Из шотландской поэзии XVI-XIX вв. — страница 3 из 15

Поесть, попить и поплясать

Подале от задир.

«Кабатчица! Родная мать!

Скорей вино и сыр

Тащи!»

Весь Пиблз гудит, поет!

Кривятся девки: «Экий чад!

Какая грязь и вонь!»

Им завсегдатаи кричат:

«Хлебало засупонь!»

А парни рады: сунешь грош

Хозяюшке в ладонь —

И вволю пьешь, и жрешь, и ржешь,

Как очумелый конь!

Приволье…

Ух, Пиблз гудит, орет!

Наклюкались. Ведут подсчет:

«Пол-шиллинга…» — «Шалишь!»

— «Два шиллинга…» — «Заткни свой рот!»

— «Уймись! Умолкни! Кыш!»

— «Ты гнусный мот!» — «Зато не жмот…»

— «Пол-шиллинга? Нет, шиш!

Убью! Ты крепкий обормот —

Я тоже не малыш!

Заткнись!»

Ох, Пиблз гудит, орет!

«Осел! Несмысленная тварь!»

— «А ты болван! Щенок!»

— «Ударю, сволочь!» — «Так ударь!»

И вот — сверкнул клинок.

Народ смутился: «Что за блажь?

Какой в раздоре прок?

Ты наш кабак, дружок, уважь,

И поостынь чуток —

Уймись!»

А Пиблз гудит, поет!

Покуда кровь не пролилась —

Подъем! — и вон! — и в путь!

Но Гильберт рухнул прямо в грязь —

И вздумал прикорнуть.

В грязи — покой, в грязи — уют!

И храп раздался вмиг.

А близ пивной вовсю блюют

Штук тридцать забулдыг:

Лафа!..

Что ж, Пиблз гудит, орет.

Рыботорговец молвит зло:

«Уйму их руготню!»

Сам пьян зело, берет седло

И к своему коню

Спешит, свиреп, как людоед:

«Ужо их разгоню!»

Жена бежит ему вослед,

Честит его родню

И предков.

А Пиблз гудит, поет!

«В атаку поскачу верхом!

Подтянем стремена…»

— «Ступай домой, треклятый хам! —

Орет в ответ жена:

— Домой, злопакостный лошак!

Домой, безмозглый мул!»

Подпруга лопнула. Дурак

Лишь пятками взбрыкнул,

Упав.

А Пиблз гудит, поет!

«Не лезь в седло! Ты пьян зело!

Вставай же, остолоп!

Вставай, немытое мурло,

Вставай, дубовый лоб!»

Торговец гаркнул: «Прочь! Убью…»

— «Ах, чтоб тебя и чтоб!..

Не суйся в драку, мать твою,

Задиристый холоп! —

Цыц!»

А Пиблз гудит, поет!

Жена бушует: «Ишь, герой,

Искатель пьяных ссор!

Эк, рыцарь! Дуй тебя горой,

Болван и бузотер!

В седло, скотина, прыгать лих —

Да сваливаться скор!

А ну, домой!» — Торгаш притих,

И смолк семейный спор.

А Пиблз

Гудит, гремит, орет!

Умен был тот, кто, выпив, дрых:

Во избежанье драк

В колодки сразу семерых

Забили забияк.

И Джон, заплечных мастер дел,

Каравший бедолаг,

С улыбкой радостной вертел

Толстеннейший рычаг

Колодок.

А Пиблз гудит, поет!..

Вот Вилли, мельник молодой.

Какой у парня бас!

«Волынщик — жарь, волынщик — дуй!

Пора пускаться в пляс!

Потешь задорною дудой

На славу нынче нас!»

И Вилли черной бородой

Внушительно потряс:

«А ну!»

А Пиблз гудит, поет!

И все отправились гуртом

На загородный луг:

Сперва спляши — и спой потом,

Коль на ухо не туг!

О, сколь забав, и сколь утех

У горожан с утра!

Не гаснет гам, не молкнет смех —

Но, право, знать пора

И честь…

А Пиблз гудит, поет!

Вовсю клокочет кутерьма —

И всем она мила!

Глянь: Тибби к мельнику сама

Игриво подошла:

«Стоймя сплясали — что ж, теперь

И лежа спляшем — во!

Мой дом — вон там; открыта дверь,

А дома — никого,

Ей-ей!»

Что ж, Пиблз гудит, поет!

Волынщик молвит: «Задарма

Играю — срам и грех!

Прямой убыток! Тьфу! Чума

На вас, пройдох, на всех!

Гоните пенса полтора —

Иль прохудится мех:

В нем обнаружится дыра

Величиной с орех —

Клянусь!»

А Пиблз гудит, поет!

Но вот веселье улеглось,

Утихли шум и гам…

Негоже парню с девкой врозь

Пускаться по домам!

Алисе прошептал Уот,

Бесхитростен и прям:

«Пойдем — всю ночку напролет

Очей сомкнуть не дам,

Голубка!»

Уже стихает Пиблз.

Шипит Алиса: «Прочь пошел!

Нет: харя, точно блин, —

А похотлив-то, как козел,

Спесив, что твой павлин!

Ты гол, мерзавец, как сокол!

Скотина, сукин сын!

Да ты…» И загремел глагол,

Обидный для мужчин —

Фу!

Но умолкает Пиблз.

Давно истлел уже закат,

Уже сгустилась ночь —

И всяк угомониться рад,

И всяк уснуть непрочь.

Но будет нам гулять не лень,

Когда минует год —

И с шумом, в первый майский день,

Стечется в Пиблз народ.

Аллан Рамзей (Рэмси)(1686–1758)

Элегия на кончину Джона Купера, церковного старосты. Anno 1714

Гудит молва, несется слух:

Джон испустил зловонный дух!

Он кукарекал, как петух, —

И вот-те на:

Ему, грозе окрестных шлюх{*},

Пришла хана!

По-своему он был хорош —

Да въедлив, точно клоп иль вошь:

Он за распутство иль дебош

Взимал сполна:

Вынь да положь последний грош,

Не то — хана!

Как волк нещаден, туп как вол,

На шлюх сей муж охоту вел!

И помирал отнюдь не гол:

Его мошна

Вмещала не один обол!

И вот — хана…

И неказист, и невелик

Был приснопамятный старик —

Но, видя сей суровый лик,

Сам сатана,

Я мыслю, обмер бы и сник,

Решив: «Хана…»

Куда убрался? В рай, иль в ад?

Но, право, не придет назад.

И родственник, поживе рад,

Готов хватать

Наследство — долгожданный клад, —

Как подлый тать!

Фи, Смерть! Зачем тобой ведом

Бедняга Джон в дубовый дом?

Гасил он — с тягостным трудом! —

Раздор и свару,

Смирял разгул, сметал содом,

Пророчил кару!

Безжалостно врывался Джон

Во всяк бордель, во всяк притон —

И грешных перечень имен

В башке хранил.

Презренных шлюх повинный стон

Был Джону мил!

Порою шпагу иль кинжал

Хмельной распутник обнажал —

Но Джон в узде врага держал,

Немилосерд! —

О, перед старостой дрожал

И смерд, и лэрд!

А протрезвеет сукин кот —

И к Джону каяться идет:

Мол, я обидел вас — и вот,

Воздам стократ…

И взятку старосте кладет,

Кляня разврат.

Но девок — весь дневной улов! —

Джон отсылал без долгих слов

Под сумрачный тюремный кров:

Мол, посиди!

Стоял всеместно вой и рев:

Мол, пощади!

А нынче в городе у нас —

Гульба, попойка, перепляс:

Во всякий день, во всякий час

Мы пьем до дна!

Джон Купер гигнулся, угас,

Ему — хана!

О Смерть! Ужель твоя коса

Взнесла мерзавца в Небеса —

Двуногого цепного пса,

Царя пройдох?..

Но верю, верю в чудеса:

Джон Купер сдох!

Постскриптум

Во страхе закрываю рот:

Из-под земли покойник ход

Наружу вырыл, точно крот!

Везде гласят:

Видал покойника народ

Раз пятьдесят!

Неугомонный царь пролаз

Гнусит, червив и черномаз:

«Простите, ибо грешен аз…»

О, как наружу

Прополз мертвец? Увидишь — враз

Напустишь лужу!

Но мир усопшему, не меч!

Чтоб не было подобных встреч,

Священник да услышит речь

Бедняги Джона{*}

И молвит: «Сын мой! Время лечь

В земное лоно!»

Вильям Крич(1745–1815)

Некоему господину, сетовавшему на то, что потерял старые карманные часы

К чему же огорченный вид?

Зачем же раздражаться тут?

Не сетуй: время прочь летит —

Часы, как должно, прочь бегут.

Отменно тощему и телесно слабому автору, сочинившему архипустейший трактат

Где же, где он, источник моих вдохновений? —

И талант удивляется часто, и гений.

Ты же в собственном облике черпаешь мощь:

Твой никчемный трактат и бессилен, и тощ.

Залог блаженства

Пройди, пересеки весь круг земной

Вослед за ветром вольным, иль волной —

О! Все под солнцем здешним суета!

В конце пути — могильная плита.

Гляди: алтынник деньги бережет,

И родиной торгует патриот;

И всяк чиновник истовый готов

Пасть жертвой государственных трудов!

В прекраснейшем фиале — страшный яд:

Иной влюбленный удавиться рад!

Иных манит научная стезя —

Да ничего на ней познать нельзя.

О, где оно, блаженство, смертный, где?

Наш мир земной с блаженством во вражде!

Ты в Небеса лазурные гляди —