Зал заволокло черным дымом. Обыватели, крича, пытались укрыться за толстыми колоннами. Бандиты из Отребья, уже вскарабкавшиеся на повозки, без разбора палили по убегавшим. Дула грубых кремневых ружей вспыхивали красным, едко пахло порохом.
Финн никак не мог отыскать взглядом Маэстру. Возможно, она уже убита, а может быть, сбежала. Он почувствовал толчок — кто-то сунул ему ружье. Кажется, это Лиз, хотя он не мог сказать точно — все нападавшие были в глухих черных шлемах.
Наконец он заметил ту, которую искал. Женщина заталкивала детей под переднюю повозку; схватив испуганно ревевшего малыша, она почти швырнула его туда. Небольшие сферы, при падении на пол растрескивавшиеся как яйца, испускали разъедавший глаза газ. Финн вытащил свой шлем и натянул его на голову. Влажные прокладки, закрывавшие нос и рот, позволили снова дышать свободно. Все вокруг стало красным, четко проступили очертания фигур. Финн увидел, что Маэстра держит ружье — она тоже сражалась.
— Финн!
Голос принадлежал Кейро, но юноша проигнорировал окрик. Подбежав к повозке, он нырнул под нее и схватил Маэстру за руку. Та повернулась, и он выбил оружие у нее из рук. Издав разъяренный вопль, женщина потянулась к его лицу. Когти, которыми оканчивались перчатки, заскребли по шлему. Финн потащил ее наружу, отбиваясь от хватавшихся за одежду и лягавшихся детей. С повозки градом сыпалась провизия, сбрасываемая его соратниками. Припасы тут же ловко подхватывали и отправляли вниз по подвешенным к раскрытым люкам матерчатым желобам.
Вдруг зазвучала сирена. Инкарцерон пришел в движение. Гладкие панели на стенах сдвигались в сторону; вверху что-то щелкало и из-под невидимого свода ударяли лучи яркого света. Они метались по всему помещению, выхватывая из темноты фигуры Отребья, бросившиеся врассыпную, словно крысы. По полу от них тянулись длинные резкие тени.
— Уходим! — завопил Кейро.
Финн толкнул свою пленницу вперед. Совсем рядом с ними луч пронзил бегущего в панике человека, и тот в мгновение ока беззвучно превратился в пар. Дети в ужасе взвыли.
Маэстра обернулась, отыскивая глазами жалкие остатки своих людей. Она все никак не могла отойти от пережитого потрясения. Финн подтащил ее к люку.
— Прыгай, — пристально глядя ей в глаза, выдохнул он. — Или умрешь.
Он уже решил было, что женщина и впрямь предпочтет смерть, однако она, плюнув ему в лицо, рывком освободилась и бросилась вниз. Вспышка белого пламени ударила по камням, и Финн, не медля ни секунды, соскочил следом.
Натянутый желоб был из прочного неокрашенного шелка. Проскользив вниз с быстротой, от которой захватывало дух, Финн вылетел с противоположного конца и приземлился на груду награбленного. Помимо мехов в куче попадались и довольно чувствительно ощущавшиеся металлические предметы.
Маэстру уже оттащили в сторону. Не обращая внимания на ружье, приставленное к ее голове, она презрительно смотрела, как Финн, морщась от боли, поднимается с кучи. Сверху прибывали все новые и новые бандиты, с добычей. Кто-то хромал, кто-то и вовсе едва дышал. Последним, ловко приземлившись на ноги, из желоба выскочил Кейро.
Решетки захлопнулись, желоба упали вниз. Неясные фигуры вокруг, срывая шлемы, кашляли и жадно хватали воздух. Кейро медленно стянул свой. Его красивое лицо было покрыто пылью. Финн стремительно повернулся к нему.
— В чем дело? — яростно бросил он. — Почему так долго? Я чуть с ума не сошел от страха.
Кейро улыбнулся.
— Спокойно. У Акло никак не ладилось с газом. Но ты их как раз задержал своей болтовней. — Он взглянул на женщину. — А эта нам зачем?
Финн, все еще раздраженный, пожал плечами:
— Будет заложницей.
— С заложниками слишком много возни. — Кейро повелительно дернул головой, и человек, державший Маэстру на мушке, взвел курок.
Лицо женщины побелело.
— То есть за то, что я рисковал своей шкурой там, наверху, мне не причитается ничего сверх обычной доли? — ровным голосом спросил Финн, не двигаясь с места.
Кейро испытующе посмотрел на него. Некоторое время они сверлили друг друга глазами, потом его названый брат холодно произнес:
— Если ты выбрал себе такую награду…
— Выбрал.
Снова взглянув на женщину, Кейро пожал плечами.
— На вкус и цвет…
Он кивнул, и ружье тут же опустилось.
— Отличная работа, братишка, — добавил Кейро, хлопнув Финна по плечу и выбив из его одежды тучу пыли.
2
Выбрав эпоху из прошедших веков, мы воссоздадим ее.
Мы сотворим мир, в котором не придется бояться перемен.
Это будет Рай!
Дуб, с виду по-настоящему древний, все же был состарен генетически. Подобрав юбку, она легко карабкалась наверх по огромным сучьям, с треском ломая тонкие веточки и зеленя ладони о лишайник.
— Клаудия! Уже четыре часа! — донесся пронзительный голос Элис со стороны розария.
Не обратив на крик ни малейшего внимания, Клаудия раздвинула листья и осмотрелась. Отсюда, с высоты, была видна вся усадьба: овощные грядки, оранжереи, сад со старыми, искривленными яблонями, амбары, где зимой устраивались танцы. До самого озера, полого опускаясь, тянулись зеленые лужайки, тропинка, ведущая к Хизеркроссу, терялась в зарослях буков. Дальше к западу курился дымок над Элтанской фермой, и сверкал на солнце флюгер старой колокольни, венчавшей Хармерский холм. За ними на мили и мили расстилались владения Смотрителя — зелено-голубое лоскутное одеяло лугов, деревень, проселочных дорог, перемежаемое белыми пятнами тумана над речушками.
Вздохнув, она прислонилась к стволу. Все так и дышало миром и покоем. Иллюзия была совершенной. Как же жаль уезжать отсюда!
— Клаудия! Поторопись!
Голос звучал слабее. Кажется, нянюшка побежала обратно к дому — стайка голубей вспорхнула в небо, будто кто-то поднялся по ступенькам мимо голубятни. Пробили часы над конюшней. Звуки неспешно уносились в жаркую истому летнего дня. Знойный воздух лениво колыхался над сельским пейзажем, но вот далеко на дороге показалась карета. Клаудия сжала губы. Сегодня он рано.
Экипаж, запряженный четверкой вороных, и сам был совершенно черным. Он несся по дороге, вздымая тучу пыли. Клаудия насчитала восемь верховых, скакавших по бокам. Господин Смотритель Инкарцерона изволит прибыть с шиком, подумала она усмехнувшись. На дверцах кареты красовался символ высокой власти Смотрителя, по ветру вился длинный геральдический флажок. На козлах кучер в черной с золотом ливрее крепко сжимал поводья; ветер доносил свист кнута.
В кроне дуба, попискивая, перепархивала с ветки на ветку птичка. Клаудия замерла, и пташка уселась на листок прямо перед ней, выводя короткие звучные трели. Кажется, это зяблик.
Экипаж въехал в деревню. На шум вышел кузнец, высыпали из амбара ребятишки. Всадники, сбившись в кучу, промчались по тесной улочке с нависавшими домами, сопровождаемые лаем собак.
Клаудия достала из кармана визор. Устройство конечно не соответствовало эпохе и вообще было противозаконным, но Клаудию это не волновало. Какую-то секунду, пока линза настраивалась под ее зрение, перед глазами все плыло, затем картинка приблизилась. Всадников можно было разглядеть подробно: вот дворецкий Гарт на чалом коне, темноволосый секретарь отца Лукас Медликот, свита в пестрых костюмах.
Визор действовал потрясающе — по движению губ кучера можно было догадаться, что за брань с них слетает. Замелькали столбики и перила моста — оказывается, карета уже достигла реки и подъезжала к усадебной сторожке. Мистрис Симми с кухонным полотенцем в руках, распугивая кур, бежала отворять ворота.
Клаудия нахмурилась и опустила визор, вспугнув резким движением птичку. Мир сразу вернулся в нормальное состояние, карета и всадники уменьшились в размерах.
— Клаудия! Они уже здесь! Соизволишь ты наконец вернуться в дом и переодеться?! — снова раздался призыв Элис.
Она вдруг подумала — а стоит ли? Некоторое время Клаудия представляла себе — вот экипаж с грохотом подъезжает к дому, а она, спустившись с дерева, спокойно проходит через калитку и предстает перед отцом со спутанными волосами и в старом зеленом платье с обтрепанной оборкой. Несмотря на все свое чопорное недовольство, он не проронит ни слова упрека. Выйди она нагишом, и то, верно, ее ждало бы обычное: «Клаудия, дорогая». И холодный поцелуй куда-то пониже уха.
Клаудия перелезла через сук и начала спускаться. Интересно, привез он подарок? Обычно привозил — какую-нибудь дорогую безделушку, выбранную кем-то из придворных дам. В последний раз это была хрустальная птичка в золотой клетке, высвистывавшая пронзительные трели. Прямо за окном такие птички — в основном настоящие — летали целыми стайками, наполняя усадьбу щебетом и гомоном.
Спрыгнув на землю, Клаудия перебежала лужайку и спустилась по широкой каменной лестнице. Вот и особняк. Его нагретые солнцем камни испускали жар, пурпуровая глициния оплетала башенки и неправильной формы углы. На темной воде глубокого рва — три изящных лебедя. Неторопливо прохаживаясь, ворковали облюбовавшие крышу голубки; то и дело какой-нибудь из них подлетал к угловой башенке, вспархивая внутрь бойницы или амбразуры. Судя по количеству соломы, гнезда в них вило уже не первое поколение птиц. Во всяком случае, впечатление было именно таким.
Отворилось окно и показалось разъяренное лицо Элис.
— Где тебя только носит? Ты что, не слышишь? Уже подъезжают! — прошипела она.
— Слышу, слышу. Не из-за чего так переживать.
Она взбежала по ступенькам. Колеса экипажа уже грохотали по бревенчатому мосту — Клаудия успела заметить промелькнувший над перилами черный силуэт, прежде чем оказалась в полутьме и прохладе особняка. Пахло розмарином и лавандой. Показавшаяся из кухни служанка присела в книксене и заспешила дальше. Клаудия устремилась вверх по лестнице.
Когда она вошла в свою комнату, Элис уже вытаскивала одежду из шкафа. Шелковые нижние юбки, поверх них раззолоченное голубое платье, тесно зашнурованный корсаж… Клаудия покорно стояла, пока ее утягивали и застегивали, помещая в привычную и ненавистную клетку. Через плечо нянюшки она увидела хрустальную птичку с приоткрытым клювиком, запертую в своей собственной темнице, и нахмурилась.