Ингрид Кавен
Погрузитесь в мир страсти и искусства с романом Жан-Жака Шуля «Ингрид Кавен». Книга удостоена Гонкуровской премии и рассказывает историю великой певицы — спутницы и музы Райнера Вернера Фассбиндера.
История Ингрид Кавен раскрывает перед читателем все грани человеческой души: от страстей до боли, от болезни до гениальности. Здесь причудливо переплелись истина и миф, прошлое и настоящее, музыка и реальность театрального закулисья.
Читайте роман «Ингрид Кавен» онлайн бесплатно на сайте библиотеки Ридания и окунитесь в захватывающий мир искусства и человеческих эмоций!
Читать полный текст книги «Ингрид Кавен» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (0,85 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.
- Год издания: 2006
- Автор(ы): Жан-Жак Шуль
- Переводчик(и): Ольга Кустова
- Жанры: Современная русская и зарубежная проза
- Серия: Гонкуровская премия
- fb2 файл книги добавлен , размер файла 0,85 MB
«Ингрид Кавен» — читать онлайн бесплатно
Ich weiss nicht was soil es bedeuten
Dass ich so traurig bin
Ein Märchen aus uralten Zeiten
Das geht mir nicht aus dem Sinn
Не знаю, что стало со мною,
Печалью душа смущена.
Мне все не дает покоя
Старинная сказка одна.[1]
Гейне/Зильхер «Лорелея», популярная песенка
В самом чистом виде благодать явлена в ярмарочной кукле или в Боге.
Генрих фон Клейст «О театре марионеток»
Рождественская ночь 1943 года, берег Северного моря. Детская рука рассеянно гладит белую меховую пуговицу – помпон на кроличьей шубке, капюшон надвинут на глаза. Этой девочке, которую в глубине возка почти не видно из-под волчьей полости, закрывающей ей колени, четыре с половиной года, и она слишком серьезна для своих лет. Две лошади тянут возок с поднятым верхом, они несутся вперед по снежному насту. В руке кучера, теряющейся во тьме, высоко поднятый кнут. Под полозьями поскрипывает снег, пучками белой травы вылетает в стороны, тишина. Сани летят вперед, только вперед по пустынной равнине с редкой растительностью, потом вылетают к чернильному морю: утесник в хлопьях пены, лабиринты молов, между которыми гудит ветер, темные сферические бакены ныряют в чернильной воде, ржание лошадей тает в темноте, чтобы вернуться глухим рокотом от разрывов бомб, падающих через равные промежутки времени.Achtung![2]Пропускной пункт.Halt![3]Кучер показываетAusweis,[4]солдат отдает честь, поднеся руку к козырьку: «Проезжайте… быстрее…», часо...