Испытание морем — страница 24 из 46

— Управление одним графством, это не банковское дело такого масштаба! — покачал головой король, — ты сам помнишь, сколько я просил Медичи зайти к мои королевства. Он всё время отнекивался, находил причины, и тут такое.

— Видимо сеньор Мендоса показался ему достойным кандидатом Ваше высочество, — пожал плечам граф, — к тому же посмотрите на это с другой стороны, Иньиго теперь может выдавать кредиты.

— Ты знаешь правило Медичи, не выдавать кредиты светским правителям, — король Альфонсо V сказал это и задумался.

— Ну, не обязательно его выдавать вам, Ваше высочество, — хитро улыбнулся граф Латаса, — может же Иньиго занять мне, своему другу, скажем шестьдесят тысяч.

— Как раз столько, сколько нам не хватает для обеспечения численного преимущества над французами, — на лице короля появилась довольная улыбка, и он приказал графу Латаса, — напиши ему, спроси, готов ли он оставить своих друзей без поддержки?

— Обязательно и прямо в этих же словах, Ваше высочество, — граф поклонился и повернувшись вышел из кабинета короля, оставляя его в лёгкой задумчивости и недоумении. Что там такого могло произойти во Флоренции, что матёрый и прожжённый политикан Козимо выдал такие обширные права человеку, который так необычно ведёт свои дела.

* * *

22 июля 1457A.D., Неаполь, Неаполитанское королевство


— Взять! — флегматичный Ферранте, кинул тряпичный мячик и красивая девушка, страсти вокруг которой в Неаполе значительно поутихли, когда все узнали, кто стал её любовником, на карачках побежала за мячиком, взяла его в рот и принесла своему хозяину.

Он взял мяч и кинул его ещё дальше.

— Взять!

— Нужно обсудить дела Ферранте, — жена молча и спокойно за всем этим наблюдала, поскольку это было самое безобидное из развлечений мужа, заставлять своих любовниц изображать собак, кошек или других животных.

— Изабелла, ты же знаешь, делами занимаешься ты, — капризно поджал он губы, — а я только развлекаюсь.

— Ты должен знать, что я делаю для нашей общей пользы! — Изабелла повысила голос, от которого вздрогнула вернувшаяся с мячиком в зубах «собака».

— Взять! — он снова закинул его подальше.

— Изабелла, я тебе полностью доверяю, — Ферранте повернул голову в сторону жены, — ты как никто другой знаешь, что я не хочу ничем заниматься, мне это не интересно и вызывает скуку. Решай всё сама, а я подпишу.

Изабелла, покачав головой, поднялась и пошла в кабинет. Развлекаясь с другими, Ферранте не причинял вред ей, и это была их взаимная договорённость и она много спокойнее к этому относилась, чем когда раньше каждый вечер ловила его с новой девушкой в их постели. Сейчас хотя бы она сама согласовывала тех, с кем ему хотелось развлекаться. С теми, кто понравился и ей, она не прочь была присоединиться к развлечениям и сама.

— Всё, брысь, ты мне надоела, — услышала она за спиной, заходя в рабочий кабинет мужа, а на самом деле, её самой.

* * *

Зайдя в комнату, в которой они жили с Виленой, Паула рухнула на колени и слёзы обиды вырвались из её глаз. Она очень давно не плакала, наверно с тех самых пор, когда мать подвела к ней первого взрослого мужчину, чтобы она его ублажила. Паула с тех самых пор считала, что слёзы только для слабаков и неудачников, но всего пара месяцев в королевском дворце и все её хрустальные мечты о собственном прекрасном будущем стали трескаться и разрушаться.

Ферранте не торопился искать ей мужа, чтобы прикрыть их связь, поскольку он пока был герцогом Калабрийским, а не королём, к тому же незаконнорождённым сыном, передача короны которому после смерти Альфонсо V была ещё под весьма большим вопросом.

Ко всему прочему, теперь от неё все шарахались, в том числе и те молодые люди, которые раньше толпами преследовали её, никто не хотел связываться с Ферранте, который имел весьма-таки дурную репутацию из-за своей жестокости, мстительности, похоти и тщеславия. Кроме этого, он весьма скудно одаривал своих любовниц деньгами и подарками, так что по факту Паула ничего кроме золотой клетки с редкими подачками, и постоянным унижением, ничего не получила. Сеньор Иньиго, дарил ей гораздо более дорогие драгоценности и одежду, ничего не требуя взамен. К тому же, девушка это поняла только сейчас, он был единственным человеком, с кем она могла вести себя естественно, не скрывая своих мыслей и характера.

Влюблённая дурочка Вилена, грезящая о своём Хуане, хладнокровная стерва Изабелла, жена Ферранте, да и он сам, вовсе не располагали к изливанию кому-то из них своей души. Больше она никого в городе не знала, а теперь многие и сами не подходили к ней, чтобы познакомиться.

— Паула, что случилось дорогая? — рядом с ней опустилась на пол Вилена, обеспокоенно смотря на подругу, — он опять над тобой издевался?

Девушка закусила губу.

— Не вздумай стать его любовницей, — вытирая слёзы и успокаиваясь посмотрела она на подругу, — а лучше уезжай домой, тебе здесь точно нечего делать.

— У меня не лучшие отношения с отцом, — Вилена расстроенно покачала головой, — именно поэтому дядя и опекал меня.

Паула покачала головой, всё складывалось совсем не так, как она мечтала, став любовницей богатого и знатного вельможи.

— Тогда, будем надеяться, что король Альфонсо V умрёт как можно быстрее, — тихо сказала она, вызвав вскрик удивления Вилены.

— Паула! Бог накажет тебя за такие слова! Быстро молись и проси прощение за них! — громче чем надо, заговорила она.

Пауле ничего не оставалось делать, как начать молиться, чтобы Вилена не заподозрила, с кем она имеет дело. Всё же притворятся ещё и её подругой для Паулы, на фоне постоянных издевательств любовника становилось всё сложнее и сложнее. И только её радужные фантазии, которые она лелеяла с детства удерживали её от того, чтобы всё не бросить и бежать из этого дворца, поскольку в глубине души тлела слабая надежда, что после смерти короля Альфонсо V, в её жизни всё измениться к лучшему.

* * *

13 августа 1457A.D., Валенсия, королевство Арагон


— Бранко у меня к тебе предложение, — обратился я к капитану, когда мы входили в гавань Валенсии, после многонедельного морского путешествия.

— Какое, ваше сиятельство? — капитан за это время так проникся ко мне, а особенно к гамакам, в одном из которых он и сам теперь спал, поскольку уступил мне свою небольшую каюту. Поэтому теперь, чем ближе мы подплывали к городу, тем чаще он тяжело вздыхал.

— Если я оплачу тебе простой в городе, ты подождёшь меня? Я бы хотел, чтобы ты подбросил меня потом до Аликанте, — предложил я ему хороший вариант.

— Смотря сколько ждать, сеньор Иньиго, — осторожно ответил он.

Я так широко улыбнулся, отчего державший меня на руках Алонсо чуть не уронил меня на палубу.

— Не думаю, что долго Бранко. Максимум неделя.

— Тогда пятьдесят флоринов, и я согласен сеньор Иньиго, — быстро согласился он.

— Договорились, — не стал я с ним спорить или торговаться, поскольку искать другой корабль было откровенно лень, я уже привык к этой каравелле и её экипажу, который весьма предупредительно вёл себя к нам, особенно после того, как Марта из продуктов, которые мы покупали в городах по пути, готовила еду на всех. Попробовав её, многие матросы даже застывали на месте и все как один с грустью посматривали, когда мы стали сходить на берег.

Алонсо отправился искать повозку или телегу, на которой можно было увезти вещи, а мы отошли подальше от пристани, где царила обычная портовая суета. Какое же было моё удивление, когда к нам подъехал всадник, оказавшийся Иосифом Колоном.

— Ваше сиятельство! — счастливый еврей спрыгнул с коня и низко мне поклонился.

— Иосиф? — я изумлённо на него посмотрел, — что ты делаешь в Валенсии?

— Получил письмо с сеньора Педро, он попросил меня, как наиболее осведомлённого человека по делам ваших ломбардов, приехать сюда и помочь ему организовать дело, — ответил он с лёгкой улыбкой, — я решил, что вы бы одобрили это и примчался в Валенсию со всей возможной скоростью.

— А-а-а, — протянул я, — сюда добрался приказ короля о закрытии остальных ломбардов?

— Да сеньор Иньиго, — поклонился иудей, — а также булла папы. Так что сеньор Педро решил не терять время и открывать ломбарды, поскольку всех конкуренты вынуждены были закрыть свой бизнес.

— И как ваши успехи? — поинтересовался я, удивлённый тем, что большую часть работы за меня уже оказывается здесь сделали.

— Отлично, сеньор Иньиго, — широко улыбнулся он, — просто отлично. Деньги потекли пока только ручейком, но думается мне, скоро будет ещё лучше.

— Это самые лучшие новости за последние недели Иосиф, — улыбнулся я в ответ и попросил Бернарда, дать мне один из перстней, что были на его пальцах.

— Держи, — передал я его иудею, — ты честно заслужил.

— Благодарю вас, сеньор Иньиго, — довольный Иосиф принял подарок, надел его сразу на палец и продолжил, — заодно познакомлю вас с тремя своими помощниками, которых я решил взять в Валенсию, чтобы натаскать на аудите.

— Всё как мы и договаривались Иосиф, — согласился я, — ты где кстати становился?

— Во дворце Борха, и сеньор Педро едва узнав о вашем прибытии, тут же послал меня к вам, чтобы вы приняли его гостеприимство.

— От него мы не откажемся, — обрадовался я, что не нужно было больше ждать и искать крышу над головой.

Вскоре следом за Иосифом подоспел и Алонсо с повозками, предоставленными нам родом Борха и я с Бернардом сели в первую, а остальные погрузились в другие и поехали сзади нас. Иосиф поехал рядом со мной.

Говорить при всех о делах было нельзя, так что я оставил более подробные расспросы иудея на попозже.

Вскоре мы подъехали к дворцу и меня лично встречала глава Валенсийской ветви, с широкой улыбкой на лице.

— Сеньор Иньиго, — он раскинул руки, — как же я рад вас видеть у нас снова!

— Сеньор Педро, моя радость не меньшая, — протянул я руку, и он аккуратно пожал моё запястье, — моя благодарность вам и роду Борха за предоставленную крышу над головой не имеет границ. Жить там, где тебе рады, всегда приятнее, чем в простой таверне.