Искры Божьего света. Из европейских впечатлений — страница notes из 50

Примечания

1

Под этим заглавием я намерен помещать в «Телескопе» впечатления, привезенные мной из поездки за границу. Предуведомляю читателей, что это не более, как впечатления, собранные на лету, во время прогулки неофициальной, бесцельной. Я путешествовал без всяких особенных намерений, ученых или промышленных. Что представлялось мне, замечал просто, как видел, как чувствовал. Может быть, в этих впечатлениях, читатели не найдут ничего нового, поучительного. Но я знаю по себе, как, бывало, простой рассказ, простое воспоминание увлекало мое любопытство туда, где я не был, к тому, чего не видал я. И если в тех, которые сами бывали в местах, мною описываемых, впечатления мои освежат воспоминание, если тем, которые нигде не были, доставят несколько минут приятного развлечения, то моя цель достигнута. Я всегда думал, что ни одно живое чувство, ни одно сильное впечатление не должно погребаться в душе, как в шкатулке скупого. Кругообращение идей важно не меньше кругообращения капиталов: им держится мысленное богатство народа. – Прим. автора.

Журнал Надеждина «Телескоп» был закрыт в 1836 г. после публикации в нем «Философических писем» Чаадаева. – Прим. ред.

2

Франсуа Гизо (1787–1874) – историк и политический деятель.

3

Луи-Адольф Тьер (1797–1877) – государственный деятель и историк. Занимал пост премьер-министра Франции дважды (1836 и 1840) во время Июльской монархии, а также был первым президентом Третьей Французской республики (1871–1873).

4

Прическа по-савернски (фр).

5

Себастьен Ле Претр, маркиз де Вобан (1633–1707) – выдающийся военный инженер и маршал, известный своими достижениями в области фортификаций и военной архитектуры. Стал известен как один из величайших инженеров своего времени, разработав множество методов и технологий, которые значительно улучшили оборону крепостей и военных лагерей. – Здесь и далее примечания к очерку «Впечатления Парижа» составлены Андреем Корляковым (Париж), историком-иконографом российской эмиграции, которому редактор приносит искреннюю благодарность также и за просмотр текста.

6

Франсуа Жирардон (1628–1715) – выдающийся скульптор, известный своими работами в стиле «большого стиля» и «золотого века» французского искусства. Его работы отличаются изяществом и мастерством, что сделало его одним из ведущих скульпторов своего времени. Наиболее известен своими скульптурами, которые часто украшали сады и дворцы, включая знаменитый Версаль.

7

Вокулёр (Vaucouleurs) – город в департаменте Мёз во Франции, в округе Коммерси. Находится на левом берегу реки Маас.

8

Жан де Лафонтен (1621–1695) – писатель, видный деятель «Великого века». Известен в первую очередь как автор басен.

9

Бегство в Варенн 20–21 июня 1791 г. – эпизод Французской революции, безуспешная попытка Людовика XVI и его семьи бежать из революционного Парижа и добраться до лагеря роялистов.

10

Жак-Бенинь Боссюэ (1627–1704) – богослов, проповедник и писатель.

11

Читатели «Телескопа» помнят «Ренсийский телеграф» Жюль Жаненя. – Прим. автора.

12

Лье (или лига) – это старая французская мера длины, равная примерно 4,5 км.

13

Речь идет о т. н. «мещанской» драме Тильбера де Пиксерекура «Обриева собака, или Лес при Бонди».

14

Корсиканец Жозеф Фиески 28 июля 1835 г. совершил неудавшееся покушение на короля Франции Луи Филиппа I, использовав самодельное 25-ствольное залповое ружье (погибло 18 человек). – Прим. ред.

15

А вот и барьер [контрольный пункт при въезде в Париж]! (фр.).

16

Виктор-Жозеф Этьен де Жуй (1764–1846) – писатель и драматург.

17

Бартелеми-Проспер Анфантен (1796–1864) – философ-утопист. Известен как один из основателей и лидеров сен-симонизма – социально-утопического движения, основанного на идеях Клода Анри де Сен-Симона. Его часто называли «отцом Анфантеном» (рёге Enfantin) из-за его роли духовного лидера в сен-симонистском движении.

18

«Юная Франция» (Jeune France) – отсылка к литературному и художественному движению романтизма во Франции 1830-х гг. Обе группы – последователи Анфантена и представители «Юной Франции» – были частью интеллектуальных и культурных течений Франции XIX в., стремившихся к социальным изменениям и новым формам выражения. Однако они представляли разные направления мысли: сен-симонизм был больше сосредоточен на социальных и экономических реформах, в то время как «Юная Франция» фокусировалась на культурном и художественном обновлении.

19

Площадь Побед (Place des Victoires) – историческая площадь в Париже, расположенная на границе 1-го и 2-го округов. Была создана в 1686 г. в честь военных побед короля Людовика XIV и считается третьей королевской площадью.

20

«Messageries Generales Laffitte, Gaillard et Cie» была компанией, занимающейся перевозками и почтовыми услугами во Франции в XIX в.

21

Совр.: кладбище Пер-Лашез.

22

Птичьем полетом (фр.).

23

Напротив (фр).

24

Застава Трона (Barriere du Тгбпе, или Barriere de Vincennes) построена в 1787 г. по проекту архитектора Клода Николя Леду. Изначально служила заставой для сбора пошлин на товары, ввозимые в Париж. Названа в честь трона, установленного здесь в 1660 г. для торжественного въезда Людовика XIV и Марии-Терезии после их свадьбы. Состоит из двух монументальных колонн высотой 28 м. В 1845 г. на вершинах колонн установлены статуи: Филиппа II Августа (скульптор Огюст Дюмон) на южной колонне и Людовика IX Святого (скульптор Антуан Этекс) на северной колонне.

25

Барьер де л’Этуаль был также известен как барьер Елисейских полей или барьер Нейи. Открыт в 1788 г., снесен в 1860 г. Место встречи парижского высшего общества, направлявшегося в Булонский лес. Барьер включал в себя здания, построенные по проекту архитектора Клода Николя Леду. Был важной частью налоговой и городской инфраструктуры Парижа конца XVIII – начала XIX в., обозначая один из главных въездов в город. Сегодня здесь находится площадь Шарля де Голля (бывш. площадь Этуаль).

26

Церковь Сен-Жак-ла-Бушери (Saint-Jacques-la-Boucherie) основана в XII в. и получила свое название от соседнего рынка мясников (boucherie). Здание церкви выполнено в готическом стиле, характерном для средневековой архитектуры Парижа. Единственная сохранившаяся часть церкви – это башня Сен-Жак (Tour Saint-Jacques), высотой около 52 м. Башня была построена в начале XVI в. и служила колокольней. Церковь была разрушена в 1797 г. во время Французской революции.

27

Валь-де-Грас (Val-de-Grace) находится в 5-м округе Парижа. Знаменит своей церковью, построенной в стиле барокко, которая была завершена в 1667 г. Сама церковь известна своими красивыми фресками и архитектурными деталями. В настоящее время в здании монастыря находится военный госпиталь, который также служит медицинским учреждением для ветеранов.

28

Церковь Сен-Сюльпис (Eglise Saint-Sulpice) – одна из крупнейших церквей Парижа, названная в честь св. Сульпиция Благочестивого. Расположена в 6-м округе Парижа и известна своей архитектурой в стиле барокко, а также огромным органом.

29

Церковь св. Женевьевы (Eglise Sainte-Genevieve) – ныне Пантеон, была построена по проекту архитектора Ж.-Ж. Суффло. Строительство началось в 1758 г. и продолжалось ок. 30 лет.

30

Сен-Жерменское аббатство (Abbaye de Saint-Germain-des-Pres) основано ок. 545 г. св. Германом, епископом Парижа. Оно стало важным центром христианства и культуры в средневековом Париже. Первоначально аббатство было построено в романском стиле, но со временем претерпело множество изменений. В XII в. началась его перестройка в готическом стиле.

31

Мудрено переводить на другой язык эти характеристические названия, эти собственные имена, принадлежащие исключительно разным явлениям известной жизни, известной самобытной цивилизации. Так, например, просим верно перевесть на любой европейский язык наши русские: чиновник, приказный, архивный юноша и т. п. – Прим. автора.

32

В эпоху Надеждина французское «фланёр» проникло в русский язык.

33

Уличный мальчишка, сорванец, проказник (фр.\

34

Дом инвалидов (Hotel des Invalides) – историческое здание, построенное по приказу короля Людовика XIV в 1670 г. для размещения заслуженных армейских ветеранов, известных как «инвалиды войны».

35

Ресторан «Вери» в Париже предлагал разнообразные блюда французской кухни, и его «полный обед» включал в себя закуски (традиционные закуски, такие как тартар из лосося или луковый суп); основные блюда (мясные и рыбные блюда, включая утку, говядину, а также сезонные овощи); десерт (классические десерты, такие как крем-брюле или тарт татен, т. е. яблочный пирог).

36

Итальянский театр был основан в 1716 г. и стал первым театром в Париже, где ставились итальянские оперы и комедии. Первоначально театр находился на улице Вивьен, но позже действовал в других зданиях, включая театр на улице Сент-Антуан. В 1791 г. театр был закрыт, но в 1801 г. возобновил свою деятельность под названием Theatre de I’Opera-Comique.

37

Во Франции Палата депутатов называется Assemblee nationale. Она состоит из 577 депутатов, которые избираются на пятилетний срок.

38

Процесс Ла Ронсьера был известным судебным делом, которое слушалось во Франции в 1835 г. Обвиняемым был лейтенант Эмиль де Ла Ронсьер, подозревавшийся в покушении на изнасилование. Суд присяжных Сены приговорил его к десяти годам тюремного заключения.

39

Парижский морг был популярным местом для посещений, куда ходили, как в театр.

40

Дворец Бурбонов – важное историческое здание в Париже, в котором находится Национальное собрание Франции, ныне Национальная Ассамблея.

41

Гиацинт-Камиль-Одилон Барро, широко известный как Одилон Барро (1791–1873) – выдающийся юрист и политик.

42

Анн-Жозеф-Эзеб Баконьер де Сальверт (1771–1839) – политический деятель и писатель.

43

Франсуа-Жан-Доминик Арраго (1786–1853) – выдающийся астроном, физик и политик.

44

Жан-Шарль Персиль (1785–1870) – французский политик, министр юстиции и по делам религии при Июльской монархии (1834–1837), затем пэр Франции (1839) и государственный советник (1852).

45

Галлицизм: модник, щеголь.

46

«Тильбюри» (англ. tilbury) – тип легкого двухколесного экипажа, популярного в XIX в.

47

Жан Расин (1639–1699) – выдающийся французский драматург и поэт, один из величайших представителей классицизма во французской литературе.

48

«Комеди Франсез» (Comedie-Frangaise), известный также как Театр Франсэ, или Французский Театр (Theatre-Frangais) – единственный во Франции репертуарный театр, финансируемый правительством.

49

Амбигю-Комик (Ambigu-Comique) – исторический театр в Париже, который играл важную роль в театральной жизни Франции в XVIII–XIX вв.

50

Театр «Водевиль» – парижский концертный зал, ныне несуществующий, местоположение которого менялось. Снесен в 1869 г. во время застройки улицы Катр-Сентябрь.

51

Theatre des Varietes – один из старейших и наиболее известных театров города. Расположен на бульваре Монмартр.

52

Theatre du Palais-Royal – один из старейших и наиболее известных театров в Париже. Основан в 1784 г. Находится в историческом здании Пале-Рояль.

53

Олимпийский цирк, также известный как «Cirque Olympique», был знаменитым цирком в Париже, основанным Антуаном Франкони.

54

В1795 г. поместье Тиволи было сдано в аренду предпринимателю Жерару Десривьеру, который превратил его в Общественный выставочный сад со всевозможными аттракционами. Успех был огромным, потому что после окончания Террора парижане стремились к развлечениям, и при Директории публика стекалась в Тиволи, где можно было также танцевать под звуки оркестра. Проводились также подъемы на воздушных шарах, очень популярный аттракцион в то время.

55

Диорама: вид театрального зрелища, изобретенный в 1822 г. Луи Дагером и Шарлем Бутоном в Париже; представляла собой большие полупрозрачные картины, которые освещались особым образом для создания иллюзии движения и смены времени суток. Косморама: вид оптического аттракциона, представлявший собой серию картин или фотографий, которые рассматривались через увеличительные стекла; позволял зрителям «путешествовать» по разным странам и городам, не покидая Парижа. Георама: большой глобус, внутри которого зрители могли видеть детальное изображение поверхности Земли; первая георама была создана в Париже в 1822 г. Шарлем Делоне.

56

Поговорка «Connaissez la cour, etudiez la ville» («Познайте двор, изучите город») принадлежит Никола Буало, французскому поэту и критику XVII в. Буало советует писателям хорошо знать как высшее общество (двор), так и жизнь обычных людей (город), чтобы создавать правдивые и глубокие произведения.

57

Со (Sceaux): город-пригород Парижа, расположенный в департаменте О-де-Сен; известен своим замком и парком Со, который был резиденцией герцога дю Мен в XVII–XVIII вв. Медон (Mendon): город в юго-западном пригороде Парижа, в департаменте О-де-Сен; известен замком Медон, который служил королевской резиденцией в XVII–XVIII вв. Сюрен (Suresnes): коммуна в западном пригороде Парижа, также в департаменте О-де-Сен; расположена на левом берегу Сены, напротив Булонского леса. Перечисленные места играли определенную роль в истории Парижа и его окрестностей, особенно в XVII–XVIII вв., когда многие члены королевской семьи и аристократы имели там резиденции.

58

Арморика (Armorique) – историческое название региона, который охватывает территории современных Бретани и Нижней Нормандии на северо-западе Франции.

59

Турен (Touraine) – исторический регион в центральной части Франции, в долине реки Луары, известный своими живописными ландшафтами, культурным наследием и замками.

60

Повестка дня (фр.).

61

Фрэнсис Бэкон (1561–1626) – английский философ, историк, публицист, государственный деятель, основоположник эмпиризма и английского материализма.

62

Котерия (от фр. coterie) – замкнутый кружок людей, объединенных общими интересами, обычно в сфере искусства, литературы или политики.

63

Оссиан – легендарный поэт и герой кельтской мифологии, который стал известен благодаря сборнику поэм, опубликованных в 1760-х гг. шотландским поэтом Джеймсом Макферсоном. Макферсон утверждал, что эти поэмы являются переводами древних кельтских текстов, созданных Оссианом.

64

Франсуа-Жозеф Тальма (1763–1826) – знаменитый французский актер-трагик. Жил и работал в период Французской революции и Первой империи. Известен своими реформами в театральном искусстве, в частности, введением исторически достоверных костюмов в постановках.

65

Андре-Мари Шенье (1762–1794) – поэт, журналист и политический деятель эпохи Французской революции. Сначала поддерживал революцию, но позже стал ее обличителем, что привело к его аресту во время Террора и к казни на гильотине всего за два дня до падения Робеспьера.

66

Никола Буало (1636–1711) – поэт и литературный критик, теоретик классицизма.

67

Шарль Батте (1713–1780) – философ и эстетик эпохи Просвещения. Известен своими работами по теории искусства и литературы. Его главный труд – «Изящные искусства, сведенные к единому принципу» (1746).

68

Жан-Франсуа де Лагарп (1739–1803) – драматург, литературный критик и историк литературы. Автор многотомного труда «Лицей, или Курс древней и новой литературы» (1799–1805).

69

Герои Троянской войны, сыновья греческого царя Атрида, Агамемнон и Менелай.

70

Жертвы подавления Вандейского восстания во время Французской революции.

71

Казимир-Жан-Франсуа Делавинь (1793_1343) – поэт и драматург эпохи романтизма, бичевавший Наполеона-диктатора, который покончил со свободой, своей «матерью».

72

«Гернани» – драматическая пьеса Виктора Гюго. Премьера состоялась 25 февраля 1830 г. в театре Комеди Франсез в Париже.

73

Пьер-Шарль-Леонар Симон, известный как Вильмен (1773–1842) – видный историк и литератор.

74

Франсуа-Рене де Шатобриан (1768–1848) – выдающийся писатель, дипломат и политик эпохи романтизма.

75

Вандомская колонна (Colonne Vendome) – монумент, расположенный на Вандомской площади (Place Vendome) в Париже. Воздвигнута по приказу Наполеона I в честь его победы в битве при Аустерлице.

76

Пьер-Жан де Беранже (1780–1857) – автор популярных песен и стихов. Был известен своими республиканскими и антимонархическими взглядами.

77

Люциан (Люсьен) Бонапарт (1775–1840) – младший брат Наполеона Бонапарта. Был покровителем Беранже.

78

Жан-Жак Бартелеми (1716–1795) – писатель, археолог и нумизмат XVIII в. Наиболее известен своим романом «Путешествие молодого Анахарсиса по Греции» (1788). Бартелеми интересовался древними цивилизациями, включая египетскую. Хранитель Кабинета медалей Французской королевской библиотеки.

79

Сегодняшняя литература (фр.).

80

Санкюлоты (sans-culottes) – термин, использовавшийся во время Французской революции. Означает «без кюлот» (коротких штанов до колен, которые носили аристократы). Термин изначально использовался как насмешка над простолюдинами, которые носили длинные брюки. Санкюлоты играли активную роль в революционных событиях, особенно в радикальный период 1792–1794 гг.

81

Крайне левая (фр.).

82

Крайне правая (фр.).

83

Жюль Жанен (1804–1874) – писатель и литературный критик.

84

Огюст Барбье (1805–1882) – поэт и сатирик. Его поэзия отличалась острой социальной критикой и политической сатирой.

85

Эдгар Кине (1803–1875) – историк, писатель и политический деятель. Известен своими работами по философии истории и религии. Был активным участником революции 1848 г. и противником Второй империи.

86

Иксион – фигура из древнегреческой мифологии: полюбив жену Зевса Геру, он, в действительности, овладел лишь ее образом, возникшим из богини туч Нефелы. После того как Иксион начал хвастаться перед людьми, что имел любовную связь с женой самого Зевса, он был сурово наказан богами.

87

Гиацинт-Луи де Келен (1778–1839) – архиепископ Парижа.

88

Альфонс де Ламартин (1790–1869) – поэт, романист и политический деятель, один из наиболее значительных представителей романтизма в литературе XIX в.

89

Пьер-Симон Балланш (1776–1847) – писатель, философ и социальный теоретик.

90

Могущество (фр.).

91

Государство в государстве (лат.).

92

Шарль Поль де Кок (1793–1871) – популярный романист и драматург.

93

Гризетка (фр. grisette) – термин, использовавшийся во Франции в XVIII–XIX вв. Гризетками обычно называли молодых работниц низкого социального происхождения, часто швейных, продавщиц или цветочниц.

94

Эжен Сю (1804–1857) – писатель, известный своими социальными романами, которые часто публиковались в виде серий в газетах. Его самый популярный роман – «Парижские тайны» (1842–1843), который оказал большое влияние на французскую литературу и общество.

95

Александр Дюма является автором пьес «Антони» (1831) и «Ричард Дарлингтон» (1831): «Антони» – романтическая драма, которая имела огромный успех и считается одним из ключевых произведений французского романтического театра; «Ричард Дарлингтон» – историческая драма, также написанная в романтическом стиле.

96

Речь идет об Эжене Сю.

97

«Монферратская молочница» – роман Александра Дюма-отца (1850).

98

Недавние события как оправдывают это! При последней перемене французского министерства Гизо из великолепных палат перешел в свой скромный профессорский домик, составляющий все его имущество и приносящий з тыс. франков ежегодного дохода. Вероятно, он не замедлит возобновить свои интересные курсы в Сорбонне. – Прим. автора.

[В Древнем Риме с Тарпейской скалы сбрасывали осужденных преступников.]

99

Христиан Фюрхтеготт Геллерт (1715–1769, Лейпциг) – немецкий поэт и философ-моралист эпохи Просвещения, один из наиболее читаемых немецких писателей того времени.

100

Франсуа-Венсан Распайль (1794–1878) – химик, натуралист, врач и политический деятель.

101

См. прим. 38. Однако Эмиль де Ла Ронсьер был осужден (как полагала общественность, невинно) не за убийство, а за покушение на изнасилование.

102

Согласно греческой мифологии, река Пактол была связана с легендой о царе Мидасе. Считалось, что Мидас смыл свой «золотой дар» в ее водах.

103

«Чаттертон» – это поэма, написанная французским поэтом и драматургом Альфредом де Виньи. Она была опубликована в 1835 г. и посвящена судьбе английского поэта Томаса Чаттертона, который стал символом неудавшегося гения и трагической судьбы творческой личности.

104

Мадлен де Скюдери (1607–1701) – писательница, одна из самых известных авторов прециозной литературы XVII в. Ее салон был центром литературной жизни Парижа.

105

Мадам де Севинье (1626–1696) – аристократка, известная своим эпистолярием. Ее переписка, особенно с дочерью, считается шедевром жанра.

106

Мадам де Коттень (1770–1807) – писательница, автор сентиментальных романов.

107

Госпожа Сталь, полное имя Анна-Луиза Жермена де Сталь-Гольштейн (1766–1817) – видная писательница, философ и политический деятель эпохи Просвещения и раннего романтизма.

108

Стефани Фелисите дю Крест де Сент-Обен, графиня де Жанлис (1746–1830) – писательница и педагог. Автор многочисленных романов, пьес и педагогических трактатов. Мадам де Жанлис была воспитательницей детей герцога Орлеанского, в том числе будущего короля Луи-Филиппа. Прожила долгую жизнь (84 года), что послужило причиной прозвища «старушка».

109

Мадам Дюдеван – это настоящее имя известной французской писательницы, более известной под псевдонимом Жорж Санд.

110

Первая жена Ф. Гизо (см. прим. 2), Полина де Мелан (1773–1827) – писательница и журналистка.

111

Арминий (16 г. до н. э. – 21 г. н. э.) – вождь древнегерманского племени херусков, нанесший римлянам в 9 году н. э. одно из наиболее крупных и сокрушительных поражений в битве в Тевтобургском лесу.

112

Это находят в самом имени Рейна, которое производят от немецкого «rinnen» (в старину «йппап»), отзывающегося звуком греческого «pcciv» и, пожалуй, славянского «река». – Прим. автора.

113

В высшей степени, истинная (лат.).

114

То есть Людовик (Луи) Филипп I.

115

В самом деле, все альпийские реки, скатясь бурными потоками с верхних Альпов, поглощаются озерами, из которых после выходят могучими реками; так Рона проходит сквозь Женевское озеро, Аар сквозь Бриенцское и Тунское, Рейсс сквозь озеро Четырех кантонов, Лиммат сквозь Цюрихское, Тичино или Тессин сквозь прелестное Лаго Маджиоре, Адда сквозь озеро Комское, Минчио сквозь Гардское и Мантуйское. – Прим. автора.

116

Кроме известной «Панорамы Рейна», представляющей на большом листе его течение от Кельна до Майнца, со всеми изгибами, островами и окрестными деревнями, в виде плана, недавно вышла во Франкфурте-на-Майне великолепная литография, в которой оба берега Рейна, но только от Кобленца до Майнца, представлены в прекрасно отделанных видах по однообразному масштабу, не исключая ни малейшего холмика, ни малейшей рощицы, ни малейшей полянки; виды эти, будучи склеены, составляют два свитка (для обоих берегов), сажня в два наших длиною. Обложась ими, можно сделать прекрасное путешествие в воображении. Я не упоминаю здесь о превосходном издании Томблезона, где Рейн от Кельна до самых своих источников представлен в великолепнейших гравюрах на стали; оно известно у нас. Первая часть его имеет второе издание в пол-листа, которое умножено несколькими новыми видами. – Прим. автора.

117

Аллюзия на стихотворение В.А. Жуковского «Адельстан»: «Небо в Рейне дрожало, / И луна из дымных туч / На ладью сквозь парус алый / Проливала темный луч».

118

Цитата из стихотворения В.А. Жуковского «Зримое».

119

Плотина (устар.).

120

Густав II Адольф (1594–1632) – король Швеции (1611–1632), у шведов: «Лев Севера» и «Снежный король».

121

Цитата из поэмы А.С. Пушкина «Братья разбойники».

122

Бонн, равно как и Кельн, откуда доехал я сухим путем до Бонна, требуют слишком обширного описания, по многим отношениям. Почему я отделил их для особой статьи. – Прим. автора.

123

Я описываю здесь предметы, как они мне представлялись. Но я ехал вверх по реке, почему направо у меня был левый берег Рейна по течению. Так прошу понимать и вперед все указания. – Прим. автора.

124

Бернард Клервосский (1091–1153) – французский богослов, мистик, вдохновитель Крестовых походов.

125

Гебгард Трухсес фон Вальдбург-Траухбург (1547–1601) – курфюрст и архиепископ кёльнский в 1577_158з гг.

126

Эрнст Баварский (1554–1612) – принц династии Виттельсбахов, третий сын герцога Баварии Альбрехта V, курфюрст-архиепископ Кёльна (с 1583 г.).

127

Аммиан Марцеллин – древнеримский историк (IV в.).

128

«Сим победиши» (греч).

129

Гай Юлий Цивилис – вождь союзного римлянам германского племени батавов, возглавивший восстание против Рима (I в. н. э.).

130

Венанций Фортунат (полное имя Венанций Гонорий Клементиан Фортунат) – епископ Пуатье примерно с боо г., один из самых известных латинских поэтов и церковных писателей эпохи Меровингов.

131

Граф Фридрих-Вильгельм цу Вид-Нойвид (1684–1737).

132

Иоганн-Фридрих-Александр цу Вид-Нойвид (1706–1791) – 2-й граф цу Вид-Нойвид (1737–1784) и 1-й князь цу Вид-Нойвид (1784–1791).

133

«Записки о Галльской войне» (лат.).

134

Луи-Лазар Гош (1768–1797, Вецлар) – генерал (с 1793 г.) французской революционной армии.

135

Куно (Конрад) II фон Фалькенштейн (ок.1320–1388) – курфюрст-архиепископ Трира (1362–1388).

136

Марк Випсаний Агриппа (63 до н. э. – 12 до н. э.) – римский государственный деятель и полководец, друг, сподвижник и зять императора Октавиана Августа.

137

Описание Кобленца также отлагаю до другого времени и до особой статьи, посвященной только ему и его окрестностям. – Прим. автора.

138

Ошибка: замок Ланек был связан не с тамплиерами, а (отдаленно) с Тевтонским орденом. – Прим. Михаила Доскосковского.

139

Вернер III фон Фалькенштейн (?-1418) – архиепископ Трира с 1388 по 1418 г.

140

Речь идет о будущем прусском короле Фридрихе-Вильгельме IV (1795-1861), взошедшем на престол в 1840 г.

141

Правильно: Ренс.

142

В 1842 г. «Королевский трон» был воссоздан в прежних формах.

143

Вацлав IV (1361–1419) – король Германии (формально Римский король) с 1376 г. под именем Венцель; король Чехии с 1378 г.

144

В действительности замок Марксбург был основан Герхардом фон Эпштайном. – Прим. Михаила Досковского.

145

Ошибка: имеется в виду Штерренберг. – Прим. Михаила Досковского.

146

В русской традиции скала известна как Лорелея. Легенда особенно стала известна благодаря стихотворению Генриха Гейне (1824; первый перевод на рус. – Льва Мея, в 1859 г.; блестяще переведено в 1909 г. Александром Блоком).

147

Гебхард Леберехт фон Блюхер (1742–1819) – прусский военачальник, генерал-фельдмаршал (1813).

148

Zu Bacharach am Rhein, zu Klingenberg am Stein, zu Hochheim an dem Main, da wachst der beste Wein (В Бахарах-на-Рейне, в Клингенберг-на-Штайне, в Хоххайм-на-Майне выращивают лучшее вино).

149

Реконструкция крепости была поручена в 1825 г. Иоганну Клавдию фон Лассо, а затем его преемнику Вильгельму Куну. Дизайн интерьера разработал архитектор Антон Шницлер.

150

Роберт Саути (1774–1843) – британский поэт-романтик, представитель Озерной школы.

151

Хильдегарда (Гильдегарда) Бингенская (1098–1179) – монахиня, настоятельница-аббатиса возведённого под её руководством бенедиктинского монастыря Рупертсберг, автор мистических сочинений.

152

Евгений III (?-1153) – папа Римский с 15 февраля 1145 г. по 8 июля 1153 г. Первый из цистерцианцев на папском престоле, ученик Бернарда Клервосского.

153

В 1871 г. в этом месте был возведен т. н. Нидервальдский памятник («Германия») – национальный памятник в память об объединении Германии. – Прим. Михаила Досковского.

154

«Великий и вольный швейцарский город <…> стоит у высокой так называемой Пилатовой горы при озере, которое весьма от того берегут. <…> Знатные в нем строения собор, цейгхайс, ратуша и два моста <…> для сообщения обоих по сторонам сего озера лежащих городов»; Рот Э.Р. Достопамятное в Европе. М., 1783. С. 238–239. – Здесь и далее примечания к разделу «Швейцария» составлены Ольгой Рачковской (Санкт-Петербург).

155

Эбель – издатель лучшего классического описания Швейцарии для путешественников. Книга его расположена по алфавиту, что не совсем удобно для употребления в путешествии; сверх того, довольно огромна для пешеходов. Француз Ришар сделал из ней сокращение в маленьком формате и в стройном порядке, по направлению дорог, присоединив некоторые новые сведения из других писателей: Люца, Висса, Манже. Это сокращение издано в Париже у Одена, под заглавием: «Manuel du voyageur en Suisse», 1835. С ним я ходил по Швейцарии и, признаюсь, не имел ни разу случая пожаловаться на неверность его показаний. Издатель, для вящего наслаждения путешественников, украсил обертку портретами швейцарских девушек в народных костюмах всех кантонов. Видно во всем француза! – Прим. автора.

156

Крытый мост Шпрейербрюкке был частью городских оборонительных сооружений. Его строительство закончилось в 1408 г. Каспар Меглингер в 1626–1635 гг. украсил мост 67 живописными картинами на тему «Пляска смерти». Мост называют еще Мельничным, т. к. с него долгое время сбрасывали пшеничную шелуху. По этому мосту шли паломники из Германии в Испанию к мощам ап. Иакова.

157

Тантал – в древнегреческой мифологии фригийский царь, обреченный на вечные муки.

158

Здесь и ниже у автора – Цирих. – Прим. ред.

159

Река Ройс (автор называет ее Рейсса) – четвертая по величине река Швейцарии, протекает по территории пяти кантонов, длина ее 164,4 км. Истоки ее находятся в горном массиве Сен-Готард, впадает в Фирвальд-штетское озеро.

160

Сальватор Роза (1615–1673) – итальянский живописец, гравер и поэт.

161

Видимо, речь идет о Ледниковом саде (Gletschergarten), который находится у памятника «Умирающий лев».

162

Многие швейцарские гвардейцы погибли при сопротивлении штурму королевского дворца Тюильри в день восстания 10 августа 1792 г., а в 2–3 сентября некоторые были казнены.

163

Гельветийцев верности и мужеству. – Прим. автора.

164

10 августа, 2 и 3 сентября 1792,

имена тех, которые, не хотя изменить клятве, мужественно сражаясь, ревностным усердием друзей пали: избегли гибели:

пали:

офицеров 26.

солдат около 760.


избегли гибели:

офицеров 16.

солдат около 350.


Сему подвигу сограждане общим иждивением

вечный памятник воздвигли:

тщанием К. Пфифера, художеством Торвальдсена, трудом А. Агорна. – Прим. автора.

165

Мир непобежденным! – Прим. автора.

166

Работа Е.К.В. госпожи дофины Марии-Терезии Французской, в 1825. Дана часовне памятника ю августа 1792, в Люцерне. – Прим. автора.

167

Мост Капелльбрюкке (мост Часовни) – самый древний крытый пешеходный мост Европы с восьмиугольной Водяной башней (Wassertirn) был построен в нач. XIV в. В этой башне на протяжении веков хранилась казна, там же была тюрьма и маяк. У моста, на месте ранее существующей с 1178 г. церкви, была заложена маленькая капелла ап. Петра (XVIII в.). До пожара 18 августа 1993 г. историческую ценность представляли треугольные панели с живописными сценками из прошлого города. Из ш панелей 65 были полностью разрушены (их заменили копиями), 30 удалось восстановить. Н.И. Надеждин видел оригинальные деревянные живописные панели XVII в.

168

Франческо-Инноченцо Торриани (1648–1700) – художник эпохи барокко из италоязычного кантона Тичино. – Прим. ред.

169

Арнольд фон Винкельрид, или Эрни Винкельрид (?-1з86) – легендарный швейцарский народный герой, борец за независимость от Габсбургов, участник битвы при Земпахе. Для швейцарцев стал воплощением самопожертвования во имя спасения родины.

170

Согласно древнеримскому историку Аммиану Марцеллину, «несчастная судьба постигла, как известно, Цезаря Деция, который в жестокой сече с варварами был сброшен на землю падением взбесившейся лошади, удержать которую он не смог». – Прим. ред.

171

Песня эта сочинена люцернским сапожником Альбертом Чуди. Вальтер Скотт очень любил ее и перевел на английский. Она помещена в собрании его стихотворений. На месте, где пал герцог, построена часовня, куда стекается много богомольцев. Внутренность ее украшена изображениями и надписями. От Люцерны версты две, не больше. – Прим. автора.

172

Здание Арсенала для хранения оружия было построено в Люцерне в 1567–1568 гг. В 1983 г. здание было закрыто на ремонт. В 1986 г. его передали Историческому музею Люцерна, где он находится и сегодня.

173

Петерман фон Гундольдинген р-1386) – в 1361–1384 гг. главный магистрат (шультгейс) Люцерна; погиб в сражении при Земпахе.

174

Карл Смелый (1433-1477) – последний герцог Бургундии из династии Валуа. Мечтал повысить свой титул до королевского и близко подошел к осуществлению этой цели. Считается образцом средневекового рыцаря.

175

Ульрих Цвингли (1484–1531) – богослов и гуманист, предводитель реформации в Швейцарии.

176

То есть главный церковный реформатор Мартин Лютер (живший в Виттенберге). – Прим. ред.

177

Иоганн Тецель, также Тетцель (1460–1519) – доминиканский монах и инквизитор немецкого происхождения, печально прославившийся бесстыдной продажей индульгенций, которая так возмутила Лютера. – Прим. ред.

178

Жан Кальвин (1509–1564) – французский теолог, полемист и пастор времен протестантской Реформации.

179

До востребования (фр.).

180

Альбрехт Гесслер (7-1307) – ландфогт, габсбургский наместник в Альтдофе, был послан императором Альбрехтом, чтобы подчинить эти земли австрийскому владычеству. После того, как Телль попал в яблоко на голове сына и ответил Гесслеру, что вторая стрела предназначена для него, Гесслер арестовал Телля и отправил в темницу замка в городе Кюсснахт. Но Телль сбежал во время переправы по озеру.

181

В. Телль дождался Гесслера на узкой дороге Hohle Gasse, застрелил там Гесслера в 1307 г. и вернулся в родной кантон Ури. Вильгельм Телль стал национальным героем Швейцарии, его именем названо множество мест в стране, построены часовни и поставлены памятники герою. Hohle Gasse сегодня – памятник исторического значения.

182

Историческая аллея, проходящая в узком месте и соединяющая Иммен-зее и Кюсснахт у подножья горы Риги, ведет к часовне, созданной в память В. Телля. Ее построили ок. 1530 г., перестроили ок. 1638 г. Каспар Вольф написал алтарный образ для этой часовни (1760 г.), а Ганс Бахман на ее фасаде создал фреску «Смерть Гесслера» (1905 г.).

183

Германизм: Kiister – пономарь, ризничий, смотритель храма. – Прим. ред.

184

Гольдау прежде всего известен в Швейцарии своим историческим «оползнем Гольдау» (Goldauer Bergsturz) 1806 г., в результате которого погибло 457 человек.

185

Это названия разных гимнастических игр, которые в большом употреблении у швейцарцев. В Бернском Оберланде я имел случай видеть их, и в свое время опишу читателям. – Прим. автора.

186

Brechen – рушиться, треснуть, развалиться. – Прим. автора.

187

Парацельс (1493-154-1), Филипп-Аурел-Теофраст-Бомбаст фон Гоген-хейм, ученый, реформатор алхимии и медицины, доктор, фармацевт, сам назвавший себя Парацельсом, т. е. «превосходящим Цельса» – знаменитого древнеримского врача, родился в швейцарской деревушке Эттцель недалеко от г. Айнзидельна.

188

В Мутенской долине А.В. Суворов узнал, что 14 (25) —15 (26) сентября корпус А.М. Римского-Корсакова был разгромлен под Цюрихом, фон Готце убит у реки Линт. Отряды союзников ретировались. Суворов остался один со своей армией против французов на всем театре войны, без всякой надежды на чью-либо помощь. На военном совете в комнате монастыря св. Иосифа, которая сохранилась до наших дней, решили, что корпус Розенберга остается в арьергарде в долине и будет удерживать неприятеля. Суворов с армией, преодолев перевал Прагель, спустится в долину Гларус. Двухдневное победоносное сражение корпуса А.Г. Розенберга в Мутенской долине произошло 19 (30 сентября) – 20 сентября (1 октября) 1799 г.

189

На пути к перевалу Кинциг «люди, двигались на высоте облаков и туч <…>, платье промокало насквозь. <…> Дрожь прохватывала до костей, ноги и руки коченели. Требовалось большое внимание и осторожность, чтобы не сорваться и не полететь вниз, <…> приходилось лезть ощупью, <…> не видно было ни зги. <…> Обувь солдатская <…> пришла в негодность. <…> Суворов то ехал верхом, то шел пешком <…> Лошади и мулы, истомленные бескормицей и усталостью, падали или срывались с узкой тропы, летели стремглав с кручи и разбивались о камни <…>, каждый неверный шаг грозил смертью»; Петрушевский А.Ф. Генералиссимус князь Суворов. СПб.: Русская мысль. 2006. С. 581–583.

190

Участник похода Яков Старков: «Грязь со снегом была нашею постелью, а покрывалом небо, сыпавшее на нас снег и дождь. Гром <…> был вестником нашей славы, нашего самоотвержения. Так мы шли, почти босые, чрез высочайшие скалистые горы»; Старков Я.М. Рассказы старого воина о Суворове. М., 1847. С. 220.

191

Участник похода капитан Николай Грязев: «Как же обманулся он [Массена]: Суворов пожинал тогда новые лавры под Гларусом. <…> Розенберг стоял как неподвижная скала, <…> готовя врагам ужаснейший удар, подобный грому. <…> Неприятеля поражают со всех сторон. <…> Массена не верит глазам своим. <…> Оставляя поле сражения, он спасается бегством»; Грязев НА. Мой журнал. СПб.: Наука, 2019. С. 199–200.

192

Местные мальчишки восхищались русским полководцем и его солдатами. Шестнадцатилетний Йозеф Нидерост (1783–1854) тайком забрался на вершину горы у деревушки Ильгау, и наблюдал ход кровопролитного сражения 20 сентября (1 октября). Тогда у него зародилась мечта – сделать большой макет этого сражения с оловянными солдатиками и реальным ландшафтом. Он воплощал в жизнь свою мечту в период с 1800 по 1802 гг. Сегодня макет «Битва в долине реки Муота», выполненный капитаном Й. Нидеростом, находится в Ледниковом музее г. Люцерна, а имя очевидца сражения осталось в истории Альпийского похода.

193

Ода Г.Р. Державина была опубликована в Петербурге в 1800 г. отдельной брошюрой с названием «Переход в Швейцарию чрез Алпийские горы российских императорских войск под предводительством Генералиссима». Ее начальные строки: «Сквозь тучи, вкруг лежащи, черны, / Твой горний кроющи полет, / Носящи страх нам, скорби зельны, / Ты грянул наконец!..» – Прим. ред.

194

«Я преподаватель Священного Богословия, преподобнейший отец…» (лат.). – Прим. автора.

195

Подобный подобному радуется (лат.).

196

«Здесь заключен первый вечный союз, в 1315 году, основная твердыня Швейцарии». – Прим. автора.

197

Рютли (Rutli – нем.) или Грютли (фр.; итал.) – горный луг на берегу Фирвальдштетского озера в кантоне Ури, колыбель Швейцарской конфедерации, место, где три кантона Ури, Швиц и Унтервальден дали клятву о взаимопомощи и поддержке, заключив Союзный договор 1291 г. (Клятва Рютли) – один из самых ранних конституционных документов Швейцарии, известный как Федеральная хартия или Союзное письмо (составлен на лат.). С юридической точки зрения моментом создания Швейцарии считается подписание Союзного договора 1291 г., поэтому его считают учредительным документом Конфедерации в отчете Федерального министерства внутренних дел от 21 ноября 1889 г. Ранее датой основания Конфедерации считался 1307 г., поэтому автор называет эту дату (на основании «Швейцарской хроники» («Chronicon Helveticum»), охватывающей события 1001–1470 гг., составленной швейцарским хронистом Эгидием Чуди в 1534_1536 гг.).

198

Ференц Лист (1811–1848) создал трехтомный альбом фортепианных пьес «Годы странствий» под впечатлениями от путешествия композитора вместе с Марией дАгу по Швейцарии и Италии. Первая тетрадь музыкального дневника путешествия посвящена Швейцарии. Пьесу «Капелла Вильгельма Телля» композитор написал в 1835–1836 гг. (окончательная редакция 1855 г.). Эпиграфом к ней он взял девиз: «Один за всех, и все за одного».

199

Первый мемориал Вильгельму Теллю на рыночной площади г. Альтдорфа (кантона Ури) был установлен в 1860 г. Но он был не из прочного материала, поэтому 28 августа 1895 г. был открыт новый памятник (скульптор Рихард Кисслинг).

200

Саксон Грамматик (лат. Saxo Grammaticus; ок. 1150 – ок. 1220) – датский хронист, автор латинских «Деяний данов» (лат. Gesta Danorum) в 16 томах, изложивший в них древнейшие скандинавские саги.

201

Примером прямой демократии в кантонах Швейцарии являются народные собрания (Ланцгемайнде) под открытым небом на главных площадях городов. Автор называет их «мирские сходки».

202

Речь идет о Гельветской республике – государстве, существовавшем пять лет (1798–1803) на территории Швейцарии. Швейцарская конфедерация, состоявшая из самоуправляющихся кантонов, объединенных свободным военным союзом, была захвачена Французской революционной армией и превратилась в союзника под именем Гельветская республика. В ответ кантоны Ури, Швиц и Нидвальден собрали армию численностью около 10 тыс. человек во главе с Алоисом фон Редингом для борьбы с французами. 19 февраля 1803 г. Наполеон был вынужден издать «Акт о медиации», вернувший Швейцарии прежнее кантональное устройство.

203

«Наибольшей город <…> положением своего места, и древним Университетом славен. Базель у самой реки Рены; на две неравные части разделяется. <…> Над Эразмовым гробом вделана в стене медная доска, с надписью жития и дел его. <…> Тамошний Университет, основан от Римского папы Пия второго, в 1459 году; <…> Часы на башнях во всем городе, целым часом, ранее других мест идут. <…> В Базеле много монастырей, а приходских церквей в трое больше, великая школа, с славною во всей Швейцарии Библиотекою. Великая ратуша, всем наполненный цейгхаус, Фешенова кунст-камера, мост через реку Рейн»; Рот Э.Р. Достопамятное в Европе. М., 1783. С. 44–45-

204

Генрих Чокке (1771–1848) – немецкий и швейцарский писатель, переводчик, евангелический теолог, педагог, историк, журналист.

205

Один из старейших отелей Швейцарии на левом берегу Рейна, у Среднего моста. С 1255 г. на этом месте был гостевой дом, но после землетрясения 1356 г. его снесли. Гостиница «Трех королей» появилась здесь в 1681 г. Ее название указывает на трех волхвов – царей Востока. В начале XIX в. отель был трехэтажный. Нынешний вид здание приобрело в 1844 г. после капитальной перестройки по плану архитектора Амадея Мериана.

206

Собор Мюнстер, могилы Эразма Роттердамского, императрицы Анны Габсбургской и ее трехлетнего сына посетил Николай Карамзин во время своего путешествия по Европе (1789–1790), до Надеждина. Самую длинную остановку он сделал в Швейцарии (7 месяцев) и описал свое путешествие в книге «Письма русского путешественника», которую брали с собой те, кто отправлялся из России в Швейцарию.

207

Терраса за собором Мюнстер притягивала всех путешественников. С нее открывался великолепный вид на Рейн, на первый мост Базеля, Mittlere Brucke (1225) и Малый Базель. Путешествующие по Рейну любовались с воды массивной террасой с парящим над ней собором.

208

В 166о-е гг. город решил разместить коллекцию произведений искусства семьи Амербах «Кабинет Амербаха» в старинном доме «Миске» (Schlusselberg, 14), известном с 1359 г. В 1671 г. частная коллекция переехала из семейного особняка в этот дом, который стал одним из первых общедоступных музеев произведений искусства, картин, книг и разного рода диковинок. Выкупленная городом коллекция стала достоянием Базеля и публичной библиотеки, что было редкостью для той эпохи. Музей открывал свои двери для посетителей один раз в неделю, по четвергам, во второй половине дня. Места действительно не хватало. Музей находился в доме «Миске» до 1859 г., затем переехал в построенное для него новое здание.

209

Художник Ганс Гольбейн Младший (1497–1543) и его брат Амброзиус жили в Базеле. Младшему Гольбейну было около 18 лет, когда он приехал в этот город, где работал (в 1515–1525 и 1529–1531 гг.). Получив права гражданина Базеля в 1520 г., он купил себе дом (St. Johanns-Vorstadt, 22), где прожил (1528–1531) до отъезда в Англию. Дом стоял у моста св. Йоханна через Рейн, недалеко от Предигеркирхе, где находилась его фреска «Танец мертвых».

210

Ратушу построили из красного песчаника в 1504–1514 гг. на Рыночной площади вместо той, которую разрушило землетрясение 1356 г. В 1521 г. Гольбейну было оказано высочайшее доверие – украсить фресками зал Городского совета в новой ратуше. Этой работой художник занимался в два этапа и закончил ее к 1530 г. Левый флигель и башню к Ратуше пристроили в 1899–1901 гг. Надеждин видел только ее центральную часть с внутренним двором.

211

Во времена путешествия Надеждина 7 городских ворот, через которые въезжали в город, стояли на своих местах, являясь частью оборонительной стены, опоясывающей весь Базель. Все ворота имели имена, запирались в 8 часов вечера, и до утра их ни для кого не открывали. Ворота Шпалентор построили в 1370 г. после разрушительного землетрясения, из красного песчаника с двухметровой толщиной стен и опускными решетками. В 1859 г. начался снос городских стен, мешавших развитию города, но трое ворот сохранились до наших дней, в том числе и Шпалентор.

212

В старом Базеле к воде относились с почтением. Фонтаны стали объектом искусства и заботы. Специальный орган отвечал за содержание городских фонтанов в должном состоянии, и за хорошо обученного бруннмейстера, назначавшегося Советом, который должен был знать все подземное водоснабжение, отвечал за фонтаны, колодцы и чистоту воды в них.

213

Главной достопримечательностью площади Рыбного рынка является готический фонтан (автор называет его колодцем, т. к. горожане брали из него воду). Фонтан создали ок. 1390 г. после землетрясения. Его украшают 24 фигуры с хороводом из 12 ангелов с музыкальными инструментами и гербами Базеля. 13-й ангел с пальмовой ветвью в руке венчает фонтан.

214

Рыбой здесь начали торговать в Средние века, в каждую пятницу с 7 до 10 утра, чтобы горожане могли купить свежую рыбу к субботнему обеду. Рыбный рынок, давший название площади, работал до конца XIX в.

215

В настоящее время принято написание Гроттаферрата.

216

Доменикино (наст, имя Доменико Дзампьери (1581–1641) – живописец Болонской школы, академического направления.

217

В 910 г.

218

В действительности, монастырь (в честь Архангела Михаила) в Валлелуче.

219

В 1004 г.

220

Про богатую историю Гроттаферратского монастыря можно добавить, что он остается единственным в Италии свидетельством греческого христианства, которому не пришлось «воссоединяться» с Римом, поскольку он возник еще до разделения Восточной и Западной Церквей, веками представляя собой островок «Вселенской Церкви», живущий над расколами и недоразумениями. Монастырь сыграл важную роль в XV в., приняв греческую диаспору после Флорентийского собора 1439 г., провозгласившего Унию между православными и католиками, позже отвергнутую. Греческие митрополиты, принявшие Унию с Римом, такие как Виссарион Никейский и Исидор Киевский, сделали обитель средоточием византийского мира после падения Константинополя, о чем свидетельствует ее чрезвычайно богатая библиотека. Сам Виссарион отправил именно из Гротта-ферраты юную наследницу византийского престола Зою-Софию Палеолог в качестве невесты великого князя Московского Ивана III. В Новейшие времена обитель стала точкой отсчета для итало-албанских католиков византийского обряда из Сицилии и Калабрии. – Сообщил свящ. Стефано Каприо (Папский Восточный институт, Рим).

221

В настоящее время Местре, утративший городской статус, представляет собой один из материковых районов Венеции.

222

Итальянизм: vetturino — извозчик.

223

Устаревшее написание имени поэта Торквато Тассо (1544–1595).

224

Прави́ло (устар.) – руль.

225

Совр. написание: Джотто.

226

Совр. написание: Веласкес и Мурильо.

227

Совр. написание: Микеланджело.

228

«Венеция! Вот Венеция! Прекрасная Венеция!»

229

Русифицированное имя Паоло Веронезе.

230

Совр. написание: Домодоссола.

231

Речь идет о победе Наполеона над австрийцами в битве при Маренго, 14 июня (нов. ст.) 18оо г.

232

См. прим. 10.

233

«Слава в вышних [Богу]» (лат.).

234

Ругательство, типа «черт побери»; дословно «[клянусь] телом Вахка» (итал.).

235

Ветви Францисканского ордена – zoccolanti и riformati.

236

Условное название, т. к. в публикации 1839 г. иллюстрация дана без такового. В современной литературе встречаются другие названия: «Капуцинский монах», «Монах-минорит».

237

Проклятая (итал.).

238

Административный титул в Швейцарии.

239

Она была автором представлена бывшей Императорской Российской Академии. – Прим. автора.

Наряду с «Запиской» Надеждин опубликовал «Отчет о путешествии, совершенном в 1840 и 1841 годах по южно-славянским землям», в общих чертах повторяющий «Записку», но с более обширными историографическими и лингвистическими изысканиями, в настоящее время уже во многом устаревшими; см.: Записки Одесского Императорского общества истории и древностей. Т. 1. Одесса. 1844. Отд. 2. Сборник материалов. Разд. V. Путешествия и розыски по поручениям общества. С. 518–548.

240

Нямецкий монастырь, основанный в XIV в., в настоящее время находится на территории Румынии, к северо-западу от города Тыргу-Нямц. Его насельник старец Паисий Величковский ныне прославлен в лике святых.

241

Митрополит Анастасий (Кримка, ок. 1560–1629) – митрополит Молдовы (1608–1617; 1619–1629), каллиграф, миниатюрист и поэт.

242

На пожертвования императрицы Елизаветы Петровны к собору св. Николая Чудотворца в Брашове были пристроены башня с часами, часовня и притвор.

243

Варфоломей (Ерней) Бартол Копитар (1780–1844) – словенский лингвист и историк, один из основоположников европейской славистики.

244

Иван I Черноевич р-1490) – господарь княжества Зета в 1465–1490 гг., национальный герой Черногории.

245

Совр. черногорский город Херцег-Нови.

246

Стефан Станкович (1788–1841) – сербский православный епископ, митрополит Карловацкий с 1836 по 1841 г.

247

Павел Йозеф Шафарик (1795–1861) – словацкий и чешский славист, поэт, деятель чешского и словацкого национального возрождения. Хранитель (1841) и директор (1848) библиотеки Пражского университета.

248

Йован Хаджич (псевдоним Милош Светич; 1799–1869) – писатель и политик, первый президент Сербской Матицы (прообраз Академии наук).

249

Павле Стаматович (1805–1864) – сербский священник, писатель, настоятель (парох) церкви св. Николая Чудотворца в Сегеде. Издавал альманах с календарем «Српска пчела».

250

Ян Коллар (1793–1852) – словацкий политик, поэт, философ и лютеранский священник, родоначальник панславизма в поэзии.

251

Теодор Павлович (1804–1854) – сербский писатель, переводчик, публицист, главный редактор старейшего литературного ежемесячного издания в Европе – «Летопис Матице српске», первый секретарь Матицы сербской (1832–1841).

252

Платон Атанацкович (1788–1867) – Будимский епископ (1839–1851), епископ Бачкский (1851–1867), общественный деятель, писатель, публицист, меценат, с 1851 г. – председатель Матицы Сербской.

253

Вацлав Ганка (1791–1861) – чешский славист-филолог, поэт, деятель чешского национального возрождения.

254

Вук Стефанович Караджич (1787–1864) – видный сербский лингвист, фольклорист, этнограф, историк.

255

Тодор, или Божидар Петранович (1809–1874) – писатель, родом из Шибеника в Далмации; был председателем апелляционного суда. В 1836–1841 гг. редактировал журнал «Сербско-далматинский магазин», посвященный сербской истории, географии, поэзии и сосредоточивавший в себе деятельность православных далматинских литераторов.

256

Рецензия Надеждина вышла в «Венском литературном ежегоднике» («Jahrbiicher der Literatur») в 1842 г.

257

Речь идет о хронике неизвестного нотария венгерского короля Белы III (1172–1196), подписавшегося как «магистр П.» и вошедшего в историографию под прозвищем «Венгерского Анонима».

258

Федор Кориатович (Корятович, Корьятович, Корнятович; 7-1414) – князь Подольский (до 1388–1393), князь Новогрудский и Гомельский (?-136о), жупан Берега и Шароша, сын новогрудского князя Кориата Гедиминовича.

259

Современные языковеды считают, что диалектические особенности языка «Слова» характерны для русского Северо-Запада.

260

Фрагменты «Записок» переизданы в: Москва – Сербия, Белград – Россия. Сборник документов и материалов. Т. 2. Общественно-политические связи. 1804–1878 гг. М.-Белград, 2011. С. 183–186.

261

Георгий Петрович, Карагеоргий (1762–1817) – руководитель Первого сербского восстания против Османской империи, основатель династии Карагеоргиевичей.

262

Милан (Милош) Обренович (1780–1860) – второй вождь Сербии (1815–1817 гг.), князь Сербии в 1817–1839 и 1858–1860 гг., основатель династии Обреновичей.

263

Теодор Филипович (псевдоним Божидар Груевич; 1778–1807) – сербский писатель, юрист, философ и педагог.

264

Михаил Федотович Каменский (1738–1809) – полководец, генерал-фельдмаршал.

265

Надеждин НИ. Автобиография, с дополнениями П. Савельева // Русский вестник. 1856. Т. II. Кн. 1. С. 69.

266

Чернышевский Н.Г. Поли. собр. соч. Т. III. М.: Гослитиздат, 1947. С. 141. Позднее Ю.В. Манн опубликовал новый биографический очерк о Надеждине, который и сегодня остается наиболее полным: Манн Ю.В. Надеждин Н.И. // Биографический словарь «Русские писатели. 1800–1917». Т. 4. М.-П. (М.: Большая Рос. энцикл.; Фианит, 1999). С. 206–213.

267

Назовем также важную его монографию: Каменский З.А. Н.И. Надеждин: Очерк философских и эстетических взглядов (1828–1836). М.: Искусство, 1984.

268

Переиздано в: Брега Тавриды: литературно-художественный и публицистический журнал Союза русских, украинских и белорусских писателей Республики Крым и Министерства культуры Крыма (Симферополь). № 6(23), 1995. С. 214–268.

269

Там же. С. 215.

270

Там же. С. 220.

271

https://proza.ru/avtor/bibiobiuro&book=7#7 (дата обращ. 12.10.2024).

272

Там же.

273

Более 20-ти произведений Евгении Тур также выложены на портале «Библио-Бюро Стрижева-Бирюковой».

274

При переиздании мы привели тексты к современным нормам, при этом оставляя устаревшие выражения и прежние географические названия.

275

Современный г. Сыктывкар.

276

См. Сапов В. Дело о запрещении журнала «Телескоп»: Новые документы о П.Я. Чаадаеве // Вопросы литературы. 1995. № 1. С. 113–153; № 2. С. 76–110.

277

Из письма к М. Погодину 24 марта 1838 г.; цит. по: Манн Ю.В. Факультеты Надеждина // Надеждин Н.И. Литературная критика. Эстетика. М.: Художественная литература, 1972.

278

А.Н. Стрижев был председателем (от мирян) созданного в 1980-е гг. православного Братства Преподобного Серафима Саровского, а в последние годы жизни – старейшиной Братства и председателем ученого совета фонда «Энциклопедия Серафима Саровского». В 2019 г. А.Н. Стрижев стал лауреатом Патриаршей литературной премии им свв. Равноапостольных Кирилла и Мефодия «За значительный вклад в развитие русской литературы».

279

Николай Иванович Надеждин (1804–1856): Материалы к библиографии / Составление и вступит. Слово М.А. Бирюковой и А.Н. Стрижёва // Литературоведческий журнал, № 43 / Науч. журн. / РАН. ИНИОН; Отд-ние ист. – филол. наук. Секция языка и лит.; гл. ред. Николюкин А.Н. М.: ИНИОН, 2018. С. 156–309.

280

Надеждин Н.И. Род Княжевичей. Одесса: Гор. тип. 1842.102 с. 1 л. фронт, (портр.); 2 л. ил. Посвящ. Елисавете Алексеевне Княжевич. (Републикация «Библио-Бюро Стрижева-Бирюковой»: https://pr0za.ru/2015/09/14/13).

281

Надеждин Н.И. Отчет о путешествии, совершенном в 1840 и 1841 годах по Южно-Славянским землям. (Читан в торжественном собрании Общества 22 марта 1842 г.) // Записки Одесского Имп. общества истории и древностей. Т. 1. Одесса. 1844. Отд. 2. Сборник материалов. Разд. V. Путешествия и розыски по поручениям общества. С. 518–548. (Републикация «Библио-Бюро Стрижева-Бирюковой»: https://proza.ru/ 2015/04/30/1564).

282

Надеждин Н. И. О заграничных раскольниках // Сборник правитель-ственных сведений о раскольниках, составленный В. Кельсиевым. Лондон, 1860. Вып. 1. С. 75–137/ (Приложение к Записке Надеждина. С. 139–165). (Републикация «Библио-Бюро Стрижева-Бирюковой»: https://proza.ru/ 2015/05/31/2076).