— Понял, — я захлопнул папку и посмотрел на маршала. — Если Родина сказала «надо», капитан ответил «есть»!
━─━────༺༻────━─━
Подготовка заняла два дня из трёх выделенных. Чтобы не выделяться, пришлось брать с собой только двоих человек. Хидзаши для боевого прикрытия и дополнительной незаметности среди японского населения Киото, и Вадима Байкова, отвечающего в роте за диспетчеризацию и кодирование систем магоснабжения и владеющего английским языком на очень хорошем уровне.
Хотелось бы взять с собой всех лейтенантов, да только тот же Медведь слишком уж выделялся бы из толпы, как и близнецы-монголы. А братья Сайго не слишком обладали способностями к незаметности. А вот Хидзаши, как оказалось, мог даже и в двойных шпионов играть, как в случае с «вербовкой» Уэсуги. А ещё он отлично знал город, причём не из карт разведки, а вживую.
Короче, команда получилась что надо, и мы без особых проблем проникли в город. Правда пришлось обогнуть его, чтобы зайти с Юга.
На въезде нас остановили, чтобы проверить документы. Ехали мы верхом на лошадях, причём они были частью легенды.
— Генри Уолш, — представился я, пародируя ирландский акцент Оливера. — Коннозаводчик.
Получилось хорошо, потому караульный даже скривился и пробормотал что-то про треклятых ирлашек, проверяя удостоверение.
— А это мой помощник, Дик, — кивнул на Вадима, показав документы за него.
Он отлично исполнил роль зашуганного парня, чтобы не вызывал лишних вопросов, и не приходилось без острой необходимости открывать рот.
А вот Хидзаши выше всяких похвал сыграл высокомерного самурая, его личного знакомого, принадлежавшего одному небольшому клану из местных
— Макото Амаго, — бросил он небрежно. — Давайте быстрее!
— Тихо, тихо, — пробурчал солдат, после чего протянул документы обратно и кивнул своему напарнику у входа. — Проходите.
И мы оказались в Киото.
Этот город, как и все остальные, был разным, в зависимости от района, улицы и даже погоды. По пути до нашей первой цели мы успели пройти через нагромождённые жилые районы не слишком привлекательной наружности, более презентабельные улицы с гостиницами, магазинами, кафешками. Здесь европейские лица встречались уже намного чаще.
Мы даже посетили британский квартал, где дома были построены по западному образцу, а на всех вывесках пестрели английские буквы.
Но наш путь пролегал в рабочий район, в бар под названием «Рог Ёкая», где над входной дверью висел, собственно, большой извилистый рог. Хотя вряд ли он принадлежал демону — скорее приколотили обычный бараний. И хотя для обычного он действительно выглядел внушительно, для ёкая всё же был маловат. Да и не слышал я про японские методы сохранения частей убитых демонов.
Внутри было душновато, пахло алкоголем и жирным жареным мясом. За столиком в углу компания британских солдат горланила пьяные матерные песни, ещё одна компания, только японцев, сидела неподалёку и вела себя намного тише, то и дело косившись на шумных соседей. Другие места тоже были заняты небольшими компаниями, но те ничем не выделялись, кроме того, что худощавый японец-официант бегал между ними, собирая опустевшие и раздавая наполненные кружки.
Место явно не для аристократов, поэтому Хидзаши пришлось поплотнее накинуть дорожный плащ и сменить самурайскую причёску на обычный конский хвост. Я выглядел попроще, так что маскироваться дополнительно не пришлось.
Осмотревшись на предмет возможных угроз, я таковых не обнаружил и направился к барной стойке, где нас встретил…
— Добрый день, мистер Уолш, — пробурчал Гельд в потёртом переднике бармена, протирающий стеклянную пивную кружку. — Говорят, на Тверской сегодня хорошая погода.
— А на Бейкер-стрит опять идут дожди?
Гельд подставил кружку к крану и филигранно наполнил тёмным нефильтрованным пивом, оставив аккуратную пенную шапку.
— Это было обязательно? — спросил он, пододвинув кружку в мою сторону.
— Обязательно, — усмехнулся я. — Вдруг тебя подменили?
С одной стороны тяжко, когда твои отсылки никто не понимает. А с другой, можно использовать подобные штуки на практике, и никто тоже не учует подвоха.
Гельда мы отправили в Киото двумя днями ранее. Раз уж дело касалось диверсионной работы, я решил обсудить его со Славой и нашим новым мастером над тёмными делишками, Адамом Сидоровичем. И было принято решение заслать последнего для сбора дополнительной информации и подготовки почвы для нашего задания.
И по старой привычке он первым делом устроился в бар. Держу пари, будь у нас хотя бы неделя, он уже стал бы его владельцем, а не простым барменом.
— Непохоже, что город в осаде, — заметил я, ещё раз окинув взглядом заведение.
— Жизнь слишком хороша, чтобы тратить её на переживания и страх, — пожал плечами Гельд. — К тому же здесь идёт обширная пропаганда, что русские скоро уйдут, поджав хвосты. Хотя немало и тех, кто был бы не против сменить сторону…
Он многозначительно посмотрел в сторону компании японцев, недобро косившихся на солдат.
— Понятно. Что по нашему делу?
Гельд свистнул, подзывая официанта, вытер руки и уступил ему место. Затем похромал к двери, жестом подзывая нас за собой.
В комнатушке, куда он нас привёл, были видны следы недавней перестановки. Кажется, раньше это было кладовкой и, по совместительству, местом для коротких перекуров младшего персонала. Но теперь здесь стоял стол, стул, шкафы были в порядке, и там ровными рядами стояли бутылки алкоголя от самого дорогого до обычного пойла.
— А ты неплохо устроился, погляжу, — усмехнулся я на русском.
Магическое чутьё подсказало, что помещение обустроено творцами для конфиденциальности.
— Предпочитаю работать в комфорте… Молодой человек, — он обратился к Вадиму, который с интересом разглядывал одну из бутылок. — Это — выдержанный виски, который стоит примерно две ваших зарплаты, если я правильно осведомлён об армейском жаловании.
Вадим лишь хмыкнул и с недовольным видом пробурчал:
— У меня руки не из задницы вообще-то…
Но поставил бутылку обратно.
— По нашему делу… — Гельд протянул планшет с данным. Видимо, он за утечку информации не беспокоился, в отличие от Орлова. — Координационный центр охраняется очень хорошо. Просто так заявиться туда и отключить питание не получится.
В планшете была подробная схема здания, распорядок караулов и маршруты патрулей.
— Это всё за два дня? — удивился Хидзаши.
— Князь Орлов любезно предоставил своих людей, — пожал плечами Гельд. — Это было не так уж сложно. Тем более, они уже занимались этим вопросом. Мне требовалось только помочь.
— А по моему отдельному запросу?
— Всё готово. Хотя вот это оказалось непросто… Почти вся документация хранилась в бумажном виде.
Я нашёл нужный раздел и ухмыльнулся:
— Но ты помог провести цифровизацию, верно?
— Именно. Думаю, вам это пригодится, когда Киото будет в наших руках.
— Благодарю.
Мой запрос касался запасного плана, который понадобится, если что-то пойдёт не так. До Истока наши войска ещё не добрались, но от него питалась крупная РТП-шка, расположенная в черте города. От неё, в том числе, питался и сам координационный центр. Если её отключить, весь город потухнет. Важные объекты перейдут на аварийное питание генераторов, но где располагался резерв центра, Гельду тоже удалось выяснить.
Но даже простого отключения будет достаточно, чтобы наши успели нагрянуть. Переключение на генераторы займёт время. Проблема только, что их защищали самураи Токугава. Резервы Эванс поместил в замке сёгуна.
Хидзаши тоже изучал документы и задал резонный вопрос:
— И как нам попасть в пункт управления?
Тут снаружи раздались грохот, шум, крики и ругань на японском и английском языках. Даже звон разбившейся посуды, причём что-то прилетело прямо по нашей двери.
— А вот с этим мы сейчас и разберёмся, — равнодушно проговорил Гельд, затем уточнил. — Вы разберётесь.
━─━────༺༻────━─━
Когда я выскочил из кладовки, в меня уже летела большая стеклянная кружка, чью траекторию дополнял закрученный хвост из пива.
Я уклонился, кружка разбилась о стену. Глянул на официанта, который пригнулся за барной стойкой и глядел на меня испуганными глазами.
Затем пришлось уклоняться уже от удара — на меня налетел какой-то пьянчуга, которого толчком просто направили в нашу сторону. Но ему, в принципе, было плевать, кому чистить рожу, и моя, судя по всему, отлично для этого подходила.
Но не срослось. Я уклонился, а подошедший Хидзаши одним выверенным движением отправил драчуна в нокаут.
Бар превратился в бойцовскую арену. Все столы, кроме одного, в самом центре, оказались перевёрнуты. Толпы пьянчуг метелили друг друга по всему помещению, но ядром конфликта оказались две самые большие группы — британские солдаты и японцы, которые на них недобро глядели ранее.
Ну, а изюминкой, как мне показалось, был как раз тот самый уцелевший стол, за которым бухал невзрачный на вид мужик в потёртой кепке-восьмиклинке. Под козырьком я заметил мимолётный блеск металла, кажется, это было лезвие бритвы.
Мужик угрюмо глотал пиво, держа кружку одной рукой, а другой рукой попутно раскидывал тех, кто оказывался поблизости, не вставая с места. Чтобы помешать трапезе. Кажется, того драчуна он к нам и отправил.
Ну да хер с ним. Не мешается, и ладно.
Мы с Хидзаши и Вадимом направились к основной толкучке. Гельд оказался действительно мастером своего дела и устроил так, что две эти весёлые компании оказались в одном месте в одно время. И к нашему приходу накидались достаточно, чтобы устроить драку.
Британские солдаты как раз должны были заступить в патруль в пункте управления артиллерийскими расчётами, хотя не очень понимаю, как они собирались это делать после попойки. А японцы оказались стражниками из замка Токугавы.
Ну, а дальше дело техники.
Мы обошли поле пьяни цепочкой, вклинились в драку, где победитель никак не хотел определяться, вырубили и японцев, и британцев, и под продолжающуюся суматоху потащили их наверх,