История Рунного посоха — страница 2 из 11

На протяжении моей карьеры критики то и дело заявляли, что я «оставляю» фэнтези и сосредоточиваюсь на мейнстриме. Истина, однако, в том, что всю свою жизнь с шестнадцати лет, когда я стал профессиональным писателем и редактором, я сочинял истории в том ключе, какого эти истории требовали, и, когда было необходимо, создавал новые формы, потому что старые для меня уже не работали. Некоторые идеи лучше всего укладываются в историю про Джерри Корнелиуса, что-то лучше писать как реализм, что-то – как фэнтези или как научную фантастику. Иногда лучшее – сочетание того и этого.

Я уверен, что буду писать только то, что захочу, и продолжу эксперименты со всеми способами поведать историю и включить в текст как можно больше тем. О чем бы я ни сочинял: хоть о вдове, что старается совладать с одиночеством в своем коттедже, хоть о гигантском, размером со вселенную, разумном космическом корабле, ищущем своих детей, я буду пытаться рассказывать мои истории до самой смерти. Надеюсь, хоть некоторые из них придутся вам по вкусу.

В одном читатель моего нового собрания сочинений может не сомневаться: оно никогда не появилось бы без огромной и незаменимой помощи моего старого друга и библиографа Джона Дэйви. Джон ручается за то, что издания Gollancz – лучшие из имеющихся. Я благодарен Джону за многое, включая то, что он сделал для моего сайта Moorcock’s Miscellany, однако его работа над этим изданием исключительна. Будучи вдобавок состоявшимся писателем, Джон – изумительно хороший редактор: в ходе работы с Gollancz и со мной он указал на все ошибки и недочеты предыдущих изданий (некоторые сохранялись с первой публикации), позволив мне внести исправления или переработать текст. Без Джона я бы этот проект не осилил. Думаю, все мы вместе, Gollancz, Джон Дэйви и я, породили лучшее из возможных изданий, и я очень благодарен Джону, а также Малькольму Эдвардсу, Дэррену Нэшу и Маркусу Гриппсу за их тяжкий труд, без которого данного собрания сочинений просто не было бы[1].

Майкл Муркок

Первая книга ХоукмунаГолова с камнем

Дэйву Броку посвящается

Часть первая

Тогда Земля состарилась, рельефы ее стерлись, являя признаки преклонного возраста, а обычаи сделались странными и причудливыми, словно у доживающего свой век старика…

Полная история Рунного посоха

Глава перваяГраф Брасс

Однажды утром граф Брасс, лорд-хранитель Камарга, заседлал рогатую лошадь, намереваясь осмотреть свои земли. Он ехал, пока не достиг небольшого холма, на вершине которого высились руины, оставшиеся с незапамятных времен. То были развалины готической церкви с толстыми каменными стенами, отполированными ветрами и ливнями и по большей части скрытыми плющом. Плющ принадлежал к цветущему виду, и в это время года лиловые и янтарно-желтые цветки заполняли темные проемы окон вместо некогда украшавших их витражей.

Все конные прогулки графа Брасса неизменно заканчивались на этих руинах. Он ощущал свою схожесть с ними: они были старыми, как и он; они пережили немало потрясений, как и он; и еще, как и он, они как будто закалились под разрушительным воздействием времени, вместо того чтобы сдаться. Холм, на котором стояли руины, порос высокой жесткой травой, морскими волнами колыхавшейся на ветру. Холм был окружен обширными, казавшимися нескончаемыми болотами Камарга – пустынный ландшафт населяли белые дикие быки, рогатые лошади и гигантские алые фламинго, такие огромные, что с легкостью могли унести взрослого человека.

Светло-серое небо дышало дождем; солнце расточало зыбкий водянистый свет, играя на полировке тяжелого медного доспеха: от панциря и гладкого, без украшений, шлема до ярких кольчужных звеньев, нашитых на кожу перчаток и сапог. У бедра графа покачивался в такт движению тяжелый широкий меч. Граф Брасс был высоким и кряжистым мужчиной. Он горделиво нес на своих широких плечах довольно-таки крупную голову, а внимательный взгляд золотисто-карих глаз, загорелая кожа и рыжие, как и густые усы, волосы делали его и вовсе похожим на легендарного титана, на ожившую медную статую, неуязвимую, неуничтожимую и бессмертную. По крайней мере, слухи о том ходили и в Камарге, и за его пределами.

Однако те, кто были знакомы с графом Брассом лично, прекрасно знали: он человек. Самый что ни на есть настоящий: верный друг и опасный враг, чей гнев мог заставить содрогаться от ужаса. Любитель повеселиться, выпить и вкусно поесть, фехтовальщик и наездник, не знающий себе равных. Знаток истории и человеческой природы. Нежный и неукротимый любовник. Граф Брасс с его раскатистым, звучным голосом, с его бьющей через край жизненной силой просто не мог не стать легендой, ведь если сам он был личностью исключительной, таковы же были и его дела.

Глядя вдаль, на юг, где море сливалось с небом, граф Брасс похлопал лошадь по голове, почесал затянутой в кольчужную перчатку рукой меж ее острыми, закрученными спиралью рогами. Лошадь зафыркала от удовольствия, а всадник улыбнулся и, откинувшись в седле, тряхнул поводьями. Теперь их путь лежал вниз по склону холма, а потом тайной тропинкой через топи – к северным башням, скрытым за горизонтом.

Небо еще больше потемнело, когда граф добрался до первой башни и увидел ее охранника – силуэт вооруженного воина вырисовывался на фоне небосклона. Хотя на Камарг ни разу не нападали с тех пор, как граф Брасс занял место своего продажного и преступного предшественника, прежнего лорда-хранителя, существовала некоторая опасность, что остатки армий, разбитых на западе Темной Империей, могут забрести в эти земли в поисках поживы. Стражник, как и все воины графа, был вооружен огненным копьем диковинной формы и мечом в четыре фута длиной, дрессированный ездовой фламинго стоял рядом, привязанный к зубчатой стене, здесь же помещался гелиограф – прибор, передающий сообщения соседним башням.

В башнях имелось и другое оружие – оружие, которое создал и установил сам граф, однако часовые знали о том, как оно работает, лишь в теории – они ни разу не видели его в действии. Граф Брасс говорил им, что это оружие мощнее любого вооружения, каким когда-либо владела Темная Империя Гранбретань. Солдаты верили ему и слегка побаивались странных машин.

Когда граф Брасс приблизился, часовой обернулся к нему и высоко вскинул руку, салютуя господину. Лицо воина было почти полностью скрыто черным железным шлемом, очертания тела скрадывал тяжелый кожаный плащ.

Граф Брасс тоже взмахнул рукой.

– Как обстановка?

– Все хорошо, мой господин. – Часовой поудобнее перехватил огненное копье и накинул капюшон плаща, защищаясь от первых капель дождя. – Кроме погоды.

Тот засмеялся.

– Подожди, пока задует мистраль, прежде чем сетовать.

Он развернул лошадь прочь от башни, направляясь к следующей.

Мистраль, холодный, бешеный ветер, сек Камарг своими незримыми плетьми месяцами напролет, его неистовые завывания звучали в ушах до самой весны. Граф Брасс любил на прогулке пускать лошадь в галоп, когда мистраль достигал пика своей силы и хлестал по лицу, превращая загорелую кожу в красную, словно ошпаренную.

А сейчас по медным доспехам стекал дождь. Лорд-хранитель Камарга протянул руку за седло, взял плащ и, набросив его на плечи, поднял капюшон. В сгустившихся сумерках гнулся под ветром и дождем камыш, в болотных бочагах слышался плеск тяжелых капель, от которых по воде расходилась непрекращающаяся рябь. Тучи над головой еще больше почернели, угрожая выплеснуть весь немалый запас воды, и граф Брасс решил отложить проверку постов до завтрашнего дня, а сейчас вернуться в свой замок Эг-Морт, который находился в добрых четырех часах езды по извилистым болотным тропкам.

Он ехал, позволяя лошади самостоятельно отыскивать обратную дорогу, а дождь лил все сильнее и уже насквозь промочил его плащ. Ночь стремительно надвигалась, наконец вокруг осталась лишь стена непроницаемой тьмы, испещренная серебристыми штрихами дождя. Лошадь пошла медленнее, но не остановилась. Граф Брасс чувствовал запах мокрой шерсти, исходивший от ее спины, и мысленно обещал, что конюхи Эг-Морта как следует позаботятся о животном. Затянутой в перчатку рукой он смахивал с конской гривы воду, силясь хоть что-нибудь рассмотреть впереди, но мог различить только камыш рядом с собой и время от времени слышал испуганные крики какой-нибудь дикой утки, шумно удиравшей по болоту от водяной лисицы или выдры. Несколько раз ему казалось, что над головой мелькает темная тень и слышится хлопанье крыльев одинокого фламинго, спускающегося к стае, позже до него донеслось кудахтанье болотной курочки, сражающейся с совой за свою жизнь. Один раз граф заметил промельк чего-то светлого в темноте и тут же услышал, как где-то рядом неуклюже топочут белые быки, бредущие на ночлег на твердую почву, а чуть позже он догадался, что стадо преследует болотный медведь – зверь дышал едва слышно, его лапы почти не производили шума, когда он осторожно ступал по тряской грязной жиже. Все эти звуки были привычны графу Брассу и нисколько не тревожили его.

Даже когда он услышал пронзительное ржание напуганных лошадей и стук копыт вдалеке, то нисколько не насторожился, пока его собственная лошадь не встала как вкопанная, а затем неуверенно затопталась на месте. Табун несся прямо на них, в панике запрудив всю узкую гать. Граф Брасс уже видел вожака: глаза жеребца закатывались от страха, ноздри с храпом раздувались.

Граф Брасс закричал и замахал руками в надежде, что жеребец свернет в сторону, но конь был в таком ужасе, что не обратил внимания на человека. Деваться было некуда. Граф Брасс дернул поводья своей лошади, направляя ее в болото, в отчаянии уповая на то, что почва окажется достаточно плотной и они смогут продержаться, пока табун проносится мимо. Лошадь неловко шагнула в заросли камыша, выискивая копытами опору в мягкой грязи, а затем бросилась в бочаг: взметнулись брызги, вода плеснула всаднику в лицо, и лошадь, как могла, поплыла по холодному болоту, вынося своего закованного в доспехи седока.

Табун шумно пронесся мимо. Граф Брасс с недоумением размышлял, что же могло так напугать животных, ведь дикие рогатые кони Камарга вовсе не робкого десятка. А потом, когда он уже направлял лошадь обратно на тропу, послышался звук, мгновенно объяснивший причину суматохи и заставивший его положить руку на рукоять меча.

Послышался какой-то шорох и влажное чавканье – такие звуки издает барагун, или болотный балабол. Этих тварей осталось не так уж много. Они были порождением бывшего лорда-хранителя, который создал их, чтобы терроризировать население Камарга, до того как пришел граф Брасс. Граф со своими воинами почти полностью истребил племя монстров, однако те, что уцелели, научились охотиться по ночам, всеми способами избегая скопления людей.

Барагуны когда-то сами были людьми – до того, как попали в магические лаборатории бывшего лорда-хранителя. Оттуда они вышли монстрами восьми футов ростом. Невероятно крепкие, с кожей цвета желчи, они ползали по болоту на брюхе, поднимаясь только для того, чтобы наброситься на добычу и растерзать ее прочными, как сталь, когтями. А если им по счастливой случайности удавалось застигнуть врасплох одинокого путника, тут уж они обстоятельно наслаждались местью, отъедая конечности у живого еще человека.

Когда лошадь выбралась на гать, граф Брасс увидел впереди барагуна и закашлялся, ощутив его вонь. Широкий меч уже был у графа в руке.

Барагун услышал кашель и замер.

Граф Брасс спешился и встал между лошадью и монстром. Он взялся за широкий меч обеими руками и на негнущихся из-за медного доспеха ногах шагнул к чудовищу.

Барагун тут же приподнялся и замолотил по воздуху когтями, пытаясь напугать врага, и заверещал пронзительным, противным голосом. Графу Брассу это представление не показалось особенно впечатляющим – он в свое время повидал кое-что пострашнее. Однако он понимал, что его шансы выстоять в поединке с тварью невелики, ведь барагун видит в темноте, к тому же болота для него родной дом. Придется пойти на хитрость.

– Ты, вонючий комок грязи! – бросил он с насмешкой. – Я граф Брасс, враг вашего племени. Это я истребил ваш поганый род, это благодаря мне у тебя почти не осталось братьев и сестер. Скучаешь по ним? Хочешь отправиться за ними?

В переполненном яростью вопле барагуна, однако же, угадывалось некоторое сомнение. Монстр задергался всем телом, но к графу не двинулся.

Граф Брасс засмеялся.

– Ты, трусливое порождение магии, что скажешь?

Монстр разинул рот, пытаясь произнести бесформенными губами какие-то слова, однако ничего похожего на человеческую речь у него не получилось. Теперь он избегал встречаться взглядом со своим противником.

Граф Брасс нарочито беспечно воткнул большой меч в землю, опустив руки в кольчужных перчатках на рукоять.

– Вижу, тебе стыдно, что ты напугал лошадей, которые находятся под моей защитой, но я сегодня добрый и пощажу тебя. Уходи, и проживешь еще несколько дней. Если останешься, умрешь сейчас же.

Он говорил с такой уверенностью, что тварь шлепнулась брюхом обратно в грязь, однако не ушла. Граф выдернул меч и нетерпеливо шагнул вперед. Он сморщил нос от вони, исходящей от монстра, остановился и махнул рукой, приказывая тому убираться.

– Ступай в болото, в грязи тебе самое место! Сегодня я милостив.

Барагун ощерил слюнявую пасть, но все еще медлил.

Граф Брасс слегка нахмурился, оценивая ситуацию; знал – так запросто барагун не сдастся.

– Это выбираешь? – Он поднял меч.

Барагун начал было подниматься на задние лапы, однако момент был выбран идеально: тяжелый клинок глубоко вошел в шею монстра.

Тварь взмахнула обеими когтистыми руками, в невнятном вопле слились ненависть и страх. С металлическим скрежетом когти прочертили глубокие борозды по медному доспеху, заставив графа покачнуться. Пасть монстра раскрылась и захлопнулась в дюйме от человеческого лица; огромные черные глаза пылали злобой и, казалось, силились испепелить графа на месте. Тот шагнул назад, выдергивая меч из раны, встал поудобнее и ударил еще раз.

Хлынула черная кровь, и тварь снова испустила жуткий вопль, обхватив голову руками, словно бы в отчаянной попытке удержать ее на плечах. Но наполовину отсеченная голова запрокинулась набок, кровь хлынула вновь, и тело осело наземь.

Граф Брасс так и остался стоять, тяжело дыша и с угрюмым удовлетворением глядя на мертвое тело. Брезгливо отер с себя кровь чудовища, разгладил пышные усы тыльной стороной ладони и поздравил себя с тем, что, по-видимому, не утратил ни капли своей хитрости и боевых умений. Он изначально рассчитал все ходы этой битвы, сразу решив уничтожить барагуна. И отвлекал внимание твари до тех пор, пока не представился момент для удара. Ничего дурного в подобном обмане граф не видел. Если бы он дрался с монстром по-честному, скорее всего, сейчас не барагун, а он сам валялся бы без головы в грязи.

Граф Брасс глубоко вдохнул холодный воздух и шагнул вперед. Не без труда столкнув тело барагуна с дороги в трясину, он успокоил лошадь и вернулся в седло. Дальнейшая дорога в Эг-Морт прошла без лишних приключений.

Глава втораяИссельда и Боженталь

В свое время граф Брасс стоял во главе армий почти во всех знаменитых сражениях, он был той силой, что таилась за престолами половины правителей Европы. Он и приводил к власти, и уничтожал королей и принцев. Он был мастером интриги, человеком, чьего совета искали в любом деле, связанном с политической борьбой. Откровенно говоря, он был наемником, однако наемником с высокими идеалами, и в его мечтах на европейском континенте царили сплоченность и мир. Исходя из своих устремлений, он вступал в союз с любой силой, которую считал способной помочь ему в достижении цели. Не единожды он отказывался править империями, понимая, что живет в эпоху, когда империю можно собрать за пять лет и потерять за полгода, ибо история все еще пребывает в движении и при жизни графа едва ли успокоится. Он лишь желал немного направить историю в то русло, какое казалось ему самым правильным.

Устав от войн, от интриг и даже в некоторой степени от идеалов, престарелый герой в конце концов принял предложение народа Камарга и сделался их лордом-хранителем.

Эта древняя земля болот и озер лежала недалеко от побережья Срединного моря. Некогда она была частью такого государства, как Франция, однако теперь Франция превратилась в две дюжины герцогств с громкими названиями. Камарг с его просторными блеклыми небесами, расцвеченными оранжевым, желтым, алым и сиреневым, с его диковинками из туманного прошлого, с его неизменными традициями и обрядами чем-то тронул старого графа, и он возложил на себя задачу защищать принявшую его землю.

В своих путешествиях по всем дворам Европы он узнал множество тайн, и потому огромные угрюмые башни на границах Камарга теперь были оснащены куда более мощным и куда менее известным оружием, чем широкие мечи и огненные копья.

На южных границах болота постепенно переходили во взморье, и в маленькие порты иногда заходили корабли. Еще реже с них высаживались пассажиры – всё из-за особенностей камаргской почвы. Эти земли таили немало опасностей для неподготовленного человека: отыскать в болотах дорогу было непросто. Вдобавок сушу с трех сторон окружали горные цепи, поэтому те, кому хотелось попасть в Камарг, высаживались восточнее и нанимали лодку, чтобы подняться по Роне. Из-за всего этого сюда редко доходили вести из внешнего мира, а те, что доходили, обычно успевали изрядно устареть.

Собственно, отчасти именно по этой причине граф Брасс и обосновался здесь. Ему слишком долго пришлось вращаться в самом центре событий, затрагивавших многие страны и народы, и теперь он от души наслаждался своей изоляцией. Даже самые громкие потрясения большого мира не особенно его волновали. Когда он был молод, а Европу сотрясали войны, он водил в поход армии. Но теперь он ощущал только усталость от этих конфликтов и неизменно отказывал в помощи и совете всем тем, кто пытался привлечь его на свою сторону, – о чем бы его ни просили и что бы ни сулили взамен.

К западу от Камарга лежала островная империя Гранбретань, единственная стабильная в политическом отношении страна, где процветала полубезумная наука и вынашивались мечты о завоевании мира. Империя выстроила высокий, выгнутый дугой серебряный мост, вознесшийся над тридцатью милями моря, создавала боевые машины вроде металлических орнитоптеров, способных пролетать более сотни миль, и, казалось, помешалась на расширении своих территорий любыми средствами, включая черную магию. Но даже продвижение Темной Империи вглубь Европы не особенно беспокоило графа – он верил, что таков закон истории: нечто подобное должно время от времени случаться в мире, и лорд-хранитель Камарга видел немалые выгоды, какие можно извлечь из силы, пусть самой жестокой, если та способна объединить все противоборствующие стороны в единую нацию.

Подобный подход был философией практика, а не ученого мужа, философией жизненного опыта, и граф не видел причин для сомнений, пока Камарг, единственный предмет его забот, остается достаточно сильным, чтобы противостоять всей мощи Гранбретани.

Нисколько не опасаясь Империи, граф Брасс даже с некоторым отстраненным восхищением наблюдал, с какой жестокой неотвратимостью тень этого государства с каждым годом все больше и больше наползает на Европу.

Через Скандию и все северные страны тень протянулась, упав на многие известные города: Пари, Мунхейн, Вьен, Крахов, Кёнинсбург (плацдарм загадочной земли Московии). Огромный полукруг силы на основной части континента, полукруг, который становился все шире с каждым днем и должен был вскоре коснуться самых северных пределов княжеств Итальи, Мадьярии и Славии. Уже скоро, подозревал граф Брасс, владения Темной Империи протянутся от Норвежского моря до Срединного, и только Камарг не склонится перед ее властью. Он опирался на этот расчет еще тогда, когда вступал в должность лорда-хранителя Камарга вместо предыдущего хранителя, погрязшего в преступлениях мага с сомнительной репутацией, явившегося из земель булгар и разорванного в клочья своими же собственными стражниками.

Граф Брасс сделал Камарг неуязвимым как для нападения извне, так и для внутренних угроз. Хотя последние уцелевшие барагуны еще терроризировали жителей маленьких деревень, с прочими ужасами было покончено.

Теперь граф жил в теплом замке Эг-Морт, наслаждаясь простыми сельскими радостями, а народ впервые за много лет смог вздохнуть спокойно.

Замок, прозванный теперь замком Брасс, был выстроен несколькими веками раньше на рукотворной пирамиде, высоко возносившейся над центром древнего города. Сейчас пирамида была засыпана землей, а на ее террасах разбиты лужайки и сады, полные цветов, созревающих овощей и виноградных лоз. На прекрасно ухоженной траве резвились дети и прогуливались взрослые обитатели замка, здесь рос виноград, из которого делали лучшее в Камарге вино, а ярусом ниже произрастали фасоль, картофель, цветная капуста, морковь, латук и множество прочих привычных овощей, хотя были и более экзотические, например гигантские тыквенные помидоры, сельдерейные деревья и сладкие амброзины. Фруктовые деревья и кустарники почти круглый год снабжали замок плодами.

Замок был построен из того же белого камня, что и городские дома. Ввысь возносились резные башенки и зубчатые стены, возведенные настоящими мастерами, а с самых высоких башен можно было окинуть взглядом почти все земли, находящиеся под защитой лорда-хранителя. Толстое стекло на многих окнах покрывала причудливая роспись. Кроме того, замок был снабжен особой системой отдушин, подъемных блоков и задвижек; когда задувал мистраль, всё величественное здание начинало петь, и его музыка, подобная музыке органа, разносилась ветром на многие мили вокруг.

Замок смотрел сверху вниз на красные городские крыши и на арену для боя быков, которая, как говорили, была построена много тысяч лет назад еще ромеями.

Граф Брасс направил усталую лошадь по дороге, спиралью поднимающейся ко входу в замок, и крикнул стражникам, чтобы открывали ворота. Дождь ослаб, однако ночь была холодная, и граф с нетерпением ждал возможности согреться у очага. Спешившись во дворе и препоручив лошадь конюху, он тяжело протопал по ступеням, спустился по короткому коридору и оказался в главном зале.

Здесь в камине ревело высокое пламя, а перед ним в глубоких мягких креслах сидели дочь графа Иссельда и его старинный друг Боженталь. При появлении хозяина дома они поднялись ему навстречу, и Иссельда встала на цыпочки, чтобы поцеловать отца в щеку.

– Судя по всему, – улыбнулся Боженталь, дергая за веревку колокольчика, – тебе не повредит горячая еда. И одежда потеплее доспехов. Я распоряжусь.

Граф Брасс с благодарностью кивнул. Подойдя к огню, он стянул с себя шлем и с грохотом положил его на каминную полку, в то время как Иссельда уже опускалась на колени у его ног, чтобы распустить доспешные ремни и отдать поножи слуге. Эта девятнадцатилетняя красавица, в светлых волосах которой играли оттенки рыжего и золотого, походила на фею огня, стремительную и грациозную. Струящееся платье, словно сотканное из языков пламени, удивительно подходило к ее нежно-персиковой коже.

Второй слуга помог графу снять прочие части доспеха, и вскоре тот уже натягивал мягкие просторные штаны и рубаху из белой шерсти, поверх которой накинул льняной шлафрок.

Небольшой стол пододвинули к очагу, и он ломился от съестного: здесь были и бифштексы из местной говядины, к которым подали вкуснейший густой соус, и картофель, и салат. Над этим изобилием возвышался кувшин с глинтвейном. Граф Брасс, счастливо вздохнув, сел за стол и принялся за еду.

Боженталь стоял у огня, наблюдая за графом, а Иссельда свернулась клубочком в кресле напротив, дожидаясь, когда отец утолит первый голод.

– Милорд, – наконец с улыбкой проговорила она, – как прошел день? Все ли ладно в наших землях?

Граф Брасс кивнул с напускной серьезностью.

– Похоже на то, моя госпожа. Хотя из всех северных башен мне удалось посетить лишь одну. Пошел дождь, и я решил вернуться домой.

Он рассказал им о стычке с болотным балаболом. Иссельда слушала с округлившимися от страха глазами, а Боженталь как-то посерьезнел и поджал губы, его добродушное аскетичное лицо помрачнело. Знаменитый философ и поэт не всегда одобрял подвиги своего друга, вероятно, полагая, что граф Брасс сам ищет приключений на свою голову.

– Помнишь, – сказал Боженталь, когда граф завершил рассказ, – как сегодня утром я советовал тебе ехать вместе с фон Виллахом или с кем-нибудь еще.

Фон Виллах, старший офицер графа, был верным старым солдатом, участвовавшим с ним вместе почти во всех прежних переделках.

Граф Брасс рассмеялся, заметив кислую мину друга.

– С фон Виллахом? Он стал старым и медлительным, к тому же было бы жестоко тащить его с собой в такую погоду!

Боженталь натянуто улыбнулся.

– Он на пару лет моложе тебя…

– Возможно, но разве он смог бы в одиночку побороть барагуна?

– Дело не в этом, – твердо гнул свое Боженталь. – Если бы ты поехал с ним и с отрядом солдат, ты бы вообще не встретил барагуна.

Граф Брасс взмахнул рукой, обозначая окончание спора.

– Я должен поддерживать себя в форме, а не то превращусь в такую же развалину, как фон Виллах.

– Но у тебя имеются обязательства перед людьми, отец, – мягко вставила Иссельда. – Если тебя убьют…

– Меня не убьют! – Граф презрительно улыбнулся, словно смерть могла касаться кого угодно, но только не его.

В свете пламени его лицо напоминало отлитую из металла военную маску какого-то древнего варварского племени, в нем действительно было что-то, не подверженное течению времени.

Иссельда пожала плечами. Она унаследовала от отца многие черты, а также уверенность, что спорить с такими упрямцами, как граф Брасс, нет смысла. Боженталь однажды написал о ней в поэме, не предназначенной для широкой публики: «Она как шелк, что нежен, но не рвется…» – и сейчас, наблюдая за дочерью и отцом, с теплотой отмечал схожесть их черт и характеров.

Он и сменил тему:

– Я сегодня слышал, что всего полгода назад Гранбретань захватила провинцию Кёльн. Они распространяются как зараза.

– Довольно полезная для здоровья зараза, – отозвался граф Брасс, откидываясь в кресле. – Они хотя бы приносят с собой порядок.

– Порядок в политическом смысле – наверное, – с некоторым жаром возразил Боженталь. – Но едва ли это порядок нравственный или духовный. Их жестокость не знает предела. Они безумны. Их души больны пристрастием ко всему дурному и ненавистью ко всему благородному.

Граф Брасс пригладил усы.

– Подобное зло существовало и раньше. Да взять хотя бы того булгарского колдуна, моего предшественника. Он был точно таким же злодеем, как они.

– Булгарец был одиночкой. Так же, как и маркиз Пешт, Рольдар Николаефф и прочие. И они были исключениями; почти во всех случаях те люди, которых они увлекали за собой, в итоге восставали против них и уничтожали их. А вот Темная Империя – это целый народ, состоящий из подобных личностей, и то, что они творят, считается там нормальным. В Кёльне они развлекались тем, что распяли всех девочек в городе, оскопили всех мальчиков, а взрослых, желавших спасти свои жизни, заставили совокупляться друг с другом прямо на улицах. Это неестественная жестокость, граф, и это еще не самое худшее, на что они способны. Такие развлечения подрывают самые основы человечности.

– Подобные слухи сильно преувеличены, друг мой. И ты должен это понимать. Да что далеко ходить, меня самого обвиняли…

– Из того, что я слышал, – перебил Боженталь, – можно заключить, что слухи не преувеличены, а упрощены. Если их публичные деяния настолько ужасны, то чем они наслаждаются втайне от всех?

Иссельда вздрогнула:

– Страшно подумать…

– Вот именно, – сказал Боженталь, поворачиваясь к ней. – А тем, кто видел, страшно даже говорить об этом. Порядок, который они устанавливают, – лишь внешний, а хаос, приносимый ими, уничтожает души людей.

Граф Брасс пожал широкими плечами.

– Что бы они ни делали, всё это временно. А вот мир, объединенный их усилиями, это надолго, попомни мои слова.

Боженталь скрестил руки на обтянутой черной тканью груди.

– Цена слишком высока, граф Брасс.

– Не бывает слишком высокой цены! Что иначе мы получим? Княжества Европы, которые дробятся на всё более мелкие клочки? Война как постоянное явление в жизни простых людей? В наши дни лишь единицам удается прожить в мире с собой от колыбели до могилы. Всё меняется, и меняется непрестанно. Гранбретань по крайней мере предлагает стабильность!

– А страх? Не могу согласиться с тобой, дружище.

Граф Брасс, подавив зевок, налил себе бокал вина и осушил его.

– Ты слишком уж серьезно принимаешь последние события, Боженталь. Будь у тебя мой опыт, ты понимал бы, что подобное зло скоро проходит. Лет через сто мы увидим в Гранбретани самую справедливую и высокоморальную нацию.

Граф Брасс подмигнул дочери, однако она не улыбнулась в ответ, видимо, соглашаясь с доводами Боженталя.

– Они настолько погрязли во зле, что не хватит и ста лет, чтобы их исцелить. И судить об этом можно по одному лишь их виду. Эти украшенные драгоценностями звериные маски, которые они никогда не снимают. Эти нелепые одеяния, в которых они расхаживают даже в жару. Их позы, их походка – все выдает их сущность. Безумие они унаследовали от предков, безумие они передадут по наследству потомкам. – Боженталь хлопнул ладонью по стенке камина. – И наше бездействие лишь поощряет их. Нам нужно…

Граф Брасс поднялся со своего кресла.

– Нам нужно лечь в постель и поспать, друг мой. Завтра нас ждет бой быков – начинаются праздники.

Он кивнул Боженталю, легонько поцеловал дочь в лоб и вышел из зала.

Глава третьяБарон Мелиадус

В это время года, когда с летней страдой уже покончено, у жителей Камарга начинался сезон больших праздников. Дома украшали цветами, люди одевались в богато расшитые шелка и лен, молодые бычки свободно разгуливали по улицам, а стража маршировала в боевой выкладке. По вечерам в старинном каменном амфитеатре на краю города проводили бой быков.

Ряды сидений в амфитеатре были из гранита. Рядом с самой ареной, на южной стороне постройки, под крышей из красноватого сланца, возвышались резные колонны. Проемы между ними закрывали темно-коричневые и темно-красные занавеси, образуя ложу. Тут сидели граф Брасс, его дочь Иссельда, Боженталь и старый фон Виллах. По амфитеатру, уже заполнявшемуся народом, разносились оживленные разговоры, а также топот и сопенье быков в загоне.

Вскоре на дальней стороне амфитеатра шесть стражников в шлемах с плюмажами и в небесно-голубых плащах протрубили в фанфары. Звук медных труб эхом вторил топоту быков и радостным возгласам толпы. Граф Брасс вышел вперед.

При его появлении шум сделался громче, жители Камарга улыбались и вскидывали руки в знак приветствия. Когда гул поутих, граф произнес традиционную речь, знаменующую начало праздников:

– Древний народ Камарга, хранимый Судьбой от невзгод Трагического Тысячелетия, – тебе была дарована жизнь, так радуйся этой жизни сегодня! Все вы, чьих предков спас неистовый мистраль, очистивший небеса от ядов, принесших остальным смерть и страдания, восславьте сегодняшним празднеством приход Ветра Жизни!

И снова раздались ликующие крики, и фанфары протрубили во второй раз. Затем на арену вырвались двенадцать огромных быков. Высоко задрав хвосты, они носились по арене кругами, рога их блестели, ноздри раздувались, налитые кровью глаза сверкали. Это были лучшие боевые быки Камарга. Несколько лет их тренировали ради сегодняшнего представления, ради того часа, когда грозных животных выпустят против безоружных людей, и те попытаются сорвать гирлянды с их шей и рогов.

Вслед за быками галопом выехали конные стражники, помахали толпе и начали загонять стадо обратно под амфитеатр.

Когда им не без труда удалось вернуть каждого быка в его стойло, на арену выехал церемониймейстер, облаченный в радужный плащ и небесно-голубую широкополую шляпу, с золотым рупором в руках: ему предстояло объявить первый бой.

Усиленный и рупором, и стенами амфитеатра, голос человека походил на рев разъяренного буйвола. Церемониймейстер объявил кличку первого быка: Краснорог из Эг-Морта, владелец Понс Яшар, знаменитый заводчик, – а затем назвал имя старшего тореадора, Махтана Жюста из Арля. И почти в тот же миг, когда человек в радужном плаще покинул арену, из-под амфитеатра появился Краснорог – украшавшие его алые ленточки разлетались в стороны от могучего дыхания, а огромные рога вспарывали воздух.

Краснорог был гигантским животным, более пяти футов в холке. Он дергал хвостом из стороны в сторону, словно лев, и бросал злобные взгляды налитых кровью глаз на шумную толпу, приветствующую его. На арену полетели цветы, которые попали и на широкую белую спину быка. Он резко развернулся, выбивая пыль из арены и топча лепестки.

Затем легко и незаметно появился стройный, невысокий мужчина, одетый в черный плащ, подбитый алым шелком. Черный дублет тореадора был туго затянут, брюки расшиты золотом, а высокие сапоги из черной же кожи украшены серебром. У него было загорелое лицо, юное и нервное. Он сорвал с головы широкополую шляпу, кинул ее в амфитеатр и, изящно развернувшись, пошел к Краснорогу. Хотя Махтану Жюсту не было еще и двадцати, он уже успел обратить на себя внимание на предыдущих трех празднествах. И теперь дамы бросали ему цветы, а он галантно благодарил их за внимание, посылая в ответ воздушные поцелуи. Наконец он достаточно приблизился к сопящему быку; в следующий момент тореадор одним плавным движением сдернул свой плащ, демонстрируя алую подкладку, бык сделал несколько танцевальных па ему навстречу, снова засопел, нагнул голову.

И ринулся вперед.

Махтан Жюст отступил в сторону и вскинул руку, сорвав одну из лент с рогов быка. Толпа радостно зашумела и затопала. Краснорог стремительно развернулся и снова атаковал. И снова Жюст отступил в сторону в самый, как казалось, последний момент и снова сдернул ленту. Он зажал оба трофея белоснежными зубами, улыбнувшись сначала быку, а затем публике.

Снять первые две ленты, повязанные высоко на рогах, было сравнительно легко, и Жюст, зная об этом, схватил их как будто мимоходом. Теперь предстояло сдернуть те, что украшали основания рогов, а вот это уже куда опаснее.

Граф Брасс подался вперед в своей ложе, с восхищением наблюдая за тореадором. Иссельда улыбнулась:

– Правда, папа, он великолепен? Прямо танцор!

– Угу, танцует со смертью, – отозвался Боженталь с наигранной серьезностью.

Старик фон Виллах откинулся на спинку кресла, как будто заскучав от представления. Скорее всего, причина заключалась в том, что глаза его были уже не так остры, как когда-то, но он не хотел этого признавать.

Бык теперь шагал прямо на Махтана Жюста, который стоял у него на пути, уперев руки в бока и уронив плащ в пыль. Когда тот приблизился почти вплотную, Жюст высоко подпрыгнул, едва не коснувшись телом рогов, и, сделав сальто, перелетел через Краснорога. Тот зарылся копытами в пыль и с недоумением фыркнул, прежде чем повернуть голову на насмешливый голос тореадора, раздавшийся у него из-за спины.

Не дожидаясь, пока бык развернется, Жюст снова подпрыгнул, на этот раз вскочив на спину животному, и повис на одном роге, снимая ленту с другого. Миг спустя яростно брыкающийся бык сбросил его, швырнул на землю, однако Жюст перекатился и, помахав зрителям новым трофеем, успел подняться на ноги раньше, чем бык подскочил к нему.

Публика разразилась оглушительным гомоном: все хлопали и кричали, забрасывая арену яркими цветами так, что они казались сплошным покрывалом. Жюст теперь легко бежал по песку, и Краснорог гнался за ним.

Тореадор помедлил, как будто в сомнении, неторопливо развернулся на каблуках и изобразил удивление, увидев быка в шаге от себя. А в следующий миг снова прыгнул. Удача, однако, оставила его: Жюст зацепился за рог, разорвав дублет и потеряв равновесие. Опершись рукой о спину быка, он приземлился на арену.

Сознавая, что происходит, но не имея возможности подняться, тореадор снова перекатился, уходя от удара копытами. Недостаточно быстро: бык нагнул голову, ударил рогом в тело человека, и ярко-алые капли заблестели в солнечном свете, а толпа взвыла от жалости, смешанной с жаждой крови.

– Папа! – Иссельда схватила графа Брасса за руку. – Он же его убьет! Помоги ему!

Граф Брасс качнул головой, хотя невольно подался к арене всем телом.

– Это только его битва. Он рискует осознанно.

Тело Жюста взлетело высоко в воздух с раскинутыми в стороны, словно у тряпичной куклы, руками и ногами. На арену выскочили конники с длинными пиками, чтобы отогнать быка от его жертвы, но Краснорог отказывался сдвинуться с места – он возвышался над неподвижным телом тореадора, как хищный зверь, стоящий над добычей.

Граф Брасс перепрыгнул через борт арены раньше, чем успел осознать, что делает. В своем медном доспехе он бежал на быка, подобно металлическому великану.

Всадники посторонились, когда лорд-хранитель подскочил к зверю и, ухватившись за рога, начал теснить его, понемногу вынуждая отступать. На красном лице графа вздулись вены.

В следующий миг бык дернул головой, и ноги человека оторвались от земли, но хватки он не ослабил. То, как граф перенес вес своего тела на одну сторону, вынудило быка выгнуть шею и повернуть голову.

Над амфитеатром висела тишина. Иссельда, Боженталь и фон Виллах, бледные, перегнулись через край ложи. Напряжение разливалось в воздухе, пока лорд-хранитель Камарга, вновь обретя опору, постепенно усиливал нажим.

У Краснорога затряслись колени. Он зафыркал и заревел, дергаясь всем телом, но граф Брасс, дрожа от напряжения, давил на рога с неослабевающей силой. Мышцы у него на шее взбугрились, кожа покраснела еще сильнее, и даже усы и волосы, казалось, встали дыбом. Но бык постепенно слабел и наконец медленно опустился на колени.

Помощники подбежали, чтобы вынести раненого Жюста с арены, публика же по-прежнему хранила молчание.

Одним мощным рывком граф Брасс завалил Краснорога набок.

Бык, смирившись с поражением, лежал неподвижно, признавая в человеке своего повелителя, и не шевельнулся, даже когда тот отошел, – лишь поднял на графа затуманенный, недоуменный взгляд. Хвост слабо подергивался в пыли, широкая грудь вздымалась и опадала.

И зазвучали ликующие вопли.

И рев толпы достиг такой мощи, что, казалось, его слышит весь мир.

И люди вскочили на ноги, восхваляя своего лорда-хранителя неистовыми криками, а Махтан Жюст, пошатываясь и зажимая рану, подошел и благодарно пожал графу Брассу руку.

Иссельда в ложе плакала от гордости и облегчения, и даже невозмутимый Боженталь утирал скупую слезу. Лишь фон Виллах не прослезился, а только сурово кивал, одобряя подвиг своего командира.

Граф Брасс, улыбаясь дочери и друзьям, подошел к ложе, перемахнул через бортик и, радостно засмеявшись, помахал приветствовавшей его публике.

Затем он вскинул руки и, когда шум затих, обратился к народу:

– Я не заслуживаю оваций – аплодируйте лучше Махтану Жюсту. Это он добыл трофеи. Смотрите… – Он показал им пустые ладони. – У меня ни одной ленты!

Раздался смех.

– Так продолжим же праздник!

Боженталь успел взять себя в руки.

– Значит, друг мой, – наклонился он к графу, – ты по-прежнему будешь утверждать, что не участвуешь в чужих сражениях?

Тот улыбнулся.

– Как ты настойчив. Это же была всего-навсего мелкая стычка.

– Если ты по-прежнему мечтаешь увидеть объединенный континент, то для тебя все стычки в Европе мелкие. – Боженталь потер подбородок. – Разве не так?

Граф Брасс на мгновение посерьезнел.

– Возможно… – начал он, но потом покачал головой и рассмеялся: – До чего же ты коварен, Боженталь, вечно ставишь меня в тупик!

Но позже, когда они уже возвращались в замок, граф задумчиво хмурился.


Когда граф Брасс со свитой въехал во двор замка, к ним подбежал воин в тяжелых доспехах и указал на пышный экипаж; конюхи только-только начали распрягать черных жеребцов, щеголявших высокими плюмажами и попонами с незнакомым узором.

– Сир, – выдохнул воин, – пока вы были на празднике, в замок пожаловали гости. Высокие гости, хотя я и не уверен, что вы захотите их принять.

Граф неприязненно оглядел экипаж. Тот был выкован из темного золота, стали и меди, инкрустирован перламутром, серебром и ониксами. И походил на фантастического змея с рубиновыми глазами, когтистые лапы которого цеплялись за оси колес. Место для кучера было устроено в голове рептилии. Двери кареты украшали пышные гербы с изображением загадочных животных, оружия и символов, непонятных большинству людей, но одним видом вселяющих тревогу. Лорд-хранитель Камарга узнал и карету, и герб. Первая была творением рук безумных кузнецов Гранбретани, а второй вышивали на своих знаменах представители одного из наиболее влиятельных и снискавших чрезвычайно дурную славу семейств этого острова.

– Это барон Мелиадус из Кройдена, – проговорил граф Брасс, спешиваясь. – Что же за дела привели столь блистательного лорда в нашу маленькую провинцию?

В его голосе звучала ирония, не скрывавшая обеспокоенности.

– Боженталь, мы будем вежливы с ним, – предостерег граф поэта и философа, когда тот подошел и остановился рядом. – Мы покажем ему гостеприимство замка Брасс. И не станем затевать ссор с лордом из Гранбретани.

– Пока что, наверное, не станем, – неохотно, с видимым трудом смиряясь с необходимостью, отозвался Боженталь и вслед за другом поднялся по ступеням.

Иссельда и фон Виллах шли за ними.

Барон Мелиадус, в одиночестве дожидавшийся их в зале, был почти таким же рослым, как граф Брасс. Голову незваного гостя, подобно шлему, закрывала маска, изготовленная из неведомого темного металла и украшенная драгоценными камнями. На месте глаз блестели темно-синие сапфиры, а волчья пасть скалилась острыми, как иглы, зубами. В своих блестящих черных доспехах, полускрытых черным же плащом, барон вполне мог бы сойти за какое-нибудь из мифических звериных божеств, которым поклоняются народы за Срединным морем.

Когда хозяева замка вошли, он снял маску, явив миру бледное мясистое лицо с аккуратно подстриженной черной бородкой и усами. Волосы у него также оказались темными и густыми, а вот глаза – блеклыми, странного голубого оттенка. Оружия при бароне не было – вероятно, это означало мирные намерения гостя, как и его низкий приветственный поклон.

– Приветствую тебя, славный граф Брасс. – Его низкий голос звучал, однако же, довольно мелодично. – И прошу простить мое внезапное вторжение. Я высылал вперед гонцов, однако они опоздали – тебя уже не было в замке. Я барон Мелиадус Кройденский, глава ордена Волка, главнокомандующий армиями нашего великого короля-императора Хуона.

Граф склонил голову.

– Я наслышан о твоих великих подвигах, барон Мелиадус, и я узнал твой герб на дверцах экипажа. Добро пожаловать в замок Брасс. Жизнь у нас здесь самая простая, не сравнить с тем великолепием, какое, как я слышал, может позволить себе даже самый скромный житель вашей могущественной империи.

Барон Мелиадус улыбнулся.

– Твоя учтивость и гостеприимство, благородный герой, посрамили бы любого из этих гранбретанцев. Благодарю тебя.

Граф Брасс представил ему свою дочь; барон, явно потрясенный ее красотой, низко поклонился девушке и поцеловал руку. С Боженталем он держался уважительно, дав понять, что знаком с его трудами, зато голос поэта и философа подрагивал от напряжения – такие усилия он прилагал, чтобы не выйти за рамки приличий. Фон Виллаху барон напомнил о некоторых знаменитых баталиях, в которых отличился престарелый воин, и тот был заметно польщен.

Несмотря на безукоризненные манеры и изобилующие любезностями фразы, атмосфера в зале была напряженная. Боженталь первым извинился и вышел, вслед за ним потихоньку выскользнула Иссельда – барон проводил ее долгом взглядом – в сопровождении фон Виллаха, чтобы граф с гостем могли наедине обсудить дела.

Принесли вино и закуски, и мужчины устроились в тяжелых резных креслах.

Барон Мелиадус поглядел на графа поверх кубка с вином.

– Милорд, ты человек бывалый, – начал он. – Это видно по всему. И потому ты понимаешь, что мой визит вызван не одним только желанием полюбоваться красотами местной природы.

– Совершенно верно, – улыбнулся граф, – хотя для меня большая честь лично познакомиться с прославленным слугой великого короля Хуона.

– Для меня знакомство с тобой не меньшая честь, – отозвался барон Мелиадус. – Ты, без сомнения, самый прославленный в Европе герой, возможно, самый известный за всю ее историю. Даже удивительно, что ты все-таки оказался человеком из плоти и крови, а не статуей из металла.

Он рассмеялся, и граф Брасс рассмеялся вместе с ним.

– Мне везло. Судьба просто была ко мне благосклонна. Кому судить, хороша ли для меня эпоха, в которой мы живем, и хорош ли я для этой эпохи?

– Да ты философ не меньше своего друга сэра Боженталя, – заметил барон Мелиадус. – Я вижу, слухи о твоей мудрости и рассудительности, дошедшие до меня, совершенно справедливы. Мы в Гранбретани гордимся своей склонностью к философии, однако нам есть чему поучиться у тебя.

– Я лишь замечаю частности, – ответил на это граф Брасс, – а вот ты наделен талантом видеть целое.

По лицу Мелиадуса он старался угадать, к чему клонит его гость, однако лицо того оставалось непроницаемым.

– Частности-то нам и нужны. Если мы хотим, чтобы наши общие мечты осуществились как можно быстрее.

Теперь граф Брасс понял, зачем явился барон Мелиадус, однако не спешил об этом сообщать, лишь одарил гостя недоуменным взглядом и вежливо подлил ему вина.

– Наша судьба – править всей Европой, – сказал тот.

– Ваша судьба уже сбылась. И, как я предполагаю, в этом и состояли ваши мечты.

– Я рад, граф Брасс. О нас часто говорят неправду. Врагов у нас много, клеветнические слухи распространяются по всему миру.

– Меня не интересует, правдивы или лживы подобные слухи. Лично я верю лишь в ваши деяния.

– Так значит, ты не против расширения влияния нашей империи? – Барон Мелиадус посмотрел на графа с некоторой настороженностью.

– За одним только исключением, – улыбнулся граф Брасс. – За исключением земли, которую я защищаю, – Камарга.

– В таком случае, ты будешь рад обеспечить свою безопасность, заключив между нами договор о ненападении?

– Не вижу необходимости. Безопасность обеспечивают мои башни.

– Гм… – Барон Мелиадус уставился себе под ноги.

– Так ты ради этого прибыл, милорд? Предложить договор о ненападении? Даже альянс?

– В некотором роде, – кивнул тот. – В некотором роде альянс.

– Я, по большому счету, не стал бы ни препятствовать вам, ни поддерживать вас. Препятствовать я буду только в том случае, если вы нападете на мои земли. А поддержу я вас только в том, что Европе сейчас необходима объединяющая сила.

Барон Мелиадус задумался на минуту, прежде чем ответить.

– А если этой объединяющей силе угрожают?

Граф Брасс засмеялся.

– Не верю, что подобное возможно. Нет сейчас такой силы, какая была бы способна противостоять Гранбретани.

Барон Мелиадус поджал губы.

– Твоя уверенность справедлива. Нас самих уже несколько утомляет список наших побед. Но чем больше мы завоевываем, тем сильнее мы распыляем свои силы. Если бы мы знали дворы европейских монархов так же хорошо, как знаешь их, например, ты, мы бы лучше понимали, кому верить, а кому нет, и могли бы сосредоточить свое внимание на их слабостях. Например, в Нормандии у нас наместником великий герцог Зиминон. – Барон Мелиадус настороженно поглядел на графа Брасса. – Как по-твоему, это удачный выбор? Он добивался трона Нормандии, когда там еще сидел его кузен Джевелард. Доволен ли он своим положением?

– Зиминон, говоришь? – Граф Брасс улыбнулся. – Я помогал разбить его под Руаном.

– Знаю. Но что ты думаешь о нем самом?

Улыбка хозяина дома становилась все шире по мере того, как барон Мелиадус делался все настойчивее. Теперь граф точно знал, чего хотят от него гранбретанцы.

– Он отменный наездник и обожает женщин, – сказал он.

– Ну, это не поможет нам понять, до какой степени ему можно верить. – Барон поставил на стол кубок едва ли не с раздражением.

– Верно, – согласился граф Брасс.

Он взглянул на большие настенные часы над каминной полкой: золотые стрелки показывали одиннадцать, большой маятник размеренно покачивался из стороны в сторону, отбрасывая на стену подвижную тень. В следующий миг часы начали бить.

– Мы в замке Брасс рано ложимся, – произнес граф как будто невзначай. – Боюсь, у нас тут всё по-деревенски. – Он поднялся с кресла. – Слуга покажет отведенные тебе покои. Твою свиту разместят в смежной комнате.

Легкая тень пробежала по лицу барона Мелиадуса.

– Граф Брасс, мы знаем, что ты искушенный политик, ты мудр, тебе известны сильные и слабые стороны европейских дворов. Нам бы хотелось извлечь пользу из твоих знаний. Взамен мы предлагаем богатство, власть, безопасность…

– Первого и второго у меня достаточно, а в третьем я уверен, – мягко проговорил лорд-хранитель Камарга, дернув за шнур звонка. – Прошу прощения, я устал и хочу спать. У меня выдался насыщенный день.

– Прислушайся к доводу разума, мой дорогой граф, умоляю тебя. – Барону Мелиадусу явно приходилось делать над собой усилие, чтобы не выказать негодования.

– Надеюсь, ты погостишь у нас, барон, и расскажешь, что творится в мире.

Вошел слуга.

– Проводи нашего гостя в его комнаты, – велел граф Брасс слуге. И поклонился своему гостю: – Доброй ночи, барон Мелиадус. Завтрак в восемь. С нетерпением жду возможности продолжить утром нашу беседу.

Когда барон вышел из зала вслед за слугой, граф Брасс позволил себе улыбнуться открыто. Было приятно сознавать, что Гранбретань ищет его помощи – только он не собирался ее предоставлять. Он вовсе не стремился поссориться с Темной Империей и потому надеялся, что сумеет вежливо отклонить предложение ее посла. Барон ему в общем-то пришелся по душе. Похоже, их убеждения были во многом сходны.

Глава четвертаяСтычка в замке Брасс

Барон Мелиадус задержался в замке Брасс на неделю. После первого вечера ему удалось взять себя в руки, и больше он ничем не выказывал своего нетерпения, когда хозяин дома упорно отказывался выслушивать его речи о нуждах Гранбретани и связанных с ними выгодах.

Возможно, барон задержался в замке не только из-за своей миссии: он, не скрываясь, уделял много внимания Иссельде. С ней он становился бесконечно покладистым и куртуазным, и было очевидно, что Иссельда, не знакомая с интригами больших дворов, ему небезразлична.

Граф Брасс как будто не замечал этого. Как-то утром, прогуливаясь по верхней террасе замкового сада, Боженталь обратился к своему другу.

– Похоже, барону Мелиадусу мало склонить тебя на сторону Гранбретани, – заметил он. – Если я не ошибаюсь, у него на уме соблазн иного рода.

– А? – Граф Брасс отвлекся от созерцания ползучих лоз на нижней террасе. – Чего еще ему надо?

– Твою дочь, – негромко ответил Боженталь.

– Да ты что, Боженталь! – Граф засмеялся. – Тебе мерещится злой умысел и преступные намерения во всех поступках этого человека. Он же джентльмен, знатный дворянин. Которому, заметь, кое-что от меня нужно. Он не позволит себе променять честолюбивые устремления на какой-то флирт. Мне кажется, ты несправедлив к барону. Лично мне он нравится всё больше.

– В таком случае, милорд, сейчас самый подходящий момент, чтобы снова заняться политикой, – проговорил Боженталь с некоторым нажимом, хотя и не повышая голоса. – Ведь, похоже, твои суждения не так верны, как прежде.

Граф Брасс пожал плечами.

– Пусть так. А ты превращаешься в истеричную старуху. Пока что барон ведет себя безукоризненно. Я допускаю, что он впустую тратит здесь время, и хочу, чтобы он поскорее уехал, но, если у него имеются какие-то виды на мою дочь, он ничем себя не выдает. Конечно, он может желать брака с нею, чтобы связать меня с Гранбретанью кровными узами, однако Иссельда вряд ли согласится, да и я тоже.

– А вдруг Иссельда влюбилась в барона и он воспылал к ней страстью?

– Как она может влюбиться в барона Мелиадуса?

– В Камарге она редко видит мужчин столь утонченных и привлекательных внешне.

– Гм… – презрительно хмыкнул граф. – Если бы она влюбилась в барона, то сказала бы мне, разве не так? Я поверю в твои домыслы, когда услышу подтверждение из уст Иссельды!

Боженталь про себя недоумевал – то ли подобный отказ видеть правду продиктован глубоким нежеланием вникать в характер правителей Гранбретани, то ли это обычная неспособность отца заметить в своем чаде то, что совершенно очевидно для остальных. Боженталь решил впредь не спускать глаз с Иссельды и барона Мелиадуса. Он не верил, что граф в полной мере постиг суть человека, устроившего Льежскую резню и отдавшего приказ о разграблении Сабрука, человека, чьи извращенные вкусы вселяли ужас во всех сплетников от Нордкапа до Туниса. Как он уже говорил, его друг слишком долго прожил в провинции, вдыхая чистый деревенский воздух. И вот теперь не учуял вони порока, даже когда им повеяло более чем отчетливо.

Хотя граф Брасс с бароном Мелиадусом держался с отстраненной вежливостью, гранбретанец, кажется, хотел о многом ему рассказать. Судя по его словам, даже в тех землях, где еще не правила Гранбретань, находились недовольные дворяне и крестьяне, готовые пойти на тайную сделку с агентами Темной Империи: они обещали посодействовать падению противников Гранбретани с тем, чтобы получить свою долю власти из рук короля-императора. А амбиции гранбретанцев, похоже, простирались даже на Азию. За Срединным морем существовали хорошо организованные группы, готовые поддержать Темную Империю, когда настанет время для вторжения. Граф Брасс с каждым днем всё больше восхищался тактическими приемами Империи.

– Через двадцать лет, – говорил барон Мелиадус, – вся Европа будет наша. А через тридцать – вся Аравия и сопредельные страны. Через пятьдесят же у нас будет довольно сил, чтобы бросить вызов таинственной стране, которая на наших картах обозначена как Коммуназия…

– Старинное романтическое название, – улыбнулся граф Брасс, – говорят, это страна великой магии. Уж не там ли хранится Рунный посох?

– Да, так сказано в легенде: посох стоит на самой высокой в мире горе, где постоянно метут метели и воет ветер, и его оберегают древние волосатые люди неслыханной мудрости, росту в них десять футов, а лица у них обезьяньи. – Барон Мелиадус усмехнулся. – Но если верить слухам, то где только Рунный посох ни хранится – даже в Амарехе.

Граф покивал.

– Кстати об Амарехе; эти земли Империя тоже мечтает включить в свой состав?

Амарех был огромным континентом, который, как утверждали, лежит за морем на западе, и правили там существа, почти равные по силе богам. Они вели жизнь уединенную, умиротворенную, полную размышлений. Их цивилизацию тоже, по слухам, не затронули последствия Трагического Тысячелетия, в то время как остальной мир превратился в руины разной степени сохранности. Говоря об Амарехе, граф шутил, однако барон Мелиадус покосился на него, и его блеклые глаза загорелись.

– Почему нет? Я штурмовал бы и небесные врата, если бы нашел их.

Встревоженный, граф Брасс вскоре покинул его, впервые задумавшись, точно ли его решение сохранять нейтралитет так верно, как казалось ему до сих пор.


Иссельда, пусть и была так же умна, как ее отец, не обладала ни его жизненным опытом, ни способностью верно судить о людях. Даже дурная слава барона казалась ей притягательной, вдобавок девушка не могла поверить, что все слухи о нем правдивы. Ведь когда он мягко, благожелательно разговаривал с ней, превознося ее красоту и изящество, ей казалось, что перед ней человек самого кроткого нрава, лишь вынужденный казаться мрачным и безжалостным, чтобы соответствовать своему посту и своей роли в истории.

И вот теперь, уже третий раз со дня его прибытия, она выскользнула ночью из спальни, отправившись на свидание в западную башню, заброшенную после кровавой кончины предыдущего лорда-хранителя.

Свидания проходили вполне невинно: пожатие руки, легкий поцелуй, сказанные шепотом слова любви, разговоры о женитьбе. Не вполне уверенная, хочет ли на самом деле свадьбы, – Иссельда любила отца и чувствовала, что его глубоко огорчит подобное замужество, – она при этом не могла противиться знакам внимания, какие оказывал ей гость. Она даже не была уверена, что чувства, которые она испытывает к барону, и есть любовь, но ей нравилось волнующее чувство приключения, которое эти свидания дарили.

В эту ночь она легко и стремительно пронеслась по мрачным переходам, не зная, что за ней кто-то идет. Вслед за ней двигался человек в черном плаще и с длинным кинжалом в кожаных ножнах, зажатых в правой руке.

Иссельда взбежала по ступенькам винтовой лестницы, чувствуя, как сильно бьется сердце. Нежная полуулыбка тронула алые губы, и девушка вошла в маленькую каморку на башне, где ее уже ждал барон.

Он низко поклонился, а потом заключил ее в объятия, лаская нежное тело сквозь тонкий шелк ночной рубашки. На этот раз его поцелуи были настойчивее, настолько, что казались почти грубыми, и, отвечая на них, она вдыхала глубже, в то время как пальцы ее впивались в его широкую, затянутую в кожу спину. Его рука в этот раз опустилась ей на талию, затем на бедро, и на какой-то миг она прижалась к нему всем телом, а в следующий миг попыталась отстраниться, ощутив вдруг нахлынувший непривычный испуг.

Он обнимал ее, тяжело дыша. Луч лунного света упал в узкое окно и пробежал по его лицу, осветив нахмуренные брови и горящие страстью глаза.

– Иссельда, ты должна выйти за меня. Сегодня же ночью мы сбежим из замка, а уже завтра минуем пограничные башни. Твой отец не осмелится преследовать нас до Гранбретани.

– Мой отец осмелится на что угодно, – возразила она со спокойной убежденностью. – Но я чувствую, мой господин, что не желаю доставлять ему огорчения.

– О чем это ты?

– Я о том, что не выйду замуж без его благословения.

– А он его даст?

– Думаю, что не даст.

– В таком случае…

Она снова попыталась отстраниться, но его сильные руки крепко взяли ее за плечи. Вот теперь она по-настоящему испугалась, удивляясь, как недавняя страсть могла так быстро смениться страхом.

– Мне надо идти.

– Нет! Иссельда, я не привык, чтобы моим требованиям противились. Сначала твой упрямый отец отказывает мне в просьбе, теперь ты! Да я лучше убью тебя, чем позволю уйти без клятвы, что ты уедешь со мной в Гранбретань! – Он притянул ее к себе, силой вырывая поцелуй.

Она застонала, силясь высвободиться.

И в следующий миг темная фигура в плаще шагнула в каморку, выдергивая из ножен длинный кинжал. Сталь сверкнула в лунном свете; барон со злобой посмотрел на незваного гостя, однако не ослабил хватки.

– Отпусти ее, – приказал человек в черном. – Или я наплюю на свои принципы и убью тебя на месте.

– Боженталь! – зарыдала Иссельда. – Беги за отцом, тебе не хватит сил, чтобы сражаться с бароном!

Мелиадус засмеялся и отшвырнул Иссельду к стене башни.

– Сражаться? Да для тебя, философ, это будет не сражение, а бойня. Посторонись, и я уйду, но девушку я заберу с собой.

– Уходи один, – ответил Боженталь. – Уходи, я не желаю, чтобы твоя смерть была на моей совести. Но Иссельда останется здесь, со мной.

– Она уедет со мной сегодня же ночью, хочет она того или нет! – Мелиадус откинул полу плаща, показав короткий меч на бедре. – Посторонись, сэр Боженталь, иначе, клянусь, ты никогда не напишешь сонета об этом приключении!

Боженталь стоял, не шелохнувшись, нацелив кинжал в грудь барона.

Гранбретанец схватился за рукоять меча и выдернул его из ножен почти неуловимым движением.

– Последний шанс, философ!

Боженталь ничего не ответил, затуманенным взглядом следя за противником. Лишь рука, сжимавшая кинжал, едва заметно подрагивала.

Иссельда закричала. Высокий и пронзительный крик эхом разнесся по замку, а барон развернулся, зарычав от ярости, и поднял меч.

Философ прыгнул вперед, но клинок, направленный непривычной к оружию рукой, лишь соскользнул по тугой коже доспеха его противника. Презрительно рассмеявшись, Мелиадус нанес два быстрых удара, метя в голову и грудь, и Боженталь распластался на плитах пола, заливая их кровью. Иссельда снова закричала, на этот раз от ужаса и жалости, и попыталась воспротивиться барону, но тот вывернул ей руку так, что девушка задохнулась от боли, и перебросил через плечо. Он вышел из каморки в башне и принялся спешно спускаться по ступеням.

Чтобы добраться до отведенных ему покоев, барону предстояло миновать главный зал. Но стоило ему лишь войти, как от дальней стены послышался рык, и свет, что давали догорающие в камине поленья, обрисовал фигуру графа: одетый лишь в домашнее свободное платье, с широким мечом в руках, он преградил барону дорогу.

– Папа!

Гранбретанец оттолкнул Иссельду к стене и обнажил меч, готовясь к поединку с графом.

– Значит, Боженталь был прав, – проворчал тот. – Ты ответил на мое гостеприимство подлостью, барон.

– Я хочу твою дочь. Она меня любит.

– Это тебе только кажется. – Граф Брасс покосился на Иссельду, которая с плачем поднималась на ноги. – Защищайся, барон.

Тот нахмурился.

– У тебя широкий меч, а у меня клинок больше похож на шило. Кроме того, я не хотел бы биться с человеком твоего возраста. Мы наверняка можем договориться…

– Папа, он убил Боженталя!

Услышав это, граф Брасс затрясся от ярости. Шагнув к стене, возле которой была стойка с оружием, он выбрал самый длинный и самый ладный меч и бросил его барону. Сталь зазвенела о каменные плиты. Мелиадус отбросил свой клинок и подхватил с пола тот, что ему дали, теперь у него было преимущество: его защищала толстая выдубленная кожа, тогда как на графе была лишь льняная одежда.

Граф Брасс наступал, а барон парировал его удары. Словно лесорубы, намеренные свалить большое дерево, они пытались пробить защиту друг друга то с одной, то с другой стороны, тяжелые клинки взлетали в воздух, звон железа разносился по всему залу. На шум прибежали слуги и стражники, но никто из них не знал, что предпринять. К тому времени, как появился фон Виллах со своим отрядом, гранбретанцы поняли, что сильно уступают в численности, и решили не делать ничего.

Искры сверкали в темноте зала, пока двое могучих мужчин вели свою дуэль; широкие мечи поднимались и падали, разворачиваясь в разные стороны, ловкость встречалась с не меньшей ловкостью, сила – с силой. Лица бойцов блестели от пота, тяжелое дыхание заставляло ходить ходуном грудь.

В какой-то миг барону удалось зацепить противника, однако он всего лишь оцарапал кожу на плече. И тотчас же меч графа полоснул гранбретанца по боку – того спасла толстая кожа дублета. Бойцы наносили и парировали удары, клинки звенели, то и дело сталкиваясь. Казалось, это противостояние должно было оставить от обоих противников не больше, чем окровавленные лоскуты, однако стоило им отпрянуть друг от друга и изготовиться к продолжению схватки, как оказалось, что граф отделался лишь легким порезом на лбу и попорченной одеждой, из которой меч противника выхватил клок. А у барона сильнее всего пострадала распоротая на груди куртка, вдобавок один рукав теперь болтался на нитках.

Тяжелое дыхание бойцов и их топот смешивались с оглушительным лязгом клинков. Внезапно граф Брасс споткнулся о небольшой столик и упал на спину, широко раскинув ноги и выпустив из руки оружие, а барон, ухмыльнувшись, поднял меч. В тот же миг граф, перекатившись, схватил барона за ноги и свалил на пол.

Об оружии было забыто. Сцепившись врукопашную и скалясь от ярости, они катались по каменным плитам. Потом барон все же отпрянул и вскочил на ноги, однако граф Брасс, тоже успевший подняться и схватить оружие, неожиданно крутанул мечом. Его удар был такой силы, что клинок, которым барон пытался парировать, вырвался у того из руки и пролетел по всему залу, воткнулся в деревянную колонну и задрожал в ней, дребезжа, как струна.

– Ты убил моего лучшего и самого верного друга, – прорычал граф, занося широкий меч.

Барон медленно скрестил руки на груди, ожидая удара. Он не смотрел на противника, разглядывая пол под ногами, и в выражении его лица читалась скука.

– Ты убил его, и за это я уничтожу тебя.

– Граф Брасс!

Граф замер с вскинутым над головой мечом.

– Граф Брасс, он не убил меня. – Голос принадлежал Боженталю. – Он оглушил меня, ударив плашмя. Моя рана не опасна.

Боженталь пробился через толпу слуг, рукой зажимая рану на груди. На лбу у него красовался лиловый синяк.

Граф Брасс вздохнул.

– Благодари за это судьбу, Боженталь. И тем не менее… – Он развернулся и внимательно посмотрел на барона. – Этот подлец воспользовался моим гостеприимством, оскорбил мою дочь, ранил моего друга…

Барон Мелиадус поднял глаза на хозяина дома.

– Прости меня, граф Брасс. Признаю, мною двигала страсть к Иссельде, она затуманила мне разум, я был одержим ею, словно демоном. Я не просил о пощаде, когда ты собирался лишить меня жизни, но сейчас я прошу тебя понять, что одни только искренние человеческие чувства толкнули меня на то, что сделал.

Граф покачал головой.

– Я не могу простить тебя, барон. Я больше не стану слушать твои лживые слова. Ты покинешь замок Брасс в течение часа и к утру выедешь за пределы моих земель, иначе и тебя, и твоих слуг уничтожат.

– И ты рискнешь нанести оскорбление Гранбретани?

Граф пожал плечами.

– Я ничем не оскорблю Темную Империю. Если там узнают, как всё было на самом деле этой ночью, это тебя накажут за допущенные ошибки, а не меня – за желание восстановить справедливость. Ты провалил свою миссию. Это ты оскорбил меня, а не я – Гранбретань.

Барон Мелиадус больше ничего не сказал – кипя от бешенства, он отправился собираться в дорогу. Вскоре, униженный и разозленный, он сел в свой диковинный экипаж, и не прошло и получаса, как карета выехала из замковых ворот. Прощаться с хозяевами барон не стал.

Граф Брасс, Иссельда, Боженталь и фон Виллах стояли во дворе, провожая взглядом неудавшееся посольство.

– Ты был прав, Боженталь, – пробормотал граф. – Этот человек провел нас с Иссельдой. Я больше не стану принимать эмиссаров Гранбретани в замке Брасс.

– Ты осознал, что с Темной Империей надо бороться, разрушить ее? – с надеждой спросил философ.

– Этого я не говорил. Пусть творят, что хотят. Нас больше не побеспокоит ни Гранбретань, ни барон Мелиадус.

– Ты ошибаешься, – с твердой уверенностью отозвался Боженталь.

А в темноте своего экипажа, несясь сквозь ночь к северным границам Камарга, барон Мелиадус клялся сам себе самой таинственной и сакральной реликвией, какую только знал: Рунным посохом. Считалось, что этот утраченный артефакт хранит в себе все тайны судьбы. Барон клялся, что любыми средствами подчинит себе графа Брасса, будет обладать Иссельдой, а Камарг для всех его обитателей превратится в один большой костер.

Он поклялся Рунным посохом, и таким образом судьба барона Мелиадуса, графа Брасса, Иссельды и Темной Империи, а также всех, кто был сейчас и будет потом связан с событиями в замке, решилась раз и навсегда.

Пьеса была написана, сцена подготовлена, занавес поднят.

Лицедеям предстояло лишь разыграть свою судьбу.

Часть вторая