кружающей среды.
Слотер взглянул на часы.
— Осталось совсем немного, — сказал он, прерывая наступившее молчание.
— Я вскоре должен буду уйти. Смеркается, — сказал Кори, бросив быстрый взгляд в окно, за которым таял дневной свет.
— Да, но вы хотели всего лишь взглянуть на нашего добровольца, задать ему несколько вопросов. Это не отнимет у вас много времени. — Настал тот щекотливый момент, который беспокоил Слотера. — Может быть, я сумею ответить на них?
— Боюсь, что нет.
— Почему бы вам не просветить меня? — настаивал Слотер. — Разве у нас с вами не общие цели?
— Едва ли.
Слотер дружелюбно улыбнулся. Лучше было пока не проявлять настойчивости: люди от этого становятся упрямыми и замыкаются в себе.
— Я ничего не боюсь и не волнуюсь, я всего лишь любопытен.
Зазвенел телефон, и Слотер сразу же поднял трубку.
— Пусть идут ко мне, — сказал он, выслушав своего невидимого собеседника.
— Идут? — спросил Кори. — Сколько у вас этих добровольцев?
— Один, всего один, но очень надежный. Хотел бы сразу предупредить вас, что он не очень коммуникабелен.
— По-моему, загадочность доставляет вам удовольствие, — сказал Кори.
— Особенность моей профессии. Я приучен к этому. Одно неудачно сказанное слово может привести к непониманию и создать ненужные осложнения. Лучше уж ничего не говорить, чтобы потом не пришлось брать свои слова обратно.
— Вы, кажется, относитесь к своей работе, как к игре.
— Это входит в жизненные удовольствия — игра в опасные игры. А разве вы, доктор, делаете не то же самое, только в еще большей мере? Я имею в вицу ваше вторжение в природу. Вы ищете негра в туннеле, а негр-то может оказаться с дубинкой в руке.
— Я уже сказал вам, что не готов к проведению этого эксперимента.
Слотер в упор, пристально взглянул на Кори:
— Только не говорите мне, что вы не пойдете на это.
— Я ничего не обещаю вам.
Кори поставил свой стакан на стол, так и не сделав ни единого глотка.
В этот момент в дверь постучали, и Слотер быстро открыл ее. Вошли двое мужчин. Один маленький, с желтоватым лицом, другой крупный, громоздкий, как шкаф.
— Мистер Фостер, мистер Алден, — скороговоркой представил их Слотер — А это доктор Кори. Прощу садиться.
Кори обратил внимание на толстую подошву башмаков Алдена, на его грубы, вручную связанные носки. Одежда Алдена показалась Кори слишком уж тяжелой для калифорнийского климата. Фостер же вообще производил странное впечатление. Слишком просторный воротник рубщики, слишком широкий в плечах серый старомодный костюм и какие-то клоунские манжеты брюк, напоминающие о моде тридцатых годов. А галстук вообще из другой оперы.
— Мистер Фостер готов немедленно и добровольно подвергнуться вашему эксперименту. Так, Фостер? — голос Слотера звучал дружелюбно, а сам Слотер при этом подался вперед и уставился на Фостера так, словно хотел его загипнотизировать.
Желтолицый кивнул. Он казался каким-то пассивным, ни на что не реагирующим, будто его накачали наркотиками.
— Что побудило вас принять решение стать добровольным объектом опыта? — спросил Кори, сразу же догадавшись, что говорит с заключенным и что второй человек, пришедший с Фостером, скорее всего тюремный надзиратель.
Все стало на свои моста: костюм с чужого плеча, тот, что на Фостере, взят из тюремного гардероба. И этот цвет лица! Арестанту не часто приходится бывать на солнце…
— Я хочу принести посильную пользу человечеству, — сказал Фостер, словно отделываясь от наизусть выученной фразы.
— Вот видите, — живо подхватил Слотер, — все добровольцы — бескорыстные и заинтересованные в благе человечества люди Хотите чего-нибудь выпить, Фостер?
— Нет, спасибо. Я уже двадцать лет не пью и думаю, не стоит начинать теперь сначала. — он даже тускло улыбнулся, как будто пытаясь превратить сказанное в шутку.
— А вы, Алден?
— Я на службе, — ответил Алден.
Слотер кивнул и аккуратно налил унцию спиртного в свой стакан.
Кори повернулся к Фостеру.
— Вам, надо полагать, рассказывали об этом эксперименте?
Неожиданно Кори почувствовал жалость к этому несчастному, убогому обломку человечества.
— Да, — безучастно отозвался Фостер.
Его, кажется, неплохо научили, что говорить и как вести себя, подумал Кори.
— Конечно, он знает, — вмешался Слотер, лишь подтвердив догадку Кори. — А теперь, Алден, я полагаю, вы можете снова забрать Фостера и вернуться на прежнее место.
Алден быстро встал.
— Один момент, — сказал Кори. — Моя обязанность — сообщить вам, мистер Фостер, что эксперименты подобного рода до настоящего времени на людях ни разу не проводились.
— Я знаю, — ответил Фостер, взглянув на Кори усталыми потухшими глазами.
— Такой эксперимент, — продолжал Кори, — может привести к непредвиденным последствиям, и я должен предостеречь вас, что ваш организм может бурно отреагировать на инъекцию, которую вам сделают.
— Надеюсь, у меня будет шанс, — пробормотал Фостер.
Слотер и Алден кивнули с таким видом, будто знали заранее, что ответит Фостеру Кори.
— Не исключено, что могут возникнуть осложнения, которые приведут к летальному исходу, — сказал Кори.
— Постойте, постойте, — вскинулся Слотер. — Не умрет же он, в конце концов?!
Фостер уставился на Кори.
— Я не хочу умирать, — сказал он севшим голосом, и лицо его при этом жалко дрогнуло.
— Разумеется. Вам это не грозит! — повысил голос Слотер. — Просто беда с этими докторами, вечно они все преувеличивают. Вместо того, чтобы обнадежить человека, не упустят случая предупредить его о возможной неудаче, даже когда она одна на миллион.
— Я не хочу умирать, — как автомат, повторил Фостер.
— Я же сказал, что это вам не грозит, — выпалил Слотер, с трудом одерживая ярость. — Алден, можете увести его.
Фостер повернулся к Кори:
— Вы уверены, что я не умру?
— Думаю, не умрете. Но гарантировать вам ничего не могу. Я уже сказал, что до настоящего времени никто еще не пытался проводить таких опытов.
— Я не могу согласиться на это, — вдруг решительно заявил Фостер. — Я не хочу умирать.
— Вот что вы натворили, Кори! — в приглушенном голосе Слотера слышалась угроза. — Зачем вы запугали этого человека? Ведь он не умрет. Я отвечаю за это.
Фостер взглянул на Кори так, будто они здесь были только вдвоем. Фостер ни о чем не спрашивал и ничего не просил.
— Я не хочу умирать, — еще раз повторил он вконец осипшим голосом. — Я убил свою жену, док. Это было двадцать лет назад. Я согласился на опыт, потому что мне пообещали за это свободу. Два года я ждал исполнения приговора в очереди смертников. Потом пришел ответ — смертную казнь заменили пожизненным заключением. Я не хочу снова пройти через эти мучения. Не хочу по своей воле лишаться собственной жизни.
— Да не лишитесь вы ее, черт бы вас побрал! — рявкнул Слотер. — Вы добровольно согласились подвергнуться этому опыту, и мы привезли вас сюда из Синг-Синга. Проделать такой путь в Калифорнию! Ваш срок будет отменен за согласие на опыт, и вы сразу станете свободным человеком. Неужели вам этого мало? Или вы хотите вернуться обратно, за решетку и остаться в тюрьме до конца своих дней?!
Фостер снова впал в апатию:
— Вы не имеете права принуждать меня. Я наказан за свое преступление. Вы не имеете права приговорить меня к смерти. Никто не имеет права.
Слотер в бешенстве взглянул на Кори.
— Позвольте мне, мистер Слотер, вразумить его, я знаю, как уговаривать этих парней, — предложил Алден.
— Нет. Я сам это сделаю! — Слотер поставил стакан на стол и открыл дверь в спальню. — Пошли, поговорим, — обратился он к Фостеру.
— Это бесполезно, — сказал Кори. — Я не соглашусь на этого добровольца, раз он сам на это не вдет. Даже если он изменит свое решение.
— Неужели мне надо убеждать и вас? Разумеется, он согласится.
— Я не хочу умирать, — еще раз пробубнил Фостер и шагнул в спальню.
Следом за ним туда же вошел Слотер и закрыл дверь.
— Мне надо кое-что сказать вам, — заговорил Алден, оставшись вдвоем с Кори. — Все они ради свободы готовы на многое, а как дойдет до дела, так душа в пятки. Да что говорить, док! — Алден покосился на бутылку, и от Кори не укрылась тоска и алчный блеск в его глазах. — Надо бы хлебнуть чего-нибудь после всего этого, — проговорил Алден, будто спрашивал у Кори разрешения. — Думаю, мистер Слотер не стал бы возражать.
Алден щедро плеснул себе в стакан спиртного и единым духом выпил. Потом он вытер стакан салфеткой и подержал его на свету, рассматривая, не осталось ли пятен.
— Сначала убьют, а как приходит время расплачиваться, скулят, жалуясь на несправедливость и слишком суровое наказание. Известно ли вам, что этот самый Фостер убил свою жену и разрубил труп на части? Разделал, как мясник коровью тушу, и рассовал по пакетам и выбросил их потом за борт судна, на котором специально для этого плыл. Так и бросал один пакет за другим. Знаете, док, — он поставил стакан рядом с бутылкой, его дыхание стило шумным. — Знаете, кто арестант, а кто — надзиратель? Вы понятия об этом не имеете. Это я, я — арестант. Фостеру живется совсем недурно в его камере. У него там радио, и книги, и еду ему туда доставляют регулярно и своевременно. Никаких тебе забот! А я? Каждое утро ловлю себя на мысли, что это я сижу в тюрьме. Делая обход, каждые пять минут вставляю ключ в замочную скважину. Это же двенадцать раз в час! А там, внизу, на контрольной панели загорается сигнал, извещая их о том, где я нахожусь. Чуть отлучишься куда, как об этом уже известно кому надо. И так — каждый день часами, да что там — годами!
У Алдена был такой же тусклый, прилипчивый взгляд, как и у Фостера. Алден смотрел не на Кори, а куда-то чуть мимо него.
— Знаете, что я скажу вам — когда я шел на эту работу, то думал, что буду чем-то вроде Симона Легре с этаким большим бичом в руке. А у меня нет даже полицейской дубинки. Нет, как хотите, а это я — заключенный, арестант. — На секунду Алден прислушался к голосу Слотера, иногда доносившемуся из-за двери. — Я даже не могу оставить эту службу, потому что лишусь моей пенсии. Я там на всю жизнь, док, — он снова прислушался. — И чего еще цацкаться с этим ублюдком? Всадить в него иголку — и дело с концом! Делайте с ним, что хотите, и ни о чем его не спрашивайте. Сами-то они