[при гадании о результатах] переговоров-благоприятно;
[при гадании об удаче] в делах-удачи не будет.
при гадании о достижении [богатства]-не достичь;
[при гадании] о заболевшем-умрёт;
[при гадании] о заключённом-подвергнут наказанию;
[при гадании о том], ожидать ли тех, кто находится в пути, — не приедут;
[при гадании о том, можно ли] отправляться в путь, — можно;
[при гадании о тех, кто должен] приехать, — не приедут;
[при гадании] о встрече со [знатным] человеком-не встретят. [293]
при гадании о достижении богатства-есть возможность;
[при гадании] о заболевшем-не умрёт, [но] выздоравливать будет с трудом;
[при гадании] о заключённых-карать не будут, но выпустят не скоро;
[при гадании о том, можно ли] отправляться в путь, — нельзя;
[при гадании о тех, кто должен] приехать, — не приедут;
[при гадании] о встрече со [знатным] человеком-не встретят.
Неблагоприятно.
при гадании о достижении [богатства]-получат с трудом;
[при гадании] о заболевшем-не умрёт, [но] поправится с трудом;
[при гадании] о заключённых-с трудом выпустят, не будут покалечены;
[при гадании о том, можно ли] оставаться на покое у себя дома, жениться, выдавать дочерей замуж, — можно.
при гадании о заболевшем-в день гадания не умрёт, [но] на следующий день непременно умрёт.
при гадании о заболевшем-в день гадания не умрёт, [но] на следующий день непременно умрёт. [294]
если гадают об окончании болезни-умрёт скоропостижно;
если гадают об облегчении [болезни]-умрёт на следующий день.
Если «голова» поднята, «ноги» втянуты, [это означает]:
при гадании о достижении [богатства]-не достигнут;
[при гадании] о заключённых-понесут наказание;
[при гадании] о тех, кто мог пострадать от слухов, — таких не будет;
[при гадании о том, можно ли] отправляться в путь, — нельзя;
[при гадании] о встрече со [знатным] человеком-не встретят.
В многочисленных толкованиях говорится: внешние [трещины] — это [другой] человек, внутренние-тот, на кого гадают; внешние-это женщина, внутренние-это мужчина. Опущенная «голова»-к огорчению. Большая [трещина] — это ствол, малые [трещины]-ветки.
По многочисленным методикам, если [при гадании] о заболевшем «ноги» втянуты-будет жить, «ноги» вытянуты-умрёт; если [при гадании] о путниках «ноги» вытянуты-достигнут [цели], «ноги» втянуты-не достигнут; если [при гадании о том, следует ли] отправляться в путь, «ноги» втянуты-не следует, «ноги» вытянуты-можно отправляться; если [при гадании] о достижении [богатства] «ноги» вытянуты-достигнут, «ноги» втянуты-не достигнут; если [при гадании] о заключённых «ноги» втянуты-не выпустят, «ноги» вытянуты — выпустят; также при гадании о заболевшем, [когда выпадает] «ноги» вытянуты и [больного ждёт] смерть, внутренние [трещины должны] идти вверх, а внешние — вниз.
ГЛАВА СТО ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯХо чжи ле чжуань— Повествование о приумножении богатства[1300]
Лао-цзы говорил: «Когда управление совершенно, соседние владения находятся на расстоянии видимости, через границы слышны пение петухов и лай собак; народы наслаждаются своей пищей, красуются в собственных одеяниях, удовлетворены своими обычаями, радуются своим занятиям и до самой смерти не общаются друг с другом»[1301]. Но если, закрыв народу глаза и уши, попытаться таким образом управлять сейчас, то, пожалуй, ничего не получится.
Я, тайшигун, скажу так.
Я совсем не знаю того, что происходило до Шэнь-нуна. Что же касается [эпохи] Юя (Шуня) и [династии] Ся, о которых говорится в Ши[цзине] и Шу[цзине], и вплоть до настоящего времени, то уши и глаза [людей] стремятся насладиться звуками и красками, уста жаждут вкушать [мясо] домашних животных, тела находят удовлетворение в покое и радостях, а сердца преисполнены гордостью от почётных назначений. Эти привычки издавна распространены в народе, и, даже если бы удалось в каждом дворе рассказать о Сокровенном[1302], [людей] всё равно изменить было бы невозможно. И поэтому наилучший [правитель] не стремится что-либо изменить; тот, что похуже, — завлекает [народ] выгодой, ещё хуже-склонен его поучать, ещё худший-принуждает к порядку, а самый плохой-вступает [с народом] в борьбу.
[Земли] к западу от гор[1303] богаты лесом, бамбуком, бумажной шелковицей, лу[1304], мао[1305], самоцветами; к востоку от гор много рыбы, соли, лакового дерева, шёлка, музыкально одарённых красавиц. К югу от реки Янцзы произрастает дерево нань[1306], катальпа, имбирь, коричное дерево, добывают золото, оловянную и свинцовую руды, киноварь, рога и шкуры носорога[1307], панцири черепах, жемчуг, [296] слоновьи бивни и шкуры; к северу от гор Лунмэнь и Цзеши[1308] много лошадей, быков, баранов, в изобилии меха, жилы и рога[1309]. [В тех местах] горы, где добывают медь и железо, тянутся на расстояние в тысячу ли, и их так же [много], как фигур на шахматной доске. Такова общая картина.
Народ Срединного государства радуется этим богатствам, которые традиционно служат ему материалом для одежды, продуктами для еды и питья, для всего, что необходимо человеку с рождения и до смерти. Поэтому нужны земледельцы, чтобы была еда, нужны промысловики, чтобы добывалось [сырьё]; нужны ремесленники, чтобы производились [изделия]; нужны торговцы, чтобы всё это доставлялось [людям]. Разве нужны [людям] законы и повеления, чтобы решить, где и когда им собраться [для работы]?
Любой человек использует свои способности, прилагая все силы, чтобы получить то, что он желает. Что же касается товаров, то их дешевизна ведёт к удорожанию, а дороговизна-к удешевлению[1310]. Каждый проявляет старание в своём деле, получает удовольствие от работы. Как потоки воды стремятся вниз, как день обязательно сменяет ночь, [так и вещи] — их не призывают, а они появляются, [власти] их не требуют, а народ их производит. Разве всё это не соответствует истинному Дао и естественному ходу [жизни]?
В Чжоу шу[1311] сказано: «Если земледельцы не производят [зерна], то возникает нехватка продовольствия, если ремесленники не производят [изделий], то страдают любые дела; если торговцы не поставляют [товары], то прерывается [снабжение] тремя драгоценностями[1312]; если промысловики не добывают [сырья], то количество денег сокращается[1313]. А раз средств стало меньше, то сокращается [освоение] горных районов и водных пространств»[1314]. Указанные четыре [занятия] являются источниками, которые дают одежду и пищу народу. Когда эти источники велики, наступает изобилие; когда они малы, наступает бедность. В первом случае богатеет государство, а во втором-[сильные] кланы[1315]. Бедность или богатство-это не то, что может быть дано или отнято, ибо искусные всегда имеют прибыток, а неумелым всегда недостаёт[1316].
Тай-гун Вану пожаловали владение в Инцю[1317], где было [много] приморских солончаков, а народу-мало. Он поощрял женские занятия, [требующие] большого искусства, наладил рыболовство и добычу соли, и туда стали непрерывным потоком прибывать люди и товары. Так циские головные уборы, пояса, одежда, обувь [297] распространились по Поднебесной, а [правители владений], расположенных между морем и горой Тайшань, смиренно являлись [к Тай-гун Вану] на аудиенции. Позднее Ци пришло в упадок, но Гуань-цзы[1318] восстановил его, учредив девять ведомств по регулированию хозяйства. В результате Хуань-гун стал гегемоном, много раз собирал чжухоу на съезды[1319] и способствовал порядку в Поднебесной.
[Глава] клана Гуань имел жён из трёх родов[1320] и, хотя по положению был обычным подданным государя, по своему богатству стоял в одном ряду с правителями княжеств. Ци оставалось богатым и сильным вплоть до [правления] Вэй[-вана] и Сюань[-вана]