Исполнение обещания — страница notes из 26

Примечания

1

Сыпать соль перед дверью – среди корейцев бытует поверье, что соль защищает от сглаза и порчи.

2

Онни – общепринятое обращение в Корее; так обращаются девочки, девушки или женщины к более старшим сестрам, подругам и знакомым женского пола. Означает «старшая сестра».

3

Пучжан – должность начальника отдела в корейских компаниях, организациях.

4

В Корее не принято обращаться по имени в формальной обстановке.

5

Чачжанмён – блюдо корейской кухни, название которого происходит от основных ингредиентов: соуса под названием «чачжан» и пшеничной лапши, именуемой «мён». Также в чачжанмён добавляют овощи, мясо (обычно свинину или говядину) и морепродукты (креветки или кальмары).

6

В корейском языке слова «краб» и «собака» – омонимы.

7

Твенчжан-ччиге – корейское национальное блюдо, представляющее собой рагу с соевой пастой твенчжан.

8

Рамён – пшеничная лапша в горячем бульоне, которую подают с различными наполнителями.

9

Оппа – обращение, используется лицами женского пола по отношению к старшим братьям либо (в неформальной обстановке) по отношению к молодым людям старше говорящей.