Избранное — страница 6 из 18

Люблю всем сердцем,— в этом лжи и лести сладкогласной нет.

В пучинах всех морей земных искал я жемчуг для тебя,—

Жемчужин, ярких, как мой стих, скажу я беспристрастно, нет.

Звучит мой соловьиный зов для розы — той, что я люблю,—

Столь голосистых соловьев, как и Хафиз безгласный, нет.


* * *

Копной твоих кудрей смятен, безумен я и одинок,

И, словно в кладезь погружен, я сердцем — в ямках твоих щек.

Всех мертвых оживляет вмиг живая влага твоих уст,—

Зачем же уст твоих родник меня на бедствия обрек?

Благоухание дохнёт от мускусных твоих кудрей,—

Китайский мускус — даже тот равняться с ними бы не смог.

А поутру ты выйдешь в сад, улыбкой яркою блеснешь —

Глядишь, от ревности гранат померк — красы не уберег.

Возвеселит ли меня вновь сад твоей вешней красоты?

Как роза, рдеет в сердце кровь — ресниц твоих набег жесток.

Все изумруды, как один, и блеск рубинов посрамят

Твоих багряных уст рубин, рейханных губ твоих пушок.

Не диво, что, узрев твой лик, Хафиз в смущении поник:

Смущенья — доли горемык, увы, и он не превозмог.


* * *

Весь мир покорила твоя красота,

Но ты лишь собою, увы, занята!

Пусть солнцем она для влюбленных горит,

Не зная заката, светла и чиста.

И родинок точки и «нуны» бровей

Красивы, как схожие с «мимом» уста.

Припомню я стан твой — истаю совсем,

И сам я уже — словно небыль, мечта.

Прекрасною речью красно ты хитришь,—

От красного слова — и щек краснота.

О, сжалься, хоть раз подари поцелуй

И душу возьми, что тобой отнята.

Как речь попугая, сладка твоя речь,—

Созвучья Хафиза лишь ей и чета!


* * *

Властитель мой, хоть иногда ты сжалься над слугой, молю,

Тяжка моя печаль-страда,— мне сердце успокой, молю.

Опутан я со всех сторон — как твои кудри, вьюсь от мук,

И скован я и сокрушен,— даруй же мне покой, молю.

Я изнемог от мук любви, твоей красою изможден,

Больное сердце обнови, объятое тоской, молю.

И телом и душой — вдвойне — стелюсь я пред тобой во прах,—

Рушь мою плоть, но душу мне, смягчась, благоустрой, молю.

Жестокий гнев твой зол и яр, но если я хоть раз вскричу,

Ты каждую из лютых кар безмерно сделай злой, молю.

О, лик твой пламенно-пунцов,— затми же солнце поутру,—

Приподними с чела покров — блесни мне красотой, молю.

Хафиз в плену твоих очей — безумной страстью в них влюблен,—

Быть жертвой этих палачей, награды удостой, молю.


* * *

Весна, о кравчий,— начинай свой пир, веселья час приблизь,

Настрой и чанг, и уд, и най, чтобы их звуки полились.

В стенанье сладостном своем любовь и страсть воспой в лугах

И с одержимым соловьем — своим собратом подружись.

Всех истинно влюбленных в сад зови на пиршество скорей,

Чтоб песни там — за ладом лад — одна вослед другой неслись.

И если в кущах красоты тебе откроет роза лик,

Пари в безумии мечты, как соловей, взлетая ввысь.

Закрытый некрасив бутон, как ты его ни украшай,—

Расцветшей розой изумлен, стократ красе ее дивись!

Когда в саду твой взор узрит тон чаровницы стройный стан,

Ты можешь позабыть самшит, без кипариса обойтись.

И если в цветнике любви ты, словно роза, расцветешь,

К себе Хафиза позови — ему, страдальцу, улыбнись.


* * *

Страдальца порадуй свиданьем,— да будет он весел и рад,

Скитальца спаси назиданьем, бредущего вдаль наугад.

Владычица избранной доли, пощаду и милость яви,

Невольника вызволь на волю из плена невзгод и утрат.

Кудрей покрывало ночное с дневного чела приоткинь,—

Сокроются солнце с луною, навеки уйдут на закат.

Вовек милосердного слова страдальцам не ждать от тебя,—

Зачем твое сердце сурово, как острый и твердый булат?

Твой взор с беспощадною силой несчастных страдальцев гнетет,—

Ты добрым их словом помилуй,— никто из них не виноват.

И, видя угасший мой разум, погибшую душу мою,

Утешь меня горьким рассказом о том, как томился Фархад.

И, если ты помнишь о благе душой тебе преданных слуг,

Хоть раз о Хафизе-бедняге ты вспомни,— он друг им и брат.


* * *

С другими хмель багряный пить, дружить, мой свет, не смей,

Страданьем сердце мне палить — пыланьем бед не смей.

Стократ я в горестях лихих из-за твоих лукавств,—

В отплату за грехи других мне делать вред не смей.

Дарованный тобой недуг — отрада мне и жизнь,—

Лихому гнету моих мук ты класть запрет не смей.

Побудь с рабом, душа моя, участья не тая,—

За быстротою бытия спешить вослед не смей.

Я перлы слез жарче огня на желтый лик пролил,—

Рубином уст дразнить меня, ввергая в бред, не смей.

Не хочешь гибели моей во власти злых оков —

Скрывать от взора тьмой кудрей ты лика свет не смей.

И, чтобы в сердце не проник к Хафизу мрак ночной,

Кудрей завесу на свой лик спускать — о, нет — не смей!


* * *

Среди красавиц не сыскать другой красавицы такой:

Уста лишь приоткроет — глядь, сладчайший мед течет рекой.

И просто так сказать, что мед течет из уст твоих,— нельзя:

Всю их усладность не поймет и самый мудрый ум людской.

И ежели твоим устам желанно мою душу взять,

Всю душу я тебе отдам и сердца сладостный покой.

Приюту глаз моих и слом и разорение грозят:

Любой разрушен будет дом дождем, что льет весь день-деньской.

Твой лик я вспомню — из-под век готовы очи прочь истечь:

Всегда от солнца тает снег — от его силы колдовской.

И как страдальцу не сберечь любовь и страсть на вечный срок?

Не разлучит и смертный меч его с любовною тоской.

Нет, не приемлют слов моих и хмурят очи мудрецы:

Мол, этот стих — Хафиза стих, и разницы нет никакой!


* * *

Сжалься, кипарис прелестный, выдь на вешний луг, прошу,—

Озари красой чудесной розы — своих слуг, прошу.

Чтоб забыть мне о забавах и вовеки сна не знать,

Стрелы из очей лукавых пусть пошлет твой лук, прошу.

Мне от уст твоих далече сладких слов не говорить,

Помоги же моей речи молвить сладкий звук, прошу.

О, зачем же кровь бедняги ты из сердца его пьешь!

Чашу мне хмелящей влаги дай из своих рук, прошу.

Чуть живой я — еле-еле, отнята душа тобой,—

Стань душою в моем теле — исцели недуг, прошу.

Солнце на весь мир с луною бьют в литавры красоты, —

Лик открой — своей красою ввергни их в испуг, прошу.

Если хочешь ты спасенья от ярма разлук и бед,

Дай Хафизу исцеленье от невзгод и мук, прошу.


* * *

Твой лик — как цвет опала, но мне грозит опала,

А ты бы, хоть и мало, меня жалеть бы стала!

Ты лучше, хоть обманом, заворожи мне сердце,—

Смотри, под стать тюльпанам твой лик сияет ало.

Влюбленный был в дурмане, наверно,— не иначе,

Когда о твоем стане душа его мечтала.

К устам твоим манящим душа мечтой стремится

И родником живящим течет, бурля удало.

Полдневное светило тебя узреть хотело,

Но на закат уплыло, едва лишь увидало.

Услышав, как прекрасно звучит мой стих по-тюркски,

Сказал Камаль бы, ясно, похвальных слов немало.

Хафиз, ты стих газели, пролил живой водою,

Чтоб стих в ответ пропели, и в нем вода журчала.


* * *

Полумесяцами бровей светишь ты и ликом-луной,

Ярок светоч красы твоей — беззакатного солнца зной.

Что же розы со всех сторон полыхают жарче пламен,

Будто цвет их не посрамлен красотой твоей неземной?

Ветер утром, стыдясь, донес благовонье твоих волос,

А на лике, что краше роз, виден родинки цвет ночной.

Твой таинственно тонкий стан, видно, людям для смуты дан:

«Он незрим, он — мираж-обман»,— яро спорит весь люд честной.