Тут сыч сказал:
"Мы уже докладывали, что в Ферганском царстве развалин не найти. Но если хочешь получить развалины из Мавераннахра, то я тебе дам сколько ни попросишь".
"Ты, видно, не слышал поговорки: "Пусть, хоть козел будет, лишь бы молоко давал", — сказал Куйгун.
"Ладно, идет, — молвил сыч, — и сказал, понизив голос:- о присутствующие, внимайте! Я даю калым: Ургут, , Янги — Рабат, Иски — Сабат, Пешагир, Могол, Чакан, Фирюза, Нишапур, Шахристан, Сарай, Хильян, Итарчи, Чун, Мангыт, Кенегес, Янги-арык, Ганчи, Газан, Дарак, Хожда, Тахир, Наджидия, Кизыл-Курган, Бек-Абад, Хайра-бад. Ну что-достаточный калым за Гунащ-бану?".
Птицы дивились тому, как сыч дает калым и как Куйгун берет его, и говорили одна другой: "Смотри как ест хлеб тот, который даже не натрудил поясницу". А Куйгун тотчас встал и молвил:
"Слава вашему благородству! Нам ничего не остается сказать. Птицы, что присутствуют здесь, оценили и одобрили ваш калым. Но только Хай-рабад нам не подходит".
"По какой причине?", — спросил сыч и Куйгун молвил:
"Он близко к реке, а род Бай-оглы боится воды. Дайте вместо него Муг".
"Хорошо, — сказал сыч, — не спешите. О Муге разное говорят. Как ташкентец .Мухаммед-Ходжа хаджи, о котором мы говорили, жители Муга сбились с правильного пути и одобряют обычаи и дела скупых. Скоро уже придет к ним горе — еще на один только поход им сил хватит. Ручаюсь, что к поздней осени я смогу дать тебе Муг"[10].
Тут Куйгун посмотрел на соловья и сделал знак: "Читай договор", — и соловей прочитал договор.
А потом курицы — подружки отвели Гунаш-бану к Куланкир-султану и оба они достигли желаемого.
Пояснительный словарь
Абдукарим — "раб великодушного" (т.е. аллаха)-обычное имя для козла у узбеков.
Автобачи — придворный чин.
Амин — сборщик налогов.
Анка — баснословная птица, якобы живущая на краю света и никогда не показывающаяся людям.
Ангыт — лысуха.
Арман — кустарник с негнущимися и хрупкими ветвями.
Ахмед Ясави — поэт мистик, мечеть на его могиле была построена в XIV веке.
Айим — госпожа.
Бай-оглы — филин.
"Златая цепь" — поэма Джами.
Кадж — кривой.
Кайкобад — мифический царь Ирана.
Каламдан — пенал.
"Калила и Димна" — распространенный на Ближнем и Среднем Востоке сборник басен.
Канун — музыкальный инструмент.
Карнай — большая Длинная медная музыкальная труба.
Карнайчи — музыкант, играющий на карнае.
Кукнарист — наркоман, употребляющий кукнар (настой из голо-вок опийного мака).
Меджнун — герой популярного сказания о Лейли и Меджнуне, образ одержимого любовью.
Медресе — высшая мусульманская духовная школа.
Муфтий — законовед, знаток законов шариата.
Нард — цветок.
Наккар — небольшой барабан.
Намруд и Ибрахим — герои легенды о царе Немвроде, который бросил в огонь библейского Авраама.
Нух — Ной.
Раис — официальный блюститель нравов.
Сакар — ад.
Сафар — путешествие.
Сеид — духовное лицо.
Суфий — человек, исповедующий мистическое учение суфизма.
Таммуз — июль.
Тандыр — печь для печения лепешек.
Той — празднество, свадебный пир.
Фарсах — расстояние около 6 км.
Фархад — имя легендарного каменотеса, главного героя поэмы "Фархад и Ширин".
Фадж — тупой.
Ханака — обитель дервишей.
Хума — баснословная птица, которая, пролетая над головой человека, будто бы приносит ему счастье.
Шейх — так назывались главари дервишских орденов, игравших роль духовных наставников.
Ширин — героиня восточных сказаний и поэм, возлюбленная Фархада.
Ягач — расстояние около 6 км.