Искусство поцелуя — страница 6 из 20

— Нет, я справлюсь, — уверяю я его. — Хочу выяснить, кто это сделал со мной, и заставить их заплатить.

Он одаривает меня гордой улыбкой. Я улыбаюсь в ответ, притворяясь, что я именно та, кем он гордится. Но правда в том, что я немного напугана. И встревожена. И чертовски сильно запуталась. Что в принципе похоже на обычный день в жизни Рейвенли.

Я вздыхаю. Почему жизнь должна быть такой сложной?

И затем, чтобы усугубить ситуацию, Хантер протягивает мне свой телефон. — Немного не по теме, но я уже ввел номер телефона твоей тети, так что ты можешь просто нажать на вызов. Или, если хочешь, можешь написать ей.

— Наверное, мне стоит позвонить. — Я забираю телефон, и мой палец в нерешительности зависает над кнопкой набора. И не нажимает ее. — Но я не знаю, что ей сказать, — признаюсь я. — На самом деле, ей плевать, если я проведу где-нибудь ночь, но она может немного странно отнестись к тому, что я останусь на ночь у трех парней.

— Тогда скажи ей, что переночуешь в доме Лоу, — предлагает Хантер. — Лоу прикроет тебя, если понадобится.

Кстати, о Харлоу…

— Ладно, звучит неплохо. Но, раз уж мы заговорили об этом, я не могу пойти с вами на вечеринку, ребята, в субботу. — Брови Хантера сходятся на переносице.

— Почему? — Я пожимаю плечами.

— Я уже пообещала кое-куда сходить с твоей сестрой.

— Куда? — продолжает допытывать Хантер.

Джекс тоже смотрит на меня, не отводя взгляд

— Эм… в одно место, — говорю я, снова пожимая плечами.

Хантер скрещивает руки на груди и смотрит на меня сверху вниз.

— Что это за место?

— Какой-то клуб, — объясняю я. — Джекс, кажется, слышал, как мы разговаривали об этом

— Да. Я уже и забыл. — Джекс прикусывает нижнюю губу. — Но Лоу так и не сказала, в какой клуб собирается.

— Мне тоже ничего неизвестно, — отвечаю я ему. — Она обещала, что позже сообщит мне более подробную информацию, но с тех пор я ее не видела и не разговаривала с ней. Хотя, может она звонила мне, но не смогла дозвониться.

Хантер на секунду задумывается над тем, что я сказала.

— Первым делом утром купим тебе новый телефон. — Я открываю рот, чтобы поспорить с ним, но он перебивает меня. — Это важно, чтобы он у тебя был, если вдруг что-то случится.

— Ты прав, — соглашаюсь я, вздрагивая при воспоминании о том, каково было упасть с того моста и погрузиться в воду. И как часть меня хотела продолжать тонуть, пока от меня ничего не останется.

Я осторожно одергиваю рукав своей куртки, когда свежая рана, которую я нанесла себе, начинает гореть. Взгляд Джекса отслеживает это движение, и на его лице появляется хмурое выражение. Я бы запаниковала, подумав, что он знает, чем я занималась в ванной, но разве это возможно?

— Какие-нибудь магазины открываются так рано? — спрашиваю я Хантера, пытаясь избежать изучающего взгляда Джекса.

— Нет, но я знаю владельца одного из магазинов, и думаю, он сможет открыться пораньше, если я попрошу, — говорит мне Хантер. — Я свяжусь с ним сразу после твоего звонка тете.

— Хорошо. Но, к твоему сведению, у тебя слишком много знакомых, — сообщаю я ему.

Он нахально ухмыляется.

— Это потому, что у меня много талантов. — Он игриво дергает меня за прядь волос, заставляя Джекса нахмуриться.

Я чувствую себя неловко, и я не уверена почему. Потому что мы поцеловались?

Боже ты мой, Джекс поцеловал меня!

Реальность снова дает мне крепкий подзатыльник. Зачем я это сделала? Поцеловала парня, с которым буду жить под одной крышей? Конечно, я осознаю, почему я это сделала, но это не значит, что должна была.

Внезапно звонит телефон Хантера, и этот звук приносит мне облегчение. Имя Лоу высвечивается на экране, и я передаю телефон Хантеру.

Намек на беспокойство мелькает в его глазах, когда он отвечает:

— Все в порядке? — Пауза, а затем он переводит взгляд на меня. — Да, она здесь… Зачем? — Он снова делает паузу. — Конечно. — Затем он протягивает телефон мне. — Она хочет поговорить с тобой.

— Со мной? — Я удивленно указываю на себя.

Хантер выдавливает улыбку, но она тут же исчезает.

— Да, но я не знаю зачем. — Озадаченная, я беру у него телефон. — Алло? — Довольно странно разговаривать по телефону с кем-то, кто, как я знаю, не собирается отпускать в мой адрес тупые замечания, как моя тетя или Дикси Мэй.

— Привет, это Харлоу, на случай если брат тебе не сказал, — говорит она своим обычным беззаботным тоном.

— Я знаю, — говорю я ей. — Телефон был у меня в руках, когда ты позвонила.

— Почему? — спрашивает она. — Я пыталась дозвониться до тебя, но звонок сразу переходил на голосовую почту.

— Да, я уронила его в реку, и кажется он сломался, — неопределенно отвечаю я, неуверенная, стоит ли ей рассказывать всю историю о произошедшем по телефону.

— Это отстой, — говорит Харлоу. — Как скоро ты сможешь купить новый?

— Кажется уже завтра, — говорю я ей.

— Круто. — Она делает короткую паузу. — Итак, я не хочу тебя пугать, но я чувствую, что должна рассказать тебе о слухе, который гуляет по школе. Не то чтобы я в это верю, но тебя нигде не было, так что я просто хотела убедиться, что с тобой все в порядке.

Мной начинает овладевать паника. Слухи? Например, что я убийца?

— Что ты услышала? — Мой голос звучит как-то хрипло, и Джекс с Хантером это замечают.

— Все в порядке? — шепчет Хантер, в то время как Джекс обеспокоенно смотрит на меня.

Я колеблюсь, затем пожимаю плечами.

— Пока не знаю, — одними губами отвечаю я.

Его губы вытягиваются в тонкую линию, и он бросает быстрый взгляд на Джекса.

Я отворачиваюсь от парней и крепко зажмуриваюсь.

— Что ты слышала? — Я задерживаю дыхание.

— Что тебя отстранили от занятий, потому что ты торговала наркотиками, — нерешительно отвечает она. — Но я на самом деле в это не верю. Но тебя не было в школе, поэтому я подумала, что стоит узнать, не случилось ли чего.

— Я в порядке, — заверяю я ее. Не так ли? — Просто за обедом произошло кое-что, что помешало мне вернуться в школу. — Я смотрю на Хантера, неуверенная, как много он хочет, чтобы я ей рассказала.

— Если хочешь, можешь рассказать ей про мост, — говорит он, словно читая мои мысли. — Но, пожалуйста, сохрани в секрете все, что знаешь по поводу игры.

Я киваю и показываю ему поднятый вверх большой палец. Затем перехожу к рассказу Харлоу о том, что произошло.

К тому времени, как я заканчиваю, она окончательно и беспредельно разъярена.

— О боже, я ненавижу этот чертов город! — выпаливает она. — Серьезно, все здесь отстой.

— Я почти согласна с тобой, — заверяю я ее, мой взгляд блуждает по Джексу и Хантеру, которые наблюдают за мной. — Хотя не все так плохо.

— Возможно, — бормочет она. Затем она испускает тяжелый вздох. — Я рада, что Джекс был там, чтобы спасти тебя. И мой брат. Хотя тебе действительно нужно научиться плавать.

Я съеживаюсь от этой мысли.

— Я бы хотела, но у меня никогда не получалось.

— Ну, никогда не говори никогда, — нравоучительно сообщает она мне. — Тебе следует попросить Хантера или Джекса научить тебя. Они оба хорошие пловцы. Но я думаю, ты и так это знаешь, раз они спасли тебя сегодня.

— Я подумаю об этом, — говорю я ей, но мне совсем не хочется этого делать.

— Хорошо, — говорит она так, словно немного успокоилась. — Мне нужно кое-где быть, так что я не могу долго говорить, но нам нужно многое обсудить, может завтра пообедаем вместе? — Я улыбаюсь.

— С удовольствием

— Отлично. Тогда встретимся у моего шкафчика в обеденный перерыв. — Я соглашаюсь, и кладу трубку.

Как только мы заканчиваем разговор, Хантер спрашивает.

— Что она хотела?

— Она услышала, что я торгую наркотиками, и меня отстранили от учебы, — говорю я ему. — Она хотела проверить слухи.

Джекс, опустившись на кровать, выпрямляется, напряжение проходит рябью по его телу.

— Что? — Я пожимаю плечами.

— Думаю, что слух распространил тот, кто столкнул меня с моста. Ну, или Дикси Мэй увидела возможность насолить мне, если заметила, что меня не было в школе во второй половине дня.

Хантер качает головой, плотно сжав челюсти.

— Кому-то не поздоровится, даже если это твоя глупая кузина.

— Ты собираешься избить мою кузину из-за меня? — спрашиваю я с удивлением.

Его губы подергиваются, он явно раздражен.

— Я хочу, но я не чувствую себя вправе ударить девушку, так что, думаю, мне просто придется помочь тебе осуществить это. — Я изо всех сил стараюсь не ухмыляться, как идиотка, представляя, как Хантер удерживает Дикси Мэй, пока я немного поколачиваю ее.

— Это все, чего хотела Лоу? — уточняет Хантер. — Вы, довольно много говорили…

— В основном да, — отвечаю я ему. — О, еще она хотела узнать, не хочу ли я пойти с ней завтра на ланч.

— Нет. Ты не можешь, — выпаливает Джекс так внезапно и резко, что пугает меня настолько сильно, что я чуть не описываюсь в штаны.

Я выгибаю бровь, глядя на него.

— Эй, как бы я ни была благодарна тебе за мое спасение, ты не можешь командовать мной. — Он делает шаг ко мне, в его глазах читается паника.

— Я не пытаюсь тобой командовать. Просто сейчас тебе слишком опасно бродить по округе. — Он нервно запускает свои пальцы в волосы. — Учитывая, что игра началась и то, что произошло сегодня на мосту… — Он качает головой, с трудом переводя дыхание. — Ты не можешь находиться одна. Никогда.

— Это не тебе решать, — подчеркиваю я. — И, хотя сегодня был ужасный день, сейчас я более подготовлена. И я знаю, как постоять за себя в драке.

Его паника усиливается, и он тянется ко мне, но тут же отступает.

— Я… Я не могу… — Хантер встает между нами и мягко сжимает плечо Джекса.

— Тебе стоит выйти на улицу, сделать несколько глубоких вдохов и попытаться успокоиться. — Джекс опускает голову.

— Я не могу… не могу потерять ее снова.

— Я знаю, — произносит Хантер еле слышно. — Но прямо сейчас ты выводишь Рейвен из себя, и я знаю, что ты не хочешь так с ней поступать, верно?