Из Злодейки в Толстуху — страница 8 из 52

Всё грохочет вокруг, мельтешит, новое тело то и дело даёт сбой, денег, похоже, больше не предвидится... А для Изиды прекращает существовать всё и вся, кроме этой тающей во рту сладости.

Она приходит в себя только тогда, когда в пакете не остаётся ничего. С недоумением смотрит прямо перед собой, боясь пошевелиться и обнаружить, что стала ещё тяжелее, и облизывает выпачканные в креме губы.

— Нет, с этим надо будет что-нибудь сделать... — даёт она себе указание, хотя и надеется, что долго ей терпеть эту тушу на себе не придётся.

И в следующее мгновение Изида понимает, что совершенно не знает, куда ей идти. Что-то подсказывает ей, что она свернула не туда и окончательно заблудилась. Ирочка этой дорогой никогда не ходила.

Но Изида обретает спокойствие, когда взгляд её падает на вывеску с изображением щита и двух скрещенных мечей над дверями какого-то здания.

Она идёт туда, колесницы тормозят и сигналят, но Изида старается не смотреть на них и упрямо продолжает путь.

Она заходит в здание, протискивается по узкому коридору к лестнице, ведущей наверх. Поднимается по ней, с каждой ступенькой вспоминая по проклятию. И оказывается в просторном зале, где странно одетые люди размахивают мечами, разучивая какой-то приём.

— Эй, мамаша, — замечает её один, молодой, внушительных габаритов, мужчина с раскосыми тёмными глазами и светлым хвостиком на затылке. — Дети занимаются этажом выше.

Глава 9. Интерес демона

— Что ты про псов говорил, я прослушала... — тихо признаётся Ирочка, вытирая с губ куриный паштет. Они в трапезной, и только еда по-настоящему может её сейчас успокоить.

Анд сидит напротив и с хрустом отрывает ножку от тушки запечённой индейки, с опаской наблюдая за тем, сколько ест Ира.

— Рыжие псы. Они слуги богини огня. Собаки — добрые животные, полезные. Но не рыжие. Даже видеть их считается дурным знаком, не то, что касаться. Или быть облаянным ими. Или раненым. Лет пятьдесят назад это случилось... — он убирает упавшую на лицо прядь тёмно-красных волос и протягивает Ирине кубок с вином. — Стая рыжих псов спустилась с вулкана, пересекла город, находившийся внизу, а к вечеру произошло извержение. Лава сменила стаю псов, бежала тем же путём, и пепел укрывал собой её путь...

— Подожди-подожди, — прожевав, Ира вытягивает палец и указывает на потолок, — а что если это просто случайность? Хотя да, у вас тут магия... И боги... это типа демоны? Или как в греческой мифологии? Ну то есть... Не знаю, как объяснить.

Анд качает головой и отмахивается от неё, как от ребёнка.

— Нет, демонов ты видела. А боги... это нечто необъяснимое, чистая сила.

— А я, — выходит к ним Алукерий, — не сила, получается? — щёлкает он пальцами, и над ними зажигается зелёный огонёк.

Анд тяжело вздыхает и возводит глаза к потолку.

— Ты нечто среднее между людьми и нечистью. И, к слову, что ты здесь делаешь до сих пор?

Но Алукерий пожимает плечом и смотрит на Ирочку.

На нём сейчас белая полупрозрачная рубашка с пушистым воротником и широкими рукавами, стянутыми розовой лентой на запястьях.

Ирочка заглядывается на него и прикрывает рот ладошкой, странно хихикнув.

— С этой штукой над головой ты был похож на персонажа одной игры... Племяшка моя любит такое, — на этом взгляд её грустнеет, а рука тянется к отбивной. — Всё-таки, всё что-то у вас немного пресное...

— Вот с этим? — Алукерий усмехается, смотрит как-то по-доброму своими блестящими яркими глазами, и снова щёлкает пальцами, заставляя зелёное пламя вернуться и зависнуть в воздухе. — Что за игра? Я много знаю игр.

Это почему-то смущает её, щеки едва заметно алеют, что смотрится как минимум странно...

Иссиня-чёрные, блестящие волосы Изиды сейчас убраны в толстую косу, что Кер видит впервые. Из-за слабеющей в ней демонской силы она кажется более хрупкой. Кожа больше не имеет того сероватого оттенка, что был прежде.

Смотрится странно. Но красиво. И всё же.

— Тело её долго не протянет без хозяйки.

Анд, который всё это время зло наблюдал за их переглядками, меняется в лице и поднимается из-за стола.

— Что? Она может погибнуть?

Сейчас он почему-то кажется ещё более высоким и не таким устрашающим. Волосы цвета красного, жгучего перца, выглядят темнее. От камина по помещению разливаются алые мягкие всполохи. Подбежавший к Анду пёс проводит языком по его ладони. И Анд, не глядя, рассеянно треплет его за ухом.

— А то, — выдыхает Алукерий, — думаешь тело Госпожи вытерпит её долго?

Ведь Изида вечно молодая из-за демонских чар, завязанных на душе, а душа - далеко.

Ира на этом давится едой, заходясь в кашле.

Так странно. Они стоят встревоженные: обманутый демон, которому приходилось быть слугой и враг, собирающийся отнять у Изиды власть, или, по меньшей мере, разделить её, что, впрочем, для неё одно и то же. Стоят, сверлят друг друга задумчивыми взглядами и ищут решение.

Догадывается ли Тёмная Госпожа, что дома её... ждут?

— А ты, у вас ведь с ней был договор? — Анд надеется узнать подробности. — Тебе... Говори правду, тебе выгодно её возвращение или нет?! Ваша связь может помочь? — он выглядит так, будто вот-вот схватит Алукерия и вытрясет из него душу. Или что там у демона вместо неё?

— Выгодно, не выгодно, а ухудшить ситуацию я не смогу физически, погляди...

Кер, виляя бёдрами, гибкий и опасный, подходит к Ире и, схватив со стола нож, подбрасывает его в воздух и ловит у горла Госпожи. Острое лезвие упирается в едва заметную вязь вен.

На его золотистой коже загораются символы, он морщится, вокруг начинает пахнуть палёным мясом.

Ира отшатывается, удивляясь, как её не замутило, и выходит из-за стола.

На ней платье из странной, будто бархатной ткани тёмно-синего цвета с чёрными вставками. Облегающее непривычно тонкую талию, в пол. У Изиды вообще странное тело, и Ира не знает, сможет ли к нему привыкнуть. Острая стройность сочетается с тонким рельефом мышц, некоторая угловатость переплетается с хорошими формами, всё будто высечено из камня.

— Это касается даже мыслей о том, чтобы навредить. Я, быстро поддался её рукам... — он гадко ухмыляется, переводя на Анда взгляд. — Так что насчёт того, чтобы быть её мужем — забудь.

Анд бледнеет скорее от злости, чем беспокойства, и в мгновение ока оказывается рядом с “Изидой”. Цепляет её за подбородок, заставляя поднять голову и осторожно, медленно проводит пальцами по её шее, проверяя, точно ли всё в порядке. После чего пронзает Алукерия тёмным взглядом.

— Ты бы не рисковал так... — голос его низкий, в нём слышится угроза. — Что касается проблемы, — он, сам того не замечая, обнимает Изи... Иру за талию и притягивает её к себе, продолжая: — госпожа ведь устроила это сама. Верно? Неужели ты даже не знаешь, как? Ничего не знаешь?

Алукерий закатывает глаза и хрустит шеей, запрокинув голову, глядя в тёмный потолок со свисающей паутиной.

— Ну, ты знаешь, я был так взволнован из-за всех этих событий! Мне хотелось баюшки... Я укрылся медвежьей шкурой, устроившись у камина. И сладко заснул. А, знаешь, что мне снилось? В том сне была ва-а-анная. В общем, — меняет тон и валится на стул, закинув ноги рядом с мясом и варёными овощами, — я ещё ничего не проверял. И нет, Изида не успела со мной ничего обсудить. Но, может быть, мне удастся провести один обряд, чтобы связаться с ней...

— Так проводи! — Анд, наконец, отпускает Иру и начинает мерить шагами пол. — А ты, — устало бросает он в её сторону, — иди спать...

— Снова? — приподнимает она бровь. — Давайте, я помогу вам чем-нибудь? Мне тоже хочется вернуться в свой мир.

— Ага, — подхватывает Кер, — ты то мне и нужна для того, чтобы лучше чувствовать. Изиду. Анд, дружище, организуй нам большую удобную комнату, тёплую и пусть виноград принесут!

Анд сужает глаза и медлит с решением.

— Я не доверяю тебе, нечисть... Вдруг...

Впрочем, это не может быть уловкой, ведь совсем недавно Алукерий доказал, что не может навредить ей. Не было смысла притворяться, ведь Анд не успел бы отреагировать и у него получилось бы убить...

За это Анд всё ещё зол на себя.

Он сжимает руку в кулак, а затем медленно её расслабляет выдыхая.

— Ступай с ним, — говорит Ире. — Но будь осторожна. А ты, — прожигает Алукерия взглядом, — только посмей коснуться её или навредить!

— Мне нужно немножко крови или других жидкостей, но всё по согласию, идёмте, Госпожа, — воркует он с горящими глазами и тянет Ирочку за собой.

Один из слуг в коридоре провожает их ошарашенным взглядом. С чего бы ничтожному так обращаться с Госпожой? И почему она выглядит так инородно?

Слуга качает головой, укоряя себя за эти мысли.

А Кер заворачивает за угол и прижимает Ирочку к стене:

— Ну что, воспользуемся случаем? Мне тебя подарили, — слова свои приправляет смехом.

Ира пытается уклониться от его лица, что находится уж слишком близко.

Не говоря уже о позе, будто бедру его нужна опора, да помягче.

— Я не знаю, что ты там подумал, но я приличная женщина, ясно тебе? И, к тому же, замужем... А все говорили, что этого никогда не случится, — добавляет она задумчиво, забывшись.

В нереальную реальность её возвращает горячая демонская ладонь, надвигающаяся на её грудь.

— Хочешь ты вернуться или нет?

Глава 10. Меч и ножны

Алукерий показывает Ирочке свои покои. Ожидаемо всё багровое, посреди комнаты стоит огромный камин, рядом — медвежьи и бараньи шкуры. Никакой кровати нет, окна занавешены, воздух пропитан острыми нитями дыма.

— А ты не скучаешь? — вдруг спрашивает она, переминаясь с ноги на ногу.

— Чего? — мешая угли в камине, Кер поворачивает к ней голову так, что у простого человека вполне вероятно сломалась бы шея.

— Ээ, — Ира отступает на шаг. Демон не может наглядеться на выражение испуга в жгучих синих глазах Госпожи. А потому ухмыляется. И это не помогает. — Ну, по Аду? Я думаю, у вас же не тот же Ад, что у нас. Просто мир такой, да?