История грешников — страница 6 из 54

— Расскажи мне, — взмолился он. — Что случилось?

— В этом нет смысла. Просто уходи, Райкен. Я думаю, что я заслуживаю эти последние мгновения покоя без того, чтобы меня преследовали воспоминания о тебе.

Я наклонила голову и смотрела на проплывающие над головой облака. И все же он остался.

— Пожалуйста, уходи.

Звук его ровного дыхания не прекращался — он отказывался исполнить мою просьбу. Между нами растянулась тишина, пока облака медленно плыли по небу. И вдруг его голос прозвучал мрачнее, глубже, чем прежде:

— Что ты имеешь в виду, говоря о своих «последних мгновениях»?

Мои глаза крепко зажмурились. Тепло разлилось по мне, и мои глаза открылись сами по себе. Он склонился надо мной, его пристальный взгляд был прикован к моему.

— Я иду за тобой. Я скоро буду там. Через что бы ты ни проходила, просто держись.

— Хотела бы я в это поверить, — вздохнула я, протягивая руку, чтобы коснуться его лица.

Было странно, что его кожа такая реальная и теплая — когда это был всего лишь сон. Мягкая улыбка озарила мои губы.

— Слишком поздно, Райкен. К тому времени, как ты доберешься, я буду мертва.

Его глаза потемнели, и он крепко сжал меня, как будто мог вырвать из моего сна.

Я фыркнула при этой мысли, и его брови нахмурились. Моя пара — настоящий Райкен — вероятно, никогда не заботился бы и вполовину так сильно. Мои пальцы коснулись его щеки.

— Считай это нашим прощанием, Райкен.

Топот шагов, спускающихся по лестнице, вырвал меня из сна, и мои чувства автоматически пришли в состояние повышенной готовности. Никто не отваживался спускаться в эту холодную яму подземелья, по крайней мере, больше. Мои глаза вглядывались в темноту, и мое тело напряглось, когда яркий свет прыгающего факела обжег мои зрачки.

Здесь кто-то был, и это был не Редмонд — он бы предупредительно свистнул.

Луч фонарика скользнул вдоль каждого подсвечника, освещая их по очереди, и мое зрение помутилось, ослепленное огнем.

Наконец-то кто-то был здесь, чтобы убить меня.

Шаги замерли у решетки передо мной, и я вгляделась в слепящий свет, пытаясь разглядеть что-нибудь за языками пламени. Скрежет металла о металл сдвинулся перед моей клеткой, указывая на броню. Солдат Камбриэля.

— Ты здесь, чтобы убить меня?

Ответа нет.

Я вздохнула.

— Давай. Только побыстрее.

Громкий выдох достиг моих ушей, и я придвинулась ближе, щурясь за решетку. Огромная фигура стояла прямо снаружи, поэтому я поднялась и споткнулась, мои ноги были слабыми, как у оленя. Я просунула голову сквозь прутья и повертела шеей, не обращая внимания на жгучую боль от железа.

— Я облегчу тебе задачу. Тебе даже не придется заходить в эту клетку. Если, конечно, это не будет сделано публично.

Я наслаждалась болью от прикосновения железа к моей коже, болью, которая когда-то сопровождалась слезами. Чувствовала, что боль означала, что я все еще жива, все еще дышу. Фонарик отодвинулся, и я, наконец, смогла видеть, мой взгляд упал на неожиданное, но знакомое лицо.

— Брэндон, — его темная кожа побледнела при виде меня, моего состояния, и я усмехнулась. — Что ты ожидал найти?

— Далия, — его глаза пробежались по моему лицу и телу, отмечая спутанные волосы, грязь и кровь, изодранную одежду. — Не это. Ты выглядишь истощенной. Тебя что, не кормили? Тебе никто не дал свежую одежду и не разрешил помыться?

Сдавленный смех вырвался из моего горла, и я просунула голову между прутьями.

— Не делай вид, что ты не знал.

Он схватился руками за живот, и его лицо позеленело, как будто его затошнило от моего зловония.

— Я этого не знал, — он нащупал ключи, висевшие у него на поясе. — Король приказал, чтобы о тебе хорошо заботились.

Эйден.

Я рассмеялась.

— Ну, может быть, его тон не передал, что он имел в виду под «заботились».

Брэндон вставил ключ в замок, и дверца клетки распахнулась. Я упала на землю, мои руки едва удержали мое падение. Факел упал рядом с моим телом, и сильные руки обхватили меня под мышки и приподняли.

Брэндон крепко прижал меня к своей груди и выругался себе под нос.

— Ответственные охранники заплатят, обещаю.

Я со стоном прижалась к нему и впитала тепло его тела, успокаивающее тепло, которого у меня давно не было. В подземелье было так холодно, очень холодно.

— Ты можешь идти? Эйден попросил тебя присутствовать, и я пришел забрать тебя.

— Да, — ответила я, отталкиваясь от него под маской упрямства.

Я должна была бы злиться на него, приходить в ярость, но я просто оцепенела.

— Я могу идти.

Брэндон вздохнул, опустив глаза, протянул руку за спину и вытащил цепочку. Я наклонила голову и смотрела, как он продевает петлю в наручники с рунами на моем запястье.

— Я сожалею об этом… но мы просто не знаем.

— Чего не знаете? — спросила я, вглядываясь в его лицо в поисках ответа. Когда его глаза встретились с моими, осознание обрушилось на меня. — Вы не знаете, можете ли мне доверять.

— Что-то вроде этого, — Брэндон откашлялся и отвернулся, его рука сжала цепь на моих запястьях. — Следуй за мной.

Его первый шаг был слишком размашистым, но я старалась соответствовать его темпу и сохранять вид, что я все еще я, все еще сильная. Но к тому моменту, как мы подошли к винтовой лестнице, мои мышцы ослабели.

Зрение заволокло, и маска сползла.

Я не была сильной.

Я больше не была прежней.

Не было смысла продолжать притворяться, делать вид, будто мне важно, что будет дальше.

И тогда я отпустила.

Позволила телу подчиниться естественным инстинктам.

Я упала — слишком слаба, чтобы сделать ещё хоть один шаг.

Моё лицо ударилось о холодный каменный пол, и тьма поглотила меня целиком.

Я ликовала.

Наконец-то. Сладкая пустота.


Глава 5


Далия


Мне было трудно сориентироваться, так как я то погружалась в сон, то снова просыпалась, казалось, несколько дней. Воспоминания о том, как Редмонд кормил меня, прижимал влажные салфетки к моей коже и шептал мне на ухо ободряющие слова, были единственными признаками того, что время шло. Пока я дремала, до меня доносились голоса Брэндона и Джорджа, но Эйдена — никогда.

Мои сны были лишь пустотой — чёрной, бескрайней, будто мой разум парил где-то в воздухе, не имея за что зацепиться. Пустой мир, в который не проникало даже воспоминание о Райкене — белая, слепящая экспансия небытия.

Это был голос Габриэллы, который, наконец, оторвал меня от того места.

— Почему вы не пускаете меня к ней? Почему держите меня подальше? Это неправильно! — кричала она.

— Ей нездоровится, — отозвался Джордж тихо, с нежностью в голосе. — Обещаю, ты увидишься с ней, как только она проснётся.

Джордж застонал, и кто-то стремительно подошёл к моей постели. Резкое дыхание скользнуло по моей щеке, и я почувствовала, как взгляд Габриэллы пронзает меня.

Раздался её вздох — в голосе звенела ярость:

— Я ненавижу тебя за это, Джордж. Ненавижу

Нас таких двое.

Шаги Габриэллы стихли, и дверь захлопнулась.

— Ты не должен был впускать её, — простонал Брэндон.

— Что я должен был сделать? Она протиснулась мимо меня и сильно ударила.

Мои губы дрогнули.

— А вот и ты, — прошептал мне Редмонд.

Мои глаза открылись, и я увидела своего опекуна. Он выглядел изможденным и бледным; его каштановые волосы были растрепаны больше, чем обычно, а очки, казалось, треснули.

— Слава богу.

Тыльная сторона его ладони согрела мой лоб, и на его лице появилась хмурость.

— Редмонд, — прохрипела я, но он заставил меня замолчать и поднес стакан воды к моим губам.

— Выпей.

Используя руки и подушки под собой, я изо всех сил пыталась сесть и выпить. Холодная вода пролилась у меня изо рта, хотя я пыталась глотать как можно больше.

Он отстранился, забирая стакан с собой.

— Тебе нужно притормозить. Если ты выпьешь слишком много, тебя стошнит.

Протест замер у меня на губах, когда я огляделась по сторонам, обнаружив свою старую комнату. Мой взгляд упал на Джорджа и Брэндона, сидящих за чайным столиком напротив моей кровати, на их лицах застыло усталое выражение.

Брэндон носил доспехи из более легкого материала, чем те, что он носил раньше, — толстой черной кожи с серебряными пластинами на груди и руках. Одежда Джорджа, однако, была одеждой придворного высокопоставленного чиновника. Исчезли доспехи, которые он обычно носил, и на их месте был пурпурно-золотой плащ.

Казалось, многое изменилось, пока я была взаперти.

— Почему я здесь? — я задала вопрос Редмонду, проигнорировав братьев, которые вдруг начали выглядеть так, будто им неловко. Если уж быть пленницей вне подземелья, то святилище — самый подходящий вариант.

— Король не хотел, чтобы ты была здесь, хотя я предпринял две попытки убедить его позволить тебе прийти в себя в святилище. Я даже предложил переписать защиту, чтобы она держала тебя взаперти, — Редмонд перевел взгляд на двух стражей Брэндона и Джорджа. — Вы не могли бы уделить нам минутку?

Джордж нахмурился и откинулся на спинку стула, решившись на прямой отказ удовлетворить просьбу Редмонда, дав понять, что доверять мне нельзя. И он был прав. Мне действительно нельзя было доверять. Но огонь, что когда-то бушевал во мне, почти угас. Они могли спокойно оставить меня — я всё равно была ни на что не способна. По крайней мере, в таком состоянии… и уж точно не с руническими кандалами, стянутыми на запястьях.

В комнате повисла удручающая тишина, и Брэндон, всегда выступавший миротворцем в группе, встал, подталкивая локтем своего брата к действию.

— Мы будем прямо за дверью. У вас есть пять минут.

Тишина растянулась в комнате, когда эти двое ушли, и я посмотрела на Редмонда. Он был напряжен, гораздо больше, чем обычно. Мне хотелось спросить его, где он был, почему исчез, но я не была уверена, что смогу получить ответ. Он всегда был моей опорой, и возможность того, что он