Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания — страница 63 из 91

.

Я был в Цзяннани, наблюдал, как там обстоят дела, и расспрашивал старейшин. [Они] говорили, что черепаха, когда достигает [255] тысячелетнего возраста, плавает на листе лотоса, а сто стеблей тысячелистника растут из одного корня. И там, где они есть, не встречаются тигры и волки, не растут ядовитые травы. Люди, [живущие] по берегам Янцзы, часто держат черепах и кормят их, считая, что они способствуют циркуляции ци, благотворно воздействуют на слабых и стариков. Воистину это так![1258]

Я, учитель Чу, скажу так.

Я овладел искусством разъяснения канонов и был пожалован званием боши, изучал Чунь-цю; получив высокий ранг лана, удостоился чести состоять в личной охране [государя] и в течение десяти лет входил и выходил из его покоев. Я, ничтожный, пристрастился к [ле] чжуаням тайшигуна. В них говорится: «Три вана гадали на черепаховом панцире по-разному, варвары четырёх сторон света [тоже] гадают по-разному, определяя счастье или несчастье. [Я] познал и пристально изучил самое важное в [гаданиях]. Поэтому составил "Повествование о гаданиях по панцирям черепах и стеблям тысячелистника"».

Я поехал в Чанъань разыскать там «Повествование о гаданиях по панцирям черепах и стеблям тысячелистника», но найти его не смог. Поэтому отправился в Ведомство гаданий, опросил чжангу, вэньсюэ и сведущих старейшин, выписал дела о гаданиях, которые приведены ниже.

Известно, что в древности Пять императоров и Три вана, прежде чем что-то совершить, непременно гадали на [стеблях] тысячелистника и [панцирях] черепах. В записях сказано: «Внизу фулин-наверху повилика[1259], наверху густой тысячелистник-внизу волшебная черепаха». То, что зовётся фулин, находится под повиликой, напоминающей летящую птицу. Когда пройдёт первый дождь, небо очистится, станет тихо и безветренно, а ночь коснётся повилики, пойдёшь, освещая [путь] свечой в плетёной корзине. Запомнив место, потуши огонь, обернись куском новой ткани длиной в четыре чжана и ложись. Как рассветёт-начинай копать, найдёшь [фулин] на глубине от четырёх до семи чи. Глубже семи чи его не бывает. Фулин [растёт] на корнях тысячелетней сосны, съевший его станет бессмертным.

Известно, что под тысячелистником со ста стеблями непременно обитает охраняющая его волшебная черепаха, а сверху его всегда укрывают густые облака. В записях сказано: «[Когда] в Поднебесной мир и спокойствие и Дао правителя определилось, то [256] стебли тысячелистника достигают величины в чжан, он растёт густо, давая много стеблей». Нынешние собиратели тысячелистника не могут соответствовать древним меркам, не могут добыть густой [тысячелистник] с сотней стеблей длиною в чжан. Сложно добыть тысячелистник даже с восемьюдесятью стеблями и высотой восемь чи. Люди, любящие применять гексаграммы, добыв тысячелистник с более чем шестьюдесятью стеблями и высотой шесть чи, уже могут использовать [его для гадания].

В записях говорится: «К тому, кто может заполучить редкую черепаху, ценности сами стекаются, в семье непременно есть большое богатство, достигающее многих миллионов». Первая [разновидность черепах] называется бэйдоу («Северный Ковш»)[1260], вторая-черепахой наньчэнь («Южное созвездие»)[1261], третья-черепахой усин («Пять планет»)[1262], четвёртая-черепахой бафэн («Восемь ветров»)[1263], пятая — черепахой эршибасу («Звёздное небо»)[1264], шестая-черепахой жиюэ («Солнце и Луна»), седьмая — черепахой цзючжоу («Девять областей»)[1265], восьмая-черепахой юй («Нефрит»)[1266]. Всего [известно] восемь видов редких черепах[1267]. В рисунке панциря каждой черепахи на брюхе имеется огромное количество знаков. [В записях] вкратце описывался их основной смысл, но сам рисунок не описывался.

При отборе черепах [для гадания] не обязателен размер в один чи и два цуня-можно удовлетвориться и длиной в семь-восемь цуней. Ныне жемчуг и нефрит весьма ценятся, и даже если они глубоко спрятаны, их сияние непременно видно, их божественный дух непременно выходит наружу. Именно так и происходит. Нефрит есть в горах-и деревья блестят зеленью. В глубинах вод рождается жемчуг-и берег не иссыхает. Светящийся лунным светом жемчуг добывается в реках и морях, где его хранит жемчужная устрица, которой покровительствует водяной дракон. Когда правитель получает [жемчуг], то владеет Поднебесной долго, а народы четырёх сторон света ему покоряются. Если же удастся для гадания [добыть] тысячелистник с сотней стеблей и завладеть находящейся под ним черепахой, то этого будет достаточно для определения, что к счастью, а что-к несчастью, и все желания сбудутся.

Волшебных черепах добывают в водах Янцзы. Ежегодно из области Луцзян двадцать черепах, выросших до длины в один чи и два цуня, отправляли в Ведомство гаданий. Там в благоприятный день отделяли нижнюю часть панциря. Черепаха достигает размера в один чи и два цуня к тысяче лет. Когда правитель отправляет [257] войска в поход, он должен непременно надсверлить черепаший панцирь в храме предков, чтобы определить, будет ли удача. Ныне в храме предков есть черепашье хранилище, и то, что находится внутри, считается волшебной драгоценностью.

В записях говорится: «Берут кости передних ног [черепахи], надевают в качестве амулета, а панцири развешивают в северо-западном углу дома, чтобы не бояться ни глухих гор, ни дремучих лесов». Когда я был ланом, то в [разделе] Шичжуфан сочинения Ваньби[1268] прочитал такие слова: «В чудесном лесу в Цзяннани есть волшебные черепахи. В чудесном лесу нет тигров и волков, среди птиц нет сов, нет ядовитых и жалящих трав, пожары и топоры дровосеков его не достигают. Это и есть чудесный лес. В нём часто встречаются черепахи, живущие на благоухающих лотосах. На левой стороне [панциря одной из них] были такие знаки: "Если в [день] цзя-цзы Юпитер окажется в северо-западной половине западной части неба и простолюдин обретёт себя-он станет крупным чиновником; если чжухоу обретёт себя-он станет императором". Если проводить гадание в [этом чудесном] лесу Байшэпанью, то надо очиститься в течение трёх ночей и, распустив волосы, принести жертву с ритуальным возлиянием вином. Только после этого будет результат гадания».

Совершенно очевидно, что такие действия нельзя считать ординарными. И можно ли относиться к панцирям [черепах] без почтения?

На юге старики подкладывают черепашьи панцири под ножки кровати, и их жизнь продлевается на двадцать с лишним лет; [когда] старик умирает, кровать переставляют, но панцири сохраняют свою силу. Панцири способны регулировать ци. Как-то спросили: «Если черепахи действительно настолько волшебны, то почему же тогда в Ведомстве гаданий, получив живых черепах, умерщвляют их, чтобы использовать панцири?» Недавно некий человек, живущий у реки, добыл необыкновенную черепаху, забрал её к себе, и в результате [его] семья сильно разбогатела. [Он] решил отпустить [черепаху] и обратился за советом к одному человеку. Тот посоветовал умертвить её, потому что отпустить-разрушить семью. Черепаха явилась ему во сне и сказала: «Отпусти меня в воду, не убивай меня». Однако его домашние в конце концов убили [черепаху]. После этого люди [стали] умирать, и семья погибла. Народ и правители идут разными путями. Люди из народа, добыв необыкновенную [258] черепаху, не должны убивать её. [Однако] древние предания гласят, что просветлённые ваны и мудрые государи убивали и использовали [черепах].

Во времена сунского Юань-вана[1269] [как-то] добыли черепаху и тоже убили её, чтобы использовать [для гадания]. Тщательно сопоставив этот случай с предыдущими, [я] для всех интересующихся изложу ход событий.

На второй год правления сунского Юань-вана [дух] Янцзы отправил волшебную черепаху к [духу] Хуанхэ. Когда она достигла Цюаньяна[1270], ловивший сетями рыбу Юй Це поймал её и поместил в корзину. В полночь черепаха явилась во сне сунскому Юань-вану и сказала: «Я послана [духом] Янцзы к [духу] Хуанхэ, но брошенная сеть преградила мне дорогу. Юй Це из Цюаньяна поймал меня, и я не могу уйти. Я нахожусь в беде и сообщаю об этом вану, который обладает добродетелью и чувством долга». Юань-ван встревожился и пробудился. Призвав боши Вэй Пина, спросил его: «Сегодня я видел во сне одного мужа с вытянутой шеей и длинной головой, одетого в чёрную вышитую одежду, ехавшего на крытой повозке. Явившись ко мне во сне, он сказал: "Я послан [духом] Янцзы к [духу] Хуанхэ, но брошенная сеть преградила мне дорогу. Юй Це из Цюаньяна поймал меня, и я не могу уйти. Я нахожусь в беде и сообщаю об этом вану, который обладает добродетелью и чувством долга". Что это означает?» Тогда Вэй Пин в соответствии с ритуалом встал, запрокинул голову к небу, вгляделся в сияние луны, изучил положение Ковша[1271] и определил местоположение Солнца. С помощью циркуля и угольника проверил свои измерения. Четыре стороны света были определены, восемь триграмм изучены. Взглянув на [знаки] счастья и несчастья, предсказал животное с панцирем. И тогда ответил Юань-вану.