюки, удобная куртка с множеством карманов, всё выполнено из практичной ткани белоснежного цвета. Точь-в-точь как хирургическая форма из её прошлой жизни, только более изящного кроя.

На этот раз Виктор действительно поднял голову и внимательно изучил её с ног до головы. В его глазах мелькнул интерес.

— Вот это уже лучше, — произнёс он, отпивая чай. — В таком виде вы действительно похожи на врача. Не на придворную кокетку, играющую в доктора, а на настоящего специалиста.

Ольфария невольно расправила плечи. Привычная одежда вернула ей уверенность в себе.

— Последний наряд! — мадам Селестина была явно горда собой. — Нечто особенное для особых случаев.

Ольфария исчезла за занавеской, а через несколько минут появилась в чём-то совершенно неожиданном. Чёрные обтягивающие брюки, тёмно-зелёная блузка из шёлка с глубоким вырезом и приталенный жакет. Строго, элегантно и в то же время дерзко.

Виктор отложил книгу и поднялся с кресла.

— Вот это интересно, — он медленно обошёл её кругом. — Сочетание мужского кроя с женственными деталями. Практично, но при этом привлекательно. Мадам Селестина, вы превзошли сами себя.

Модистка сияла от гордости.

— Такого костюма нет ни у одной дамы в столице, — заявила она. — Леди Ольфария будет законодательницей мод!

— Или объектом сплетен, — усмехнулся Крид, возвращаясь к креслу. — Но это уже её проблемы. Заказывайте всё, что примерили. И добавьте к этому подходящую обувь и аксессуары.

Он снова взялся за книгу, но Ольфария заметила, что читал он теперь невнимательно, то и дело поглядывая в её сторону поверх страниц.

После визита к мадам Селестине экипаж направился в ювелирный квартал столицы. Здесь даже мостовая была выложена из полированного камня, а витрины магазинов сверкали драгоценностями под магическими светильниками.

— Теперь нужно дополнить ваш образ подходящими аксессуарами, — объяснил Виктор, когда они остановились перед роскошным зданием с вывеской "Мастер Ордан. Ювелирные изделия и артефакты". — Ученица такого мастера, как я, не может ходить без соответствующих украшений.

Внутри их встретил пожилой мужчина с седой бородкой и проницательными глазами. На нём был фартук, усыпанный мельчайшими драгоценными камнями.

— Мастер Крид! — воскликнул он. — Какая честь! Чем могу служить?

— Мне нужно полностью экипировать мою новую ученицу, — Виктор указал на Ольфарию. — Украшения и функциональные артефакты. Всё должно соответствовать её статусу.

Мастер Ордан внимательно изучил девушку, затем кивнул.

— Понимаю. Элегантность, но с практической составляющей. Прошу сюда.

Он провёл их в заднюю комнату, где на бархатных подушках были разложены изделия, от которых захватывало дух. Кольца, серьги, ожерелья — каждое было произведением искусства.

— Начнём с основ, — мастер Ордан взял тонкую серебряную цепочку с небольшим кристаллом. — Амулет защиты от базовых заклинаний. Обязательная вещь для любого мага.

Он застегнул цепочку на шее Ольфарии. Кристалл тепло лёг на грудь, рядом с артефактом-камерой.

— Далее — кольцо стабилизации магических потоков, — ювелир надел на её безымянный палец изящное кольцо с голубым сапфиром. — Поможет контролировать силу заклинаний, особенно пока вы учитесь.

— А это что? — Ольфария указала на серьги в виде маленьких серебряных капель.

— Ментальные щиты, — пояснил мастер Ордан. — Защищают от чтения мыслей и ментального воздействия. Крайне полезная вещь при дворе.

Виктор одобрительно кивнул.

— Берём. И добавьте браслет регенерации — пусть учится не бояться мелких травм в процессе обучения.

Мастер принёс изящный браслет из белого золота с россыпью мелких изумрудов.