Примечания
1
«Роды» — одно из значений слова «labor» — «работа»
2
Двойники (нем.)
3
Откр. 9: 14–16.
4
Амок (малайск.) — состояние неконтролируемой ярости, одержимости.
5
Гексагональныи (греч.) — шестиугольный.
6
Сокр, от «гексагон».
7
В русской шахматной номинации — слон.
8
Терминатор — граница между освещённой и не освещённой частями поверхности планеты.
9
Старик путает магнезию с амнезией — потерей памяти.
10
Территория университета или колледжа (включая парк).
11
Кумкват (или кинкан) — род вечнозеленых деревьев и кустарников семейства рутовых, произрастающих в Китае, Японии, Грузии, на Малайском архипелаге. Плоды используют для приготовления варенья и цукатов.
12
Muscovy — Московское государство, Московия.
13
1 галлон равен примерно 4,5 литра.
14
Матрилинейное общество — общество, существовавшее в эпоху матриархата; счет происхождения и наследования велся в нем по материнской линии.
15
Каламбур: Теа[и: ] — чай, Ти[и: ] — имя девушки.