Испытание морем — страница 10 из 46

Глава 7

В обед я заехал за обеими девушками и поздоровавшись с новым отцом Паулы, который из-за моих тесных связей с советником короля и самим королём смотрел на меня словно на мессию, и забрал их на приём к Изабелле де Клермон.

Жили они с мужем в королевском дворце, для них и их свиты было выделено целое крыло. По всему было видно, что Альфонсо V любит внебрачного сына и готовит его к правлению после себя в Неаполитанском королевстве. Но я не зря в разговоре с Паулой упомянул, что Ферранте был жестоким, вспыльчивым и крайне эксцентричным мужчиной. Слухи о нём по Неаполю ходили разные, но все один хуже другого. Поговаривали, он был любителем тыкать в своих любовниц горячими предметами, так что Пауле точно нужно будет сначала хорошо к нему присмотреться, прежде чем давать возможность за собой ухаживать.

Все эти мысли кружились у меня в голове, пока мы подъезжали к дворцу, куда меня пропустили моментально, едва увидев моё лицо. Поэтому и в крыло, где обитал герцог Калабрийский со своей женой, нас провели весьма быстро.

Женщина лет тридцати, была явно удивлена и озадачена моим появлением, это было видно по её лицу и скованному поведению. Она нас встретила сама, и провела за стол.

— Приветствую вас ваше сиятельство в нашем доме, — осторожно сказала она, посматривая то на меня, то на девушек рядом со мной.

— Это взаимно сеньора, — я низко поклонился, хоть и будучи на руках Алонсо, — ещё раз хочу принести свои извинения, что потревожил вас в столь ранний час. Чтобы загладить свою вину, позвольте преподнести вам подарок.

Паула по моему знаку открыла футляр, внутри которого лежала диадема из серебра и бриллиантов. Сеньора Изабелла приняла дар из её рук, и внимательно рассмотрела драгоценность.

— Это какое-то тайное послание, ваше сиятельство? — женщина внимательно посмотрела на меня, — серебро и бесцветные камни. Необычный подарок.

Я улыбнулся.

— Ваш муж герцог Калабрийский, что значит прямой наследник Неаполитанского королевства, — ответил я общеизвестным фактом, — а вы, пока ваш дядя жив, обходитесь без титула, но в будущем вы — княгиня Тарентская. Так ведь?

— Я не тороплюсь ею стать, — пожала плечами Изабелла, — обязанности правителя бывают слишком утомительными.

— И тем не менее, вы, кроме этого, когда-то станете королевой-консортом, — продолжал намекать я, а женщина оказалась и правда неглупа.

— А-а-а, — протянула она, новым взглядом взглянув на двух скромно стоящих и молчащих девушек, — вы подобрали фрейлин для будущей королевы, ваше сиятельство?

— Судя по вашему удивлению, я первый, кто об этом подумал, — улыбнулся я, — а поскольку о вас говорят, что вы очень образованная и умная женщина, то я бы хотел договориться с вами заранее и устроить будущее двух девушек, которые мне дороги.

— Сеньорита, — Изабелла грустно покачала головой, кивнув Вилене, — мои соболезнования. Я знала вашего дядю, это был настоящий человек и дворянин.

— Благодарю вас, сеньора Изабелла, — Вилена сделала книксен.

— Вторая девушка — из очень знатного рода Джудиче, — представил я Изабелле Паулу, — к сожалению последние события со смертью маркиза Ористано, коснулись и её.

Изабелла задумчиво посмотрела на девушек, затем на меня.

— Подождите нас сеньориты в соседнем зале, — попросила она и девушки тут же с поклонами пошли вместе с Алонсо, который оставил меня на стуле, наедине с Изабеллой де Клермон.

Она оценивающе стала осматривать меня, а я спокойно и прямо смотрел ей в глаза.

— Признаюсь, сеньор Иньиго, — мягко начала говорить она, — вчера я была удивлена вашей просьбе об аудиенции, и хотела вам отказать. Но муж тут же встал на вашу сторону и буквально заставил меня принять ваше приглашение.

— Его светлость знает обо мне? — удивился я, — чтобы ещё и просить за меня.

— Вы весьма известная персона в нашем городе, — с ехидной улыбкой ответила мне Изабелла, — но я рада, что согласилась вас принять.

Я понял, что она намекает на то, что неплохо бы дать ей что-то большее, чем диадема за тысячу флоринов.

— Давайте не будем ходить вокруг, да около сеньора Изабелла, — улыбнулся я, — я деловой человек, вы занятая женщина. Скажите сколько вы хотите, чтобы две хорошие девушки благородного сословия стали вашими фрейлинами сейчас, до того момента, когда вы станете княгиней и королевой. Ведь потом занять эти места будет ой как непросто.

Вместо того чтобы удивиться или возмутиться, Изабелла неожиданно громко рассмеялась, да так, что ей пришлось вытащить платок и вытереть выступившие слёзы.

— Я сказал что-то смешное сеньора? — удивился я.

— Ферранте сказал мне, чтобы я соглашалась на любую вашу просьбу, но не меньше чем за пять тысяч флоринов, — с улыбкой ответила она, — он сказал, что денег у вас для этого достаточно.

— Я девятый сын в большой семье сеньора, — вдохнул я, — перебиваюсь с хлеба на воду, откуда у меня пять тысяч флоринов?

Мой ответ вызвал ещё больший смех, и она подняла руку. Тут же открылась дверь в небольшой кабинет, который оказывается был в этой комнате и к нам вошёл улыбающийся крепкий мужчина среднего роста, в котором я безошибочно узнал Ферранте, внебрачного сына Альфонсо V и будущего правителя Неаполитанского королевства.

— Отец мне сказал, что вы обязательно будете прибедняться, сеньор Иньиго, — сказал он, проходя и садясь рядом с женой.

Я тяжело вздохнул.

— У Его высочества всё время какие-то завышенные ожидания от меня.

— И тем не менее, вы оказываете ему весьма щепетильные услуги, — намекнул он мне на то, что ему многое известно, — и получаете за это солидное вознаграждение.

— Хорошо, пять тысяч флоринов за обеих, — я стал серьёзен, — и если вы захотите избавиться от своих фрейлин в будущем, то выплатите им половину этой суммы, в качестве компенсации.

— Сеньор Иньиго, — герцог мне хищно улыбнулся, — у меня предложение лучше. Они мне понравились, так что я готов сделать их своими любовницами, а если вы устроите это побыстрее, то ничего не заплатите мне за то, что они будут ещё и фрейлинами Изабеллы. Вы сможете их уговорить?

Я посмотрел на него, но на опухшем лице от недавнего возлияния, была видна только похоть, и он ничуть не стеснялся говорить о своих желаниях в присутствии жены.

— «Паула и так собиралась попробовать стать его любовницей, а вот Вилена, — размышлял я про себя, — да и Хуан может вернуться, а мне не нужны скандалы между архиепископом Сарагосы и будущем королём Неаполя».

— Вилена — девушка Хуана, сына короля Наварры, — решил зайти я с небьющихся карт, — поэтому предлагаю так, две с половиной тысячи флоринов и Паула, она точно согласится быть женщиной такого видного мужчины, как вы, ваша светлость. А уж если у Хуана и Вилены ничего не получится, то вы об этом первым от меня узнаете ваша светлость, и можете попытаться соблазнить её. Не думаю, что вам это будет трудно сделать, с вашей мужской статью и титулом.

От моей лести Ферранте раздулся и широко улыбнулся, а сидящая рядом жена лишь молча за всем наблюдала. Я не знал нравятся ей такие разговоры или нет, но видимо такое тут происходило не впервые.

— Мне всё равно эта кареглазая малышка больше понравилась, чем вторая скромняжка, да и деньги не будут лишними, — сказал он, продолжая улыбаться, — договорились, сеньор Иньиго. Могу я попробовать её прямо сейчас?

— Вы уверены ваша светлость, что вы готовы? — я посмотрел в сторону его жены.

— Она к нам присоединится граф, — сально улыбнулся герцог, а крылья его крючковатого носа стали раздуваться от предвкушения.

Я по глазам Изабеллы видел совершенно другое, но не влезать же в их семейные дела, если я приехал за тем, что мне были готовы дать всего за полцены.

— Паула! — позвал я и когда девушка вошла к нам в зал, я показал на Ферранте, который едва не раздевал её глазами, — ты можешь помассировать плечи его светлости? Герцог очень устал за утро.

Карие глаза перевелись на мужчину и раздался её тихий, завораживающий голос с небольшой хрипотцой похоти.

— Его светлости придётся тогда снять камзол, у меня очень нежные пальчики.

Ферранте оскалился, встал, сделал несколько шагов вперёд, схватил её за руку и потащил в тот кабинет, откуда появился во время нашего разговора с Изабеллой. Его жена послушно пошла следом.

Следующие пятнадцать минут я был вынужден слышать женские стоны и крики, и когда первым появился он, довольный донельзя и зашнуровывая штаны, то сразу обратился ко мне.

— Граф, когда я стану королём, то хочу чаще вас видеть у себя при дворе.

— Ваше высочество, — склонил я голову и назвав титулом, которого у него пока ещё не было, — я всегда к вашим услугам.

Ферранте надулся словно индюк и плюхнулся на стул, а вскоре из комнаты показались и обе женщины, уже поправившие платья и выглядевшие, словно ничего и не было.

— Сделка заключена граф, — кивнул мне он, — завтра обе девушки могут приступить к обязанностям фрейлин моей жены.

— Тогда я не буду откладывать и свои обязательства, Ваше высочество, — улыбнулся я, — прикажите принести письменные принадлежности, мне нужно поставить цифру в векселе на предъявителя.

Он тут же позвал слуг и я в векселе банка Медичи поставил сумму в две с половиной тысячи флоринов, передав его Ферранте. Он даже не глянул на него, поскольку масленый взгляд гулял по телу Паулы, которая молча стояла рядом с нами.

— Тогда хорошего дня, Ваше высочество, — склонил я голову, и зовя Алонсо.

— Если у вас появятся ещё сироты, приводите их к нам граф, — напутствовал меня он, хохоча над своей шуткой.

Мы все вместе вышли из дворца и направились к повозке.

— Алонсо составь компанию Вилене на пару минут, мне нужно поговорить с Паулой, — попросил я его, когда он первым посадил меня в повозку.

Управляющий кивнул и отвёл вторую девушку чуть дальше.

— Сеньор Иньиго? — удивлённо посмотрела на меня девушка.

— Даю тебе последний шанс, — я спокойно посмотрел на неё, — ты точно уверена, что тебе это нужно?