Избранные произведения — страница 5 из 8

Бай-оглы понял, что "судьбу не прикроешь рукавом ухищрений" и, встав с места, вышел к сычу.

И сыч спросил:

"Ты волк или лисица?".

Бай-оглы ответил:

"На сей раз-идите; еще раз придете, — ответ получите. У древних мудрецов была пословица: "От одного коня пыль не поднимется, а если пыль и поднимется, славы все равно не будет". И еще говорят: "Захочешь купить лошадь, посоветуйся с домашними". Я тоже соберу своих братьев и родичей, посоветуюсь с ними и дам вам ответ, что они скажут".

"В добром деле советоваться долго не надо"- возразил сыч.- Поэт Хафиз-Ширази сказал об этом: "В добром деле советоваться нет никакой нужды".

"Воля моей дочери — в ее руках", — ответил Бай-оглы.

"Если так, — сказал сыч, — дайте мне хороший ответ, а я выслушаю его и направлюсь домой".

"Разве я могу ответить не посоветовавшись?" — возразил Бай-оглы.

Знай, что в каждом новом деле нужен мастера совет. А коль нет совета в деле и отдела пользы нет".

"Да, — сказал сыч, — совет-прекрасная вещь. Всегда нужно поступать мудро. Если человек слеп и не видит источника мудрости, его вредоносность известна. Кто рыгает, хоть голоден, и делает все свои дела языком, тот считает себя богатырем. Он ест, пока можно поесть даром, в брюхе у него пусто, глаза выпучены, среди невежд он мудрец, среди мудрецов-нем, как рисунок на стене. Не советуйся, о, Бай-оглы, с ничтожными людьми и не оставляй нас на полпути".

"Я не так глуп, как тот невежда, чья проницательность хромает на обе ноги, а ест он, словно верблюд, одни колючки и репей, но болтает чрезмерно и из одного слова делает тысячу", -ответил Бай-оглы.-Сказано: "Посоветуйся со многими, а делай по-своему".

Когда сыч услышал добрую весть, сердце его развеселилось. Он отправился к Япалак-биби и рассказал ей, что у Бай-оглы есть склонность к благому делу.

А у Япалак-биби был друг ворон, по имени Шурануль-махровый цветок в глазах птиц, плут и разбойник, прожженный в делах, вороватый как кошка, мошенник, бесстыдный скупердяй, готовый лететь на всякую мертвечину, мастер делить добычу: пять частей он давал тому, кто имел право на двадцать, а пятнадцать прикарманивал.

В те времена власть в птичьем царстве принадлежала соколу по имени Мелик-Шахин. Куланкир-султан был у него наперсником. И вот сова послала Шурануля к Мелик-Шахину с радостной вестью. Шурануль, пролетев не задерживаясь все стоянки и остановки, явился к царю и, отвесив поклон, протянул ему послание совы. Мелик-Шахин, ознакомившись с содержанием письма, помедлил немного и молвил:

"Неужели надо было прислать тебя".

И ворон ответил:

"Судьба умных черна как чернила".

"О, государь, убежище мира, — продолжал ворон, — вы лишены блага разума. Если вы дурны с виду, то будь у вас даже много ума, вы не будете никому нравиться. Суфий глуп, как баран, верное слово для него — ложь. Днем и ночью у него в руках четки, его молитвы-вздорная болтовня. Но внешность его благообразна, ну, а если разума у него нет, ему горя мало. "Берет, считает за девять, дает, считает за тридцать". Или вот-сеид Азимджан: в делах истины-преграда, к обидам и мучениям он ближе всех, по хитрости и коварству — хуже сатаны, в злодействах сильнее Хамана. Следует его окунуть в воду как наседку, которая не хочет нестись. Он — неблагородный, бесстыдный, речи его — без соли. Летом он холодный, зимой-горячий. И если он пользуется почетом среди людей, то неужели же я глупее его?".

"Молодец! — воскликнул Мелик-Шахин.- Сознающий свои недостатки-настоящий мужчина".

А у Мелик-Шахина был сведущий в делах казначей по имени Кардан. Мелик-Шахин приказал ему:

"Приготовь все необходимое для пиршества по случаю свадьбы нашего наперсника Куланкир-султана".

Тут Кардан-казначей потуже подтянул пояс деятельности и, подумав немного, заявил:

"Лучше всего мне сначала самому отправиться к филину Бай-оглы, встретиться с ним и собственными ушами услышать, какой он хочет калым. Соответственно этому я устрою пиршество: нельзя допускать лишние расходы".

И он направился к Бай-оглы сам.

Местожительство Кардана отстояло далеко от жилища Бай-оглы. Надо было собрать припасы на дорогу, не упустив ничего, хотя и говорят:

Если скажешь: "Уповаю на аллаха я в нужде",

То к чему тогда заботы о питье и о еде.

И еще древние говорили: "Идешь на праздничный пир, иди сытым и в лучшей одежде". Выходя из дому, надо запастись всем необходимым. Еще неизвестно, есть ли в доме у Бай-оглы что-нибудь кроме мышиных костей.

А у Кардана был слуга-кобчик, по имени Турумтай, доставшийся ему в наследство от отца: спутник в пути, помощник в беде. Все его повадки были хороши и все дела его были прекрасны и разумны. Был он быстр в полете, а когда подходил момент сказать слово-себя не обуздывал и прямо в лицо говорил правду. Кардан и Турумтай пошли на базар. Солнце дошло до зенита, и кобчик сказал.

"О господин, что вы исполняете: желание своей души или приказ султана? Сказано: "Двое возлюбленных в одном сердце не помещаются". И еще говорили добрые люди: "Кто цепляется за две лодки, тот погибнет в пучине; лишь тот выйдет, выберется из воды, кто хватается за одну лодку".

Тут Кардан разгневался и воскликнул:

"О скверный невежа, ты видно решил читать своему хозяину наставления! Встарину говорили: "Те ягнята, что умеют сосать, двух маток сосут, а те, что не умеют — и свою не сосут". Я и свою душу порадую и приказ выполню"...

И кобчик ответил:

"Виноват, господин мой, я ошибся. Есть пословица: "Пока ртом до еды тянулся, нос в кровь разбил"-не иначе это про меня сказано. Разве вы не слышали поговорку, оставшуюся от древних: "Конь, как отощает, уже не аргамак, слуга как оплошает, уже не слуга".

Потом кобчик подумал и сказал:

"О, хозяин, я, кажется, говорил хуже, чем Ядгар-портной".

"А причем тут Ядгар-портной? — спросил Кардан.- Расскажи нам о Ядгаре-портном по. лучше, да понятнее".

И кобчик сказал:

"Среди людей был один человек по имени Ядгар-портной. Иногда он выдавал себя за суфия, иногда-за мудреца своего времени и говорил: "Мне было десять лет, когда Ной строил ковчег.

Я подносил бревна и доски" И еще он говорил: "Мне было пятнадцать лет, когда проклятый Нам-руд метнул Ибрахима[3] из осадной машины в огонь. Я держался за ножку этой машины". А еще он говорил: "Мне было двадцать пять лет, когда строили гробницу властителя знаний, ходжи Ахмеда Ясави, я месил глину и подавал кирпичи". Если же его друзья и приятели, что сидели возле, говорили: "Эй, Ядгар, говори правду", он отвечал: "Убей меня бог, если я уклонился от истины". "О господин, послушайте еще такие слова, — продолжал кобчик, — если бы вы посмотрели на шубу, сшитую Ядгаром, то увидели бы: швы так расходятся, что проходит палец. Покупатель иной раз возьмет шубу, посмотрит и скажет: "Это что за шитье? — а Ядгар отвечает: "Если кулак в шов не проходит — значит шитье хорошее". И я понял, что высказывал мысли еще глупее, чем Ядгар, но если даже итак, меня следует простить". "Сказано: "Повинную голову и меч не сечет", — ответил Кардан.-Я прощаю тебе твою вину: теперь мне стало ясно — ты сказал такие слова только потому, что мало путешествовал, а ведь в путешествиях приобретается большой опыт. Ты видно не знаком с книгой о Калиле и Димне. Я расскажу тебе про Игреца и Музыканта".

"Расскажите, господин", — сказал кобчик, и Кардан молвил:

"В минувшие дни жили два голубя. Одного звали Игрец, другого — Музыкант. Оба днем и ночью всегда сидели вместе в одном гнезде. Были они задушевными друзьями. Однажды Музыкант взглянул на Игреца и заметил, что он скучает и опечален. "О свет моих очей, о радость моего сердца, — сказал он, — зеркало твоей души потускнело и солнцеподобный лик твой потемнел. Какие испытания ниспослала тебе злая судьба и что с тобой приключилось?" И Игрец отвечал: "От древних мудрецов осталась поговорка: "Дешевый проезд — соблазняет путешествовать". Нет у меня ни запасов, ни коня, но возникло у меня в сердце желание перед смертью попутешествовать, ибо попугай души моей уже скоро вылетит из телесной клетки". "Увы! Не бери незрелый арбуз — дурной замысел, — возразил Музыкант.- Прогони запечатленную в твоем сердце мысль, от которой твое лицо разгорелось как у прекрасной невесты. О дорогой друг, пускаются в путешествие только по двум причинам: либо когда на родине нечем жить, либо вследствие обид и унижений". Игрец ответил: "От древних мудрецов остались слова:

Благословен, кто в дальний путь идет!

Обходит солнце весь небесный свод.

Нет в мире ничего свежей воды,

Но жди заразы от стоячих вод!

Над небом, которое вечно над головой путника, есть солнце, луна, неподвижные и движущиеся звезды. Земля же всегда покойна и недвижима. Её топчет ногами всякий ничтожный человек. Посмотри ввысь и подумай: каково небо и какова земля? Между высшим и низшим миром, оказывается, большое различие. Если бы деревья не росли спокойно в садах, они бы не знали жестокой пилы и беспощадного топора". "Если пересадить дерево на другое место, оно не зазеленеет," — возразил Музыкант. Тогда Игрец сказал: "Рудник рубинов — в Бадахшане, копи сердолика — в Иемене. Ни то, ни другое на месте не ценится. Ничто в своей стране не имеет цены. Рубин добывается в Бадахшане, а сердолик — в Иемене: пока сердолик и рубин не совершат длительного путешествия, они не приобретут ни блеска, ни красоты"[4]. Тут Музыкант сказал: "Не слишком стремись к странствованиям. Ведь если над словом "сафар" ("путешествие") поставить одну единственную точку[5], то оно будет читаться "сакар" ("ад"). В путешествии нужен спутник; если будешь путешествовать с хорошим товарищем, обретешь счастье, а если с плохим-обретешь несчастье. Тому доказательства мы находим в истории о черепахе и скорпионе". "Что же случилось, расскажи?" — попросил Игрец, и Музыкант молвил: "Я слышал: как-то ползла черепаха из Ирака в Хид-жаз. В дороге увязался за ней скорпион. Поневоле черепахе пришлось пойти с ним вме