Истоки русской души. Обретение веры. X–XVII вв. — страница notes из 23

Примечания

1

Древнейшие сведения о славянах представлены в двухтомном издании «Свод древнейших письменных известий о славянах». Т. 1. М., 1994; Т. 2. М., 1995.

2

См.: Кузьмин А. Г. Падение Перуна. М., 1988; Кузьмин А. Г. История России с древнейших времен до 1618 года. В 2-х кн. М., 2003; Кузьмин А. Г. Начало Руси. М., 2003.

3

Можно указать несколько изданий, в которых представлены разные точки зрения на славянскую мифологию: Рыбаков Б. А. Язычество Древней Руси. М.,1988; Кузьмин А. Г. Падение Перуна. М.,1988; Введение христианства на Руси. М.,1987; Трубачев О. Н. Этногенез и культура древнейших славян. М., 1991; Седов В. В. Славяне в древности. М., 1994; Толстой Н. И. Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. М.,1995; Славянская мифология. Энциклопедический словарь. М.,1995; Очерки истории культуры славян. М., 1996, и др.

4

См. более подробно: Очерки истории культуры славян. М., 1996., а также: Иванов В. В., Топоров В. Н. Исследования в области славянских древностей. М., 1974; Они же. Славянская мифология. // Славянская мифология. Энциклопедический словарь. М.,1995. С. 5–15; Топоров В. Н. Предыстория литературы у славян. Опыт реконструкции. М., 1998; и др.

5

См.: Кузьмин А. Г. Падение Перуна. М., 1988.

6

О специфике Ирландско-британской Церкви более подробно см.: Исаченко А. В. К вопросу об ирландской миссии у паннонских и моравских славян // Вопросы славянского языкознания. Вып. 7. М., 1963. С. 48–64; Мурьянов М. Ф. «Звонят колоколы вечныа в Великом Новегороде»: славянские параллели // Славянские страны и русская литература. Л., 1973. С. 239–243; Он же. Русско-византийские церковные противоречия в конце XI века. // Феодальная Россия во всемирно-историческом процессе. М., 1972. С. 219–225; Кузьмин А. Г. Западные традиции в русском христианстве // Введение христианства на Руси. М., 1987. С. 21–54; Симонова А. А. Эволюция древнерусского христианского мировоззрения IX–XIV вв. (К вопросу о влиянии ирландской христианской традиции) / Дисс. на соиск. уч. ст. канд. истор. наук. М., 2011.

7

О специфике кирилло-мефодиевской традиции см.: Кузьмин А. Г. Падение Перуна. М., 1988; Мильков В. В. Кирилло-мефодиевская традиция и ее отличие от иных идейно-религиозных направлений // Древняя Русь. Пересечение традиций. М., 1997; Оболенский Д. Византийское содружество наций. Шесть византийских портретов. М., 1998; Перевезенцев С. В. Русская религиозно-философская мысль X–XVII вв.: Основные идеи и тенденции развития. М., 1999.

8

Полный перечень всех работ, посвященных данному вопросу, привести просто невозможно — их слишком много. Поэтому укажем две работы, в которых представлен в кратком изложении весь спектр точек зрения. Прежде всего это коллективная монография «Введение христианства на Руси» (М., 1987). Во-вторых, это сборник «Крещение Руси в трудах русских и советских историков» (М., 1988), в котором, помимо работ историков, широко представлены и тексты источников в переводах на современный русский язык.

9

Карпов А. Ю. Владимир Святой. М., 1997. С. 203–204, 217–223.

10

См.: Поппэ А. В. Митрополиты Киевские и всея Руси (988–1305) // Щапов Я. Н. Государство и церковь Древней Руси X–XIII вв. М., 1989. С. 192–193; Купранис А. Печать Иоанна, митрополита России // Новгород и Новгородская земля. История и археология. Материалы научной конференции. Вып. 8. Новгород, 1994. С. 205–212.

11

«Болгарская версия» представлена в книге: Приселков М. Д. Очерки по церковно-политической истории Киевской Руси X–XII вв. СПб., 1913.

12

См. о «римской версии» в книге: Рамм Б. Я. Папство и Русь в X–XV вв. М.: Л., 1959.

13

Об этом писал М. Ф. Мурьянов в своих статьях, опубликованных в сборниках «Феодальная Россия во всемирно-историческом процессе». М., 1972; «Славянские страны и русская литература». Л., 1973; «Летописи и хроники». М., 1974; «Духовная культура славянских народов». Л., 1983 и др., а также А. Симонова в своей диссертации «Эволюция древнерусского христианского мировоззрения IX–XIV вв. (К вопросу о влиянии ирландской христианской традиции)».

14

О западнославянском влиянии наиболее подробно написано в кн.: Никольский Н. К. «Повесть временных лет» как источник для истории начального периода русской письменности и культуры. К вопросу о древнейшем русском летописании. Вып. 1. Л., 1930. Главы VIII и IX.

15

ПСРЛ. Т. 1. М., 1961. Стб. 112. А также см.: Никольский Н. К. Материалы для истории древнерусской духовной письменности. СПб., 1907. С. 21–24; Кузьмин А. Г. Принятие христианства на Руси // Вопросы научного атеизма. Вып. 25. М., 1980. С. 28–29; Кузьмин А. Г. Крещение Руси: концепции и проблемы // Крещение Руси в трудах русских и советских историков. С. 36–49.

16

Наиболее полно аргументация в пользу данной версии представлена в книге: Кузьмин А. Г. Падение Перуна. М., 1988.

17

О почитании святого Климента, папы римского в кирилло-мефодиевской традиции см.: Бегунов Ю. К. Русское слово о чуде Климента Римского и кирилло-мефодиевская традиция // Slavia. Praha, 1974. R.43. № 1; Кузьмин А. Г. Пути проникновения христианства на Русь // Великие духовные пастыри России. М., 1999. С. 19–43.

18

Карпов А. Ю. Ярослав Мудрый. М., 2001. С. 416–422.

19

Кузьмин А. Г. Западные традиции в русском христианстве // Введение христианства на Руси. М., 1987; Кузьмин А. Г. История России с древнейших времен до 1618 года. Т. 1. М., 2003. С. 196.

20

См. более подробно: Карпов А. Ю. Ярослав Мудрый. М., 2001. С. 416–422.

21

Перевод на современный русский язык диакона Андрея Юрченко.

22

Кстати, Нестора Летописца часто ошибочно считают автором «Повести временных лет», но скорее всего Нестор не писал «Повесть временных лет», однако ему принадлежат два произведения — «Чтение о Борисе и Глебе» и «Житие Феодосия Печерского».

23

Перевод О. В. Творогова.

24

Более подробно см.: Карпов А. Ю. Юрий Долгорукий. М., 2006. С. 166–169, 331–336.

25

При чтении «Послания к Фоме» нужно иметь в виду один важный факт — оно сохранилось в испорченном виде: перепутаны местами отдельные его части, сам текст позднее был истолкован неким монахом Афанасием. Поэтому заранее следует оговориться, что сегодня нам неизвестно, какие именно толкования библейских сюжетов принадлежат непосредственно Клименту Смолятичу.

26

Перевод Н. В. Понырко.

27

Необходимо отметить, что источник символических толкований этого и некоторых других библейских сюжетов в «Послании к Фоме» находится в сочинениях византийского богослова Феодорита Критского. Впрочем, неизвестно, использовал ли труды Феодорита сам Климент или это сделали позднейшие переписчики и «истолкователи» его текстов.

28

Перевод В. В. Колесова и Н. В. Понырко.

29

Перевод Д. С. Лихачева.

30

Перевод Л. В. Соколовой.

31

Перевод В. П. Гребенюка.

32

Проблема истории и причин установления праздника Покрова Пресвятой Богородицы давно привлекает исследовательский интерес. Историографию вопроса и различные точки зрения на эту тему см. в кн.: Плюханова М. Б. Сюжеты и символы Московского царства. СПб., 1995; а также в ст.: Кириллин В. М. Похвальное слово празднику Покрова Пресвятой Богородицы неизвестного автора: особенности, времени и места составления // Древняя Русь: вопросы медиевистики, 2012. № 3. С. 5–20; № 4. C. 13–27.

33

Борисов Н. С. Иван Калита. М., 1995. С. 38.

34

Лосева О. В. Русские месяцесловы XI–XIV веков. М., 2001. С. 122–126.

35

В греческом оригинале город называется Лаодикия, а неведомый Гевал — это уже продукт собственного творчества древнерусских книжников.

36

Перевод В. В. Колесова.

37

Литвина А. Ф., Успенский Ф. Б. Выбор имени у русских князей X–XVII вв. Династическая история сквозь призму антропонимики. М., 2006. С. 182–196.

38

См. об этом: Вилинбахов Г. В., Вилинбахова Т. Б. Святой Георгий Победоносец. (Образ святого Георгия Победоносца в России.) СПб., 1995; Соболева Н. А. Очерки истории российской символики: от тамги до символов государственного суверенитета. М., 2006. С. 134–170.

39

Об истории создания жития Николая Мир Ликийского и почитании святителя на Руси подробнее см.: Крутова М. С. Святитель Николай Чудотворец в древнерусской письменности. М., 1997.

40

Карпов А. Ю. 1000 лет русской святости // Журнал Московской Патриархии. 1999. № 8. С. 55–57; Карпов А. Ю. Княгиня Ольга. М., 2009. С. 268.

41

Перевод Н. И. Милютенко.

42

Перевод Л. А. Дмитриева.

43

Перевод Л. А. Дмитриева.

44

Трубачев О. Н. В поисках единства. Взгляд филолога на проблему единства Руси. 3-е изд. М., 2005. С. 28.

45

Перевод Л. А. Дмитриева.

46

Перевод В. В. Колесова.

47

Перевод И. А. Лобаковой.

48

Перевод Н. В. Понырко.

49

Перевод Н. С. Демковой.

50

Перевод Л. А. Дмитриева.

51

Перевод С. А. Семячко.

52

Перевод М. А. Салминой.

53

Духовные и договорные грамоты великих и удельных князей XIV–XVI вв. М.; Л., 1950. № 12. С. 33–37.

54

Перевод В. И. Охотниковой.

55

Перевод В. В. Колесова.

56

Перевод М. Ф. Антоновой и Д. М. Буланина.

57

См. об этом в кн.: Языкова И. К. Богословие иконы. М., 1995. С. 75–79.

58

Перевод Я. С. Лурье.

59

Беляков А. А., Белякова Е. В. О пересмотре эсхатологической концепции на Руси в конце XV века // Архив русской истории. 1992. № 1. С. 7–31.

60

Впрочем, другие исследователи считают эти интерпретации «крайне искусственными». См. об этом: Алексеев А. И. Сочинения Иосифа Волоцкого в контексте полемики 1480–1510-х гг. СПб., 2010. С. 177–178.

61

Перевод А. А. Цеханович.

62

См. более подробно: Алексеев А. И. Сочинения Иосифа Волоцкого в контексте полемики 1480–1510-х гг. СПб., 2010. С. 23; Алексеев А. И. Иосиф Волоцкий. М., 2014.

63

Громов М. Н., Козлов Н. С. Русская философская мысль X–XVII веков. М., 1990. С. 142–146. См. также: Прохоров Г. М. Памятники переводной и русской литературы XIV–XV веков. Л., 1987.

64

Кадлубовский А. П. Очерки по истории древнерусской литературы житий святых. Варшава, 1902. С. 345.

65

Перевод А. Н. Муравьева в редакции С. В. Перевезенцева.

66

Перевод А. А. Алексеева.

67

Перевод Н. В. Понырко.

68

Перевод М. Н. Громова.

69

Перевод О. П. Лихачевой.

70

Послание о Мономаховых дарах // Великий князь Владимир Мономах / Изд. подг. А. Ю. Карпов. М., 2006. С. 234–253.

71

Наиболее интересный и полный анализ сочинений «Филофеева цикла» представлен в книге: Синицына Н. В. Третий Рим. Истоки и эволюция русской средневековой концепции. (XV–XVI вв.). М., 1998.

72

Перевод В. В. Колесова.

73

Алексеев А. И. Сочинения Иосифа Волоцкого в контексте полемики 1480–1510-х гг. СПб., 2010. С. 98.

74

Перевод О. В. Творогова.

75

Перевод Д. М. Буланина.

76

Перевод А. А. Алексеева.

77

См.: Филюшкин А. И. Андрей Михайлович Курбский. СПб., 2007; Филюшкин А. И. Андрей Курбский. М., 2008.

78

Перевод А. А. Алексеева.

79

Перевод Я. С. Лурье и О. В. Творогова.

80

Перевод А. А. Алексеева.

81

Перевод Я. С. Лурье и О. В. Творогова.

82

Перевод Т. Р. Руди и С. А. Семячко.

83

Юрганов А. Л. Категории русской средневековой культуры. М., 1998. С. 359–367.

84

Флоря Б. Н. Иван Грозный. М., 1999. С. 239.

85

Перевод Я. С. Лурье и О. В. Творогова.

86

См. более полное изложение такой трактовки в книге: Плюханова М. Б. Сюжеты и символы Московского царства. СПб., 1995. С. 203–232.

87

Кириллин В. М. Похвальное слово празднику Покрова Пресвятой Богородицы неизвестного автора: особенности времени и места составления // Древняя Русь: вопросы медиевистики, 2012. № 4. C. 21.

88

Видимо, самым ранним Покровским храмом на территории Московской области была церковь в с. Пехра-Покровское (или с. Пехорка, ныне в Балашихинском р-не), которая, согласно Житию св. Серапиона Новгородского, существовала в середине — второй половине XV в. См.: Моисеева Г. Н. Житие новгородского архиепископа Серапиона // ТОДРЛ. Т. 21. М.; Л., 1965. С. 153.

89

См. об этом: Перевезенцев С. В. Святорусское царство. Арзамас, 2005. С. 164–180; Перевезенцев С. В. Духовно-политическая концепция царя Ивана IV Васильевича Грозного // Вестник Московского университета. Серия 12. Политические науки. 2006, № 4. С. 88–97.

90

См. об этом ст. «Двунадесятые праздники» в Православной энциклопедии: Православная энциклопедия. Т. 14. М., 2006. С. 266–269.

91

Плюханова М. Б. Сюжеты и символы Московского царства. М., 1995. С. 336.

92

Перевод С. К. Росовецкого.

93

Перевод О. А. Державиной и А. М. Державина.

94

Перевод О. В. Творогова.

95

Автор приносит самую искреннюю благодарность кандидату исторических наук Б. В. Кузнецову, оказавшему помощь в подготовке раздела «Видения Смутного времени» своими материалами, советами.

96

Перевод М. В. Рождественской.

97

Перевод Н. В. Савельевой.

98

Перевод Г. М. Прохорова.

99

Этот раздел написан при участии к.и.н. А. А. Авдеева.

100

См. в кн.: Самодержавное царство первых Романовых / Сост., авт. вст. ст., комм. Г. В. Талина / Под ред. С. В. Перевезенцева. М., 2004; а также: Русская социально-политическая мысль. XI–XVII вв. Хрестоматия / Сост. С. В. Перевезенцев, подг. текстов: С. В. Перевезенцев, Г. В. Талина, Д. В. Ермашов, А. С. Ермолина, В. С. Зубова; под ред. А. А. Ширинянца, С. В. Перевезенцева. М., 2011. С. 386–432.

101

См.: Кириллин В. М. Похвальное слово празднику Покрова Пресвятой Богородицы неизвестного автора: особенности времени и места составления // Древняя Русь: вопросы медиевистики, 2012. № 4. C. 26. Прим. 112. Автор опять же со ссылкой на «Роспись московских церквей…» называет придельные храмы: в Кремлевском Архангельском соборе, в церкви св. Иоанна Богослова «под Вязом», в церкви Николы Чудоявленного на Арбате, в церкви св. Иоанна Предтечи у больших Колымажных конюшен на Ленивом Торжке, в церкви Живоначальной Троицы в Зубове на Пречистенке, в церкви Воскресения Христова на Успенском вражке, в церкви Живоначальной Троицы у Сухаревой башни, в церкви Сошествия Святого Духа в Толмачах, в церкви Живоначальной Троицы на Шаболовке. Правда, при перечислении собственно Покровских храмов г. Москвы В. М. Кириллин, кажется, допускает одну ошибку: как два храма он называет церкви Покрова «в Левшине» и «в Земляном городе у Большой Смоленки», однако это был, судя по всему, один Покровский храм — «в Левшине у Большой Смоленки».

102

Наиболее полно эти образы проанализированы в кн.: Елеонская А. С. Русская публицистика второй половины XVII века. М., 1978.