Источник — страница 230 из 420

Как ты сам с лёгкостью подтвердил.
Three, I might add, is a mystic key number.Я могу добавить, что три - одно из главных мистических чисел.
As for instance, the Holy Trinity.Доказательство, например, Святая Троица.
Or the triangle, without which we would have no movie industry.Или треугольник - незаменимая фигура в наших кинофильмах.
There are so many variations upon the triangle, not necessarily unhappy.Есть множество разновидностей треугольника, не обязательно несчастливых.
Like the three of us - with me serving as understudy for the hypotenuse, quite an appropriate substitution, since I'm replacing my antipode, don't you think so, Dominique?"Например, наша троица: я выступаю в качестве гипотенузы, точнее, дублёр гипотенузы - вполне уместная замена, поскольку я замещаю своего антипода, разве не так, Доминик?
They were finishing dessert when Keating was called to the telephone.Они заканчивали десерт, когда Китинга позвали к телефону.
They could hear his impatient voice in the next room, snapping instructions to a draftsman who was working late on a rush job and needed help.Было слышно, как он нетерпеливо давал пояснения чертёжнику, который допоздна засиделся за срочной работой и нуждался в консультации.
Toohey turned, looked at Dominique and smiled.Тухи повернулся, посмотрел на Доминик и улыбнулся.
The smile said everything her manner had not allowed to be said earlier.Этой улыбкой он высказал всё, что ранее ему не позволяло высказать поведение Доминик.
There was no visible movement on her face, as she held his glance, but there was a change of expression, as if she were acknowledging his meaning instead of refusing to understand it. He would have preferred the closed look of refusal. The acceptance was infinitely more scornful.В её лице ничто не дрогнуло, она выдержала его взгляд, но выражение теперь изменилось, словно она принимала смысл его взгляда, вместо того чтобы отвергнуть его. Он предпочёл бы замкнутый взгляд неприятия.
"So you've come back to the fold, Dominique?"- Итак, Доминик, ты вернулась в колею?
"Yes, Ellsworth."- Да, Эллсворт.
"No more pleas for mercy?"- Больше не взываешь к милосердию?
"Does it appear as if they will be necessary?"-Ты полагаешь, в этом ещё есть необходимость?
"No.- Нет.
I admire you, Dominique ... How do you like it?Я восхищён тобой, Доминик... Как тебе нравится твоё положение?
I should imagine Peter is not bad, though not as good as the man we're both thinking of, who's probably superlative, but you'll never have a chance to learn."Полагаю, Питер неплох, хотя и не так хорош, как человек, о котором мы оба думаем, тот, конечно, само совершенство, но, увы, этого ты никогда не узнаешь.
She did not look disgusted; she looked genuinely puzzled.Отвращения в ней не было, она выглядела искренне изумлённой:
"What are you talking about, Ellsworth?"- О чём ты, Эллсворт?
"Oh, come, my dear, we're past pretending now, aren't we?- Ладно, ладно, милая, мы ведь больше не притворяемся, так ведь?
You've been in love with Roark from that first moment you saw him in Kiki Holcombe's drawing room - or shall I be honest? - you wanted to sleep with him - but he wouldn't spit at you - hence all your subsequent behavior."Ты ведь влюбилась в Рорка, едва увидела его в гостиной Кики Холкомб, и - позволь мне быть откровенным - хотела переспать с ним, но вот беда, он тебя даже презрением не удостоил, отсюда всё последующее твоё поведение.
"Is that what you thought?" she asked quietly.-Ты так подумал?
"Wasn't it obvious?- Разве не ясно?
The woman scorned.Женщина, которой пренебрегли.
As obvious as the fact that Roark had to be the man you'd want. That you'd want him in the most primitive way.Так же ясно, как то, что Рорк как раз тот мужчина, которого ты бы пожелала, и пожелала в самом примитивном смысле.
And that he'd never know you existed."Разве ты могла смириться с тем, чтобы он не узнал о твоём существовании?
"I overestimated you, Ellsworth," she said.- Я тебя переоценила, Эллсворт, - сказала она.
She had lost all interest in his presence, even the need of caution.Она потеряла всякий интерес к нему и даже не испытывала надобности сохранять осторожность.
She looked bored.Он стал ей скучен.
He frowned, puzzled.Тухи озадаченно нахмурился.
Keating came back.Вернулся Китинг.
Toohey slapped his shoulder as he passed by on the way to his seat.Тухи потрепал его по плечу, направляясь к своему креслу.
"Before I go, Peter, we must have a chat about the rebuilding of the Stoddard Temple.- До моего ухода, Питер, нам надо обсудить вопрос перестройки храма Стоддарда.
I want you to bitch that up, too."Сможешь обтяпать это дельце?
"Ellsworth ... !" he gasped.- Эллсворт! Как ты...
Toohey laughed.Тухи рассмеялся:
"Don't be stuffy, Peter.- Не будь ханжой, Питер.
Just a little professional vulgarity.Велика беда, профессиональный жаргон, словечко, ну, может быть, несколько пошлое.
Dominique won't mind.Доминик не возражает.
She's an ex-newspaper woman."Как-никак она ведь в газете работала.
"What's the matter, Ellsworth?" Dominique asked.- Что с тобой, Эллсворт?
"Feeling pretty desperate? The weapons aren't up to your usual standard."Ты так раздосадован, что забываешь держать марку.
She rose.- Она встала.
"Shall we have coffee in the drawing room?"- Кофе подать в гостиную?
Hopton Stoddard added a generous sum to the award he had won from Roark, and the Stoddard Temple was rebuilt for its new purpose by a group of architects chosen by Ellsworth Toohey: Peter Keating, Gordon L.Хоптон Стоддард добавил щедрую сумму к той, что отсудил у Рорка, и храм Стоддарда был перестроен группой архитекторов в соответствии со своим новым назначением. Группу отобрал Эллсворт Тухи, и в неё вошли Питер Китинг, Гордон Л.
Prescott, John Erik Snyte and somebody named Gus Webb, a boy of twenty-four who liked to utter obscenities when passing well-bred women on the street, and who had never handled an architectural commission of his own.Прескотт, Джон Эрик Снайт и некто по имени Г эс Уэбб, юнец двадцати четырёх лет от роду, обожавший говорить непристойности на улице, проходя мимо почтенных дам; раньше ему не приходилось работать над заказами самостоятельно.
Three of these men had social and professional standing; Gus Webb had none; Toohey included him for that reason.Трое из подрядчиков были людьми профессионально и общественно известными, у Гэса Уэбба не было ни того ни другого. Именно поэтому Тухи включил его в группу.
Of the four Gus Webb had the loudest voice and the greatest self-assurance. Gus Webb said he was afraid of nothing; he meant it.Из всей четвёрки у Уэбба был самый громкий голос и самый безапелляционный тон.
They were all members of the Council of American Builders.Все они состояли в Совете американских строителей.
The Council of American Builders had grown.Совет американских строителей вырос.
After the Stoddard trial many earnest discussions were held informally in the club rooms of the A.G.A.После процесса Стоддарда в кулуарах АГА было немало горячих споров.
The attitude of the A.G.A. toward Ellsworth Toohey had not been cordial, particularly since the establishment of his Council.Отношение АГА к Эллсворту Тухи вначале было отнюдь не сердечное, в особенности после того, как был учреждён Совет американских строителей.
But the trial brought a subtle change; many members pointed out that the article inОднако судебный процесс всё незаметно изменил: многие члены организации указывали, что толчком к суду послужила статья в рубрике
"One Small Voice" had actually brought about the Stoddard lawsuit; and that a man who could force clients to sue was a man to be treated with caution."Вполголоса" и что человек, который может принудить заказчиков предъявить иск, заслуживает осторожного обращения.
So it was suggested that Ellsworth Toohey should be invited to address the A.G.A. at one of its luncheons.Так возникла идея пригласить Эллсворта Тухи выступить на собрании АГА.
Some members objected, Guy Francon among them.Нашлись и противники такого приглашения, и среди них Гай Франкон.
The most passionate objector was a young architect who made an eloquent speech, his voice trembling with the embarrassment of speaking in public for the first time; he said that he admired Ellsworth Toohey and had always agreed with Toohey's social ideals, but if a group of people felt that some person was acquiring power over them, that was the time to fight such a person.