Из японской поэзии — страница 2 из 3

[10]

Одзаки Хосай

* * *

Входил, выходил —

а цветы вьюнка у калитки

уж стали плодами…

* * *

На сосновую хвою

прямо в солнечное пятно

ставлю бамбуковый короб…

* * *

Слушаю, как тает

и трескается лед —

болею дома…

* * *

Сёдзи задвинул —

и тем одиночества грусть

усугубляю…

* * *

Холод крепчает.

У кромки воды намело

опавших листьев…

* * *

Смастерил лачугу в горах —

ращу при ней хризантемы…

* * *

Этой дивной луной

в одиночку полюбовался —

и засыпаю…

* * *

Жив и сегодня —

пронзительный стрекот сверчка

у белой стенки склада…

* * *

Взъерошил шерсть

на загривке бродячей собаки

осенний ветер…

* * *

Порция на одного —

промываю горсточку риса…

* * *

Подставляю руки —

Принять в подаянье плоды…

* * *

Колесо водяное

прилепилось у самой кромки

горной дороги…

Накацука Иппэкиро

* * *

Чайки кричат в ночи.

Прохладная женская рука…

* * *

В лунном сиянье

рыбачьих лодок

огни там и сям мерцают…

* * *

В дождливую ночь

аромат хорошей сигары.

Женщина прикрывает грудь…

* * *

Весенней ночью

в комнате выпил воды,

не пролив ни капли…

* * *

Среди гор

светлые воды струятся —

вешняя река…

* * *

На вишне зимой

в прозрачном воздухе вижу

набухшие бутоны…

* * *

Меж деревьями в солнечном свете —

цветок горечавки…

* * *

С ложа болезни

вижу там, вдали,

синеву зимнего моря…

* * *

Дом, где хочу умереть:

во дворе чтоб росла хурма

и луг виднелся цветущий…

* * *

Ветер весенний

налетает, как в первый день

моей болезни…

* * *

Стало ясно, когда умру —

когда на кустиках чая

распустятся цветы…

Хара Сэкитэй

* * *

Высоко в горах

клонятся цветы под ветром —

особенно ромашки…

* * *

Тени от цветов —

наступил на их смешенье.

Луна над обрывом…

* * *

Осенний денек.

По мосту через ущелье

переходит кошка…

* * *

Под сенью горы

даже птиц водяных не видно —

темная глубь…

* * *

На исходе весны

дождливая ночь в ущелье

сменилась светом…

* * *

К самой двери купальни

из лощины он накатил —

туманный сумрак…

* * *

И в такую высь

взлетела бабочка снизу!

Глубина ущелья…

* * *

Эти краски гор!

В ведерке моем так и плещет

пойманная форель…

* * *

В осеннее небо

упирается горный пик —

будто совсем рядом!..

* * *

Мать на ложе болезни —

 осенний засохший луг

виден сквозь сёдзи…

* * *

Головы задрав,

гуси из травы глядят

туда, на солнце…

Хино Содзё

* * *

Сливы белый цвет

в лучах заходящего солнца —

людей голоса…

* * *

Весенняя ночь —

непорочную девицу

в жены я беру…

* * *

Вешний светильник

у изголовья постели

жена погасила…

* * *

Аромат этих роз

в нашу первую ночь —

понемногу светает…

* * *

Весь долгий день

так с тобой и проведем,

рук не разнимая…

* * *

Вышла из ванной —

так мне мило ее естество.

Весенний полдень…

* * *

В аппетитности

тостов, поданных на завтрак,

некое бесстыдство…

Сугита Хисадзё

* * *

Над цветами вьюнка

летучие муравьи

кружат в полумраке…

* * *

Тень моего зонта —

как на темном кругу белеют

эти ромашки!

* * *

Как хочет поет

горная кукушка,

рассыпая эхо…

* * *

Ставила в вазу пион —

и вот

с ужином припозднилась…

* * *

Дождик полил

на поля, где землю

только что вскопали…

* * *

Дзамбоа[11] в цвету —

это май принес собой

сиянье солнца…

* * *

Над вершинами

эхом прокатился звонкий

журавлиный клич…

* * *

В колокол бью,

озарена луною —

гулкий отголосок…

Кавабата Бося

* * *

В прозрачной росе —

всего и конец, и начало —

отблески зари…

* * *

Радует глаз

хурма шарами на ветках —

где красный, где желтый…

* * *

Короткий день,

озаренный долгим багрянцем

зимнего солнца…

* * *

Зимние дожди —

к миске рисовой каши добавлю

маринованной сливы…[12]

* * *

Зимние дожди —

как свирель, в огне напевают

коленца бамбука…[13]

* * *

Зимняя луна

проплывает в холодном небе —

так одинока…

* * *

Брезжит рассвет.

На складской стене вся промерзла

стайка воробьев…

* * *

Воз редьки тяжел!

Морда лошади — лик бодхисатвы,

слезы на глазах…

* * *

Холод ранней весной —

в глубине бамбуковой рощи

водопад замерзший…

* * *

Редька цветет.

Утащив колокольчик,

играет черная кошка…

* * *

Над чащей лесной

в синеве бескрайнего неба

бабочки вьются…

* * *

Одна бабочка —

ей достанется вся лазурь

над снежным пиком…

* * *

Цветущий пион —

два цветка склонились друг к другу,

влекомы ветром…

* * *

Под ветром осенним

мои легкие —

словно флажолет…

* * *

Изголовье — что камень.

Уж не цикада ли я?

Все пою, заливаясь слезами…

Мацумото Такаси

* * *

Цветок нарцисса —

древним бронзовым зерцалом

раскрывается венчик…

* * *

Как дар бесценный

приемлю осенних дней

вешнюю ясность…

* * *

Все ветви груш

на деревянных подпорках

усыпаны цветами…

* * *

Как красивы следы

отступившей волны прибоя —

яркие ракушки!..

* * *

Бутоны цветов

на ветках уже набухли —

прямо в небесах…

* * *

День кончины Сайгё[14]

и не хочется никуда

выходить из дома…

* * *

На посох присев,

серебристым теплым сияньем

бабочка лучится…

* * *

Одуванчики —

большие шары так похожи

на облачка в небе…

* * *

Устали цвести —

и легли отдохнуть немного

желтые нарциссы…

* * *

Иду, погружен

в несмолкаемый рокот ливня —

свежая зелень…

* * *

Прижался лицом

к стеклянной двери веранды —

дождь в лунных бликах…

* * *

Дон-диги-дон —

звенит ветряной колокольчик [15]

под осенним ветром…

* * *

Кончается год.

Оглянувшись назад, итожу

все свои хайку…

Сайто Санки

* * *

Хиросима —

сосна в вечерних тенях

умирает стоя…

* * *

Хиросима —

увидел яблоки

и дышать стало легче…

* * *

Лотосы после зимы —

пришла пора им встрепенуться,

и все встрепенулись…

* * *

Осенний сумрак —

вот и скелет большой рыбы

море смыло волной…

* * *

Клюем понемногу —

человек с вырезанным желудком

и воробьишко зимой…

* * *

Какое лицо!

Упавшее пугало в поле…

* * *

Люди так далеки —

а близко лишь вешний месяц

да кончина моя…

Маэда Фура

* * *

Верещанье цикад.

Со мною чай распивает

тень моя на стене…

* * *

Плакучая ива —

а за ней идет почтальон

с утренней почтой…

* * *

Холода весной.

Постелю сегодня в два слоя

Медвежьи шкуры…

* * *

Бушует буран —

то появится, то исчезнет

одинокий путник…

* * *

Пришел напиться —

а колодец весь укрыт

белесой дымкой…

* * *

В просторах небес

луна весенняя светит —

тени деревьев…

* * *

Только и всего —

пара томиков стихов,

свеча вешней ночью…

* * *

Близится рассвет —

запевают на полях

песнь свою лягушки…[16]

* * *

На узкой тропе

рядом с крупом рабочей клячи —

цветок фиалки…

* * *

Белых камелий

просвечивают цветы

в зарослях бамбука…

* * *

Возле лачуги

кожу сменила змея

посреди полей…

* * *

Летят с высоты

соловьиные звонкие трели

меж криптомерий…

Фукио Сиба

* * *

Белые гребни,

накрытые пеленой, —

туман над морем…

* * *

Храм в горной глуши —

над камнем надгробным нависли

цветущие ветви…

* * *

Люди вошли,

за собой у ворот оставив

позднюю весну…

* * *

Остатки снега —

но уж ветки яблонь в саду

полны цветами…

* * *

Мостик дощатый —

отраженье поздней весны

в водах потока…

По дороге от храма Тюдзэн-дзи к «Полю боя»[17]

Туман на горах.

Дух медовый плывет над лугом —

ирисы в цвету…

* * *

Собираю хворост.

Только веточка хрустнет порой

в тиши осенней…

* * *

Осенняя ночь.

Как картина, на перегородке —

черные тени…

* * *

Роса поутру

на траве обратилась в иней

вдоль горной тропки…

* * *

Ветер подул —

и вот уже летней жары

нет и в помине…

* * *

Стреляю уток —

Какой ароматный дух в

плавнях прибрежных!..

* * *

Зеленый склон.

Вешний цвет растеряли клены —

остались листья…

Поэты гэндайси