Из книг мудрецов (проза древнего Китая) — страница 7 из 60

14.      Когда Учитель был в Ци, он услыхал там мелодию «Шао», после чего три месяца не знал, каков вкус мяса. И сказал так:

—      Даже не думал, что из-за музыки дойду до этого!

16.      Учитель говорил:

—      Есть грубую пищу, запивая ее водой, спать, положив в изголовье собственный локоть,— во всем этом есть своя радость. А богатство и знатность, нажитые нечестно, для меня — что плывущие облака!

19.      Правитель области Шэ спросил у Цзылу, каков Учитель Кун как человек. Тот не сумел ответить.

—      Отчего же ты не ответил ему так,— сказал Учитель: — В трудах забывает о пище, в радости забывает о горе и совсем не думает о наступающей старости. Вот и все.

22.      Учитель говорил:

—      Даже если мне встретятся три человека — и у них непременно найдется чему поучиться. Возьму то, что есть и них хорошего, и буду этому следовать. А на том, что есть в них дурного, постараюсь себя исправить.

30. Учитель говорил:

—      Разве истинная человечность где-то далеко? Мне стоит только захотеть стать человечным — и она уже здесь.

***

ИЗ ГЛАВЫ VIII

2.      Учитель говорил:

—      Почитание без знания приличий переходит в назойливость. Осторожность без знания приличий переходит в трусость. Смелость без знания приличий переходит в бунтарство. Прямота без знания приличий переходит в грубость. Если правитель чтит своих родных — и народ становится человечнее. Если он не забывает старых друзей — и народ не будет бездушным.

5.      Цзэн-цзы говорил:

—      Был способным, а спрашивал у неспособных. Много знал, а спрашивал у малознающих. Имел много достоинств, а казался неимущим. Был переполнен, а казался пустым. На обиды не обращал внимания. Был у меня когда-то друг, который только так и поступал.

7.      Цзэн-цзы говорил:

—      Ученый муж не может не быть тверд и решителен, ибо ноша его тяжела, а путь далек. Сделать своей ношей человечность — это ли не тяжко! Завершить свой труд лишь со смертью — это ли не дальний путь!

11.      Учитель говорил:

—      Да будь у человека способности хоть самого Чжоу- гуна,— если он чванлив и жаден, на прочее не стоит и смотреть.

13.      Учитель говорил:

—      Будьте тверды в своей верности и усердны в учении, до конца держитесь истинного пути. В страну, где неспокойно, не ходите. В стране, где смута, не живите. Когда в Поднебесной царит справедливость, будьте на виду. Когда справедливости нет, уйдите от мира. Когда в стране справедливость, стыдно быть бедным и ничтожным. Когда справедливости нет, стыдно быть богатым и знатным.

***

ИЗ ГЛАВЫ IX

14.      Учитель пожелал поселиться среди варваров. Кто- то сказал ему:

—      Как вы сможете жить в таком захолустье?

—      Если там поселится благородный муж,— ответил Учитель,— то какое же это захолустье?

18.      Учитель говорил:

—      Мне еще не доводилось встречать человека, который любил бы добродетель так, как любят плотскую прелесть.

20.      Учитель говорил:

—      Говоришь с ним, а он никогда не ленится слушать — таким, пожалуй, был только один Янь Хуэй!

21.      Учитель говорил о Янь Юане:

—      Как жаль, что его уже нет! Я видел только, как он всегда идет вперед — никогда не видал, чтоб он стоял на месте.

***

ИЗ ГЛАВЫ X

17.      Как-то раз загорелась конюшня. Учитель, вернувшись с государева двора, осведомился только:

—      Люди не пострадали?

А про коней даже не спросил.

***

ИЗ ГЛАВЫ XI

10.      Когда умер Янь Юань, Учитель, оплакивая его, тяжко убивался. Кто-то из спутников сказал ему:

—      Слишком уж вы убиваетесь!

—      Слишком убиваюсь? — возразил Учитель.— Если не убиваться по таким, как он, то по кому же?

11.      Цзылу спросил, как подобает служить душам и духам.

—      Живым не умеем служить,— ответил Учитель,— как же мы можем служить душам?

—      Тогда,— сказал Цзылу,— осмелюсь у вас спросить — что такое смерть?

—      Не знаем, что такое жизнь,— ответил Учитель,— как же можем знать, что такое смерть?

26.      Цзылу, Цзэн Си, Жань Ю и Гунси Хуа сидели подле Учителя. И Учитель сказал:

—      Я чуть постарше вас и потому не в счет. Вот вы все говорите: «про меня не знают!» Ну, а если бы кто узнал и взял на службу, что бы вы стали делать?

Цзылу ответил не задумываясь:

—      Пусть это будет государство лишь в тысячу боевых колесниц. Его теснят большие государства, их войска угрожают вторжением, а тут еще неурожай и голод... Я же, взявшись за дело, берусь за каких-нибудь три года вселить в людей отвагу и указать им верный путь.

Учитель улыбнулся.

—      А ты что скажешь, Цю?

Тот ответил так:

—      Пусть это будет небольшое государство — ли в шестьдесят-семьдесят или даже в пятьдесят. Если возьмусь за управление, то года за три сумею сделать народ богатым. Что же до обрядов и музыки, то здесь уж придется подождать мужа высоких достоинств.

—      А ты что скажешь, Чи?

Тот ответил так:

—      Не скажу, что уже справился бы, но хочется поучиться... Я бы желал, облачившись в парадное платье, быть младшим распорядителем при жертвоприношениях в храме предков или при встрече союзных князей.

—      А ты что скажешь, Дянь?

Тот перестал играть на гуслях-сэ и, с легким звоном отложив их прочь, поднялся и ответил:

—      А я хочу совсем не того, что эти трое.

—      Что за беда! — сказал Учитель.— Ведь каждый может высказать свое желание.

И Цзэн Си сказал так:

—      Поздней весной, когда все ходят в весенних одеждах, взять пять-шесть юношей, из тех, что уж носят шапки для взрослых, и шесть-семь подростков, омыться с ними в водах И, обсохнуть на ветру у алтаря Дождя и под песни вернуться домой.

Учитель, глубоко вздохнув, сказал:

—      Я разделяю желание Дяня.

Трое учеников удалились. А Цзэн Си, оставшись, спросил:

—      Что вы скажете об их словах?

—      Каждый высказал свое желание,— сказал Учитель,—только и всего.

—      Почему же вы, Учитель, улыбнулись, когда его высказал Ю?

—      Страной управляют с помощью обрядов,— сказал Учитель,— его же слова нескромны. Поэтому и улыбнулся.

—      А можно ли то, о чем говорил Цю, считать государством?

—      Отчего же страну в шестьдесят—семьдесят ли или даже в пятьдесят не считать государством?

—      А то, о чем говорил Чи,— можно ли это считать государством?

—      Если есть там храм предков и союзы с князьями — значит, есть и свой князь. И если уж такой человек, как Чи, будет там только младшим распорядителем — то кто же тогда способен быть старшим?!

***

ИЗ ГЛАВЫ XII

1.      Янь Юань спросил, что такое истинная человечность.

—      Сдерживать себя и поступать сообразно приличиям,— ответил Учитель,— вот что такое истинная человечность. Стоит однажды сдержать себя и поступить сообразно приличиям — и вся Поднебесная назовет тебя человечным. Быть человечным или не быть зависит лишь от самого себя — разве может это зависеть от других?

—      Позвольте узнать, как этого добиться? — спросил Янь Юань.

И Учитель сказал так:

—      Не смотреть на то, что противно приличиям. Не слушать того, что противно приличиям. Не говорить того, что противно приличиям. Не делать того, что противно приличиям.

—      Хоть я и непонятлив,— сказал Янь Юань,— позвольте мне отныне поступать в соответствии с этими вашими словами.

2.      Чжунгун спросил, что такое истинная человечность.

—      Выходя из ворот,— сказал Учитель,— держи себя так, будто встречаешь дорогих гостей. Обходись с людьми так, будто творишь вместе с ними великий обряд. Чего себе не хочешь — не делай и другим. Не будет тогда недовольства ни в государстве, ни в семье.

—      Хоть я и непонятлив,— сказал Чжунгун,— позвольте мне отныне поступать в соответствии с этими вашими словами.

3.      Сыма Ню спросил, что такое истинная человечность.

—      Тот, кто истинно человечен,— сказал Учитель,— говорит запинаясь.

—      Если говорит запинаясь, значит, можно уже назвать его истинно человечным? — спросил Сыма Ню.

—      Если действовать трудно,— сказал Учитель,— то можно ли говорить не запинаясь?

4.      Сыма Ню спросил, каков должен быть достойный муж.

—      Достойный муж,— сказал Учитель,— не знает ни печали, ни страха.

—      Если не знает ни печали, ни страха, значит, можно уже назвать его достойным мужем? — спросил Сыма Ню.

—      Он заглянет к себе в сердце,— сказал Учитель,— а там нет угрызений совести. Так о чем же ему печалиться и чего страшиться?

7.      Цзыгун спросил, как нужно управлять государством.

—      Обеспечить в достатке пищей,— ответил Учитель,— обеспечить в достатке оружием и чтобы народ тебе доверял.

—      А если бы,— спросил Цзыгун,— пришлось вдруг от чего-то отказаться, так от чего в первую очередь?

—      От оружия,— сказал Учитель.

—      А если бы,— спросил Цзыгун,— пришлось вдруг еще от чего-то отказаться, так от чего в первую очередь?

—      От пищи,— сказал Учитель.— Ведь издревле повелось, что люди так и так умирают. А вот когда народ не доверяет — государству не устоять.

16.      Учитель говорил:

—      Достойный муж содействует людям в их добрых делах и не содействует в дурных. Мелкий человек — наоборот.

17.      Цзи Кан-цзы спросил у Конфуция, как нужно управлять.

—      Управлять — значит действовать правильно. Если будете правильно руководить, кто посмеет неправильно поступать?

18.      Цзи Кан-цзы, пострадав от грабителей, обратился к Конфуцию за советом. Учитель ответил так:

—      Если б вы сами не вожделели богатства, они бы не стали вас грабить — даже посули им за это награду.

19.      Цзи Кан-цзы, спрашивая у Конфуция совета, как надо управлять, сказал так:

—      А что, если неправедных — убивать, а праведных — приближать?