— Это исключено. Батюшка, Тахир учит меня лечить людей.
— Этого еще не хватало! Ты — графиня!
— И абсолютно ничего не умею делать! — Лиля стукнула рукой по столу, забыв, что в ней зажата груша. Сочная, несмотря на весну. Сок разлетелся во все стороны, собеседники одновременно выругались, переглянулись и фыркнули.
— Вот, возьми салфетку, — Лиля протянула отцу тонкое полотно, и Август принялся отчищать жилет. — Отец, я понимаю, что ты все делал из лучших побуждений, но мне-то не легче. Что я умела, кроме вышивания?
Август призадумался — и покачал головой.
— Тебя растили, как благородную госпожу…
— То есть существо изначально бесполезное. Я не смогла заинтересовать мужа, я не смогла распознать отравителей, я даже своего ребенка не смогла защитить… знаешь, я потом лежала, после выкидыша и думала, что если бы я знала раньше…
— Не кори себя. Это Иртон недоглядел…
— А приятно ему было на меня глядеть? Браки по расчету часто удачны. Но только если трудятся в них оба. Мне кто-то об этом говорил?
— А если не говорил — откуда ты сейчас все это знаешь?
— Научилась, вот.
Лиля делано надулась. Август явно посмеивался, но было в его вопросе и что-то такое… гордость?
А ведь похоже. Любит. И даже гордится.
— Одним словом — я продолжу учебу. Глядишь, и еще чего полезного придумаю. Поэтому…
— Дом на семьдесят человек. Я уже понял, — Август смотрел с видом святой невинности.
— Вот.
— Полагаю, я смогу найти то, что тебе нужно. Но в пригороде.
— Так еще лучше.
— Уверена? Другие в столицу рвутся…
— Да пусть их хоть пополам перервет.
— И есть у меня одна задумка… Ты знаешь, что Алисия Иртон — владелица небольшого поместья под столицей?
— Насколько небольшого?
— Я бы сказал — крохотного. Дом, в котором можно разместить всю твою свиту, конюшни, хозяйственные постройки — она этим почти не занимается, потому как все время при дворе…
Лиля тут же ухватила идею.
— И может сдать дом мне в аренду. Таким образом, я не в городе, но в поместье своей свекрови, приличия тоже соблюдены…
— Умница, дочка.
— Вся в папочку, — вернула усмешку Лиля.
— Напиши Алисии. Пусть приедет — и мы вместе поговорим.
— А где она может быть?
— Разумеется, во дворце. Она фрейлина принцесс, где ей еще быть?
Лиля вздохнула. Достала перо, бумагу…
— Это? — тут же заинтересовался Август.
Лиля быстро отписала записку, отправила с одним из вирман, и принялась разъяснять отцу, что это такое и с чем его едят. Пришлось продемонстрировать лист бумаги, напечатанный текст, рассказать, что ее можно делать гербовую с печатями, с водяными знаками…
Мужчина только головой покачал. Это же золотое дно… или за такие дела шею свернут. Хотя последнего мы не допустим. Будем драться. А вот заработать на этом… этой бумаге надо попробовать.
Обязательно.
Алисия Иртон записку получила. И достаточно быстро. Дураков в дворцовой страже нету. И навлечь на себя недовольство «старой гадюки» никто не хотел.
Так что Алисия развернула непривычно мягкий и шуршащий конвертик, потерла пальцами бумагу — и вскинула брови.
Такого она не ожидала, ну, не так быстро. И понятно. Августу Лиля писала и из Альтвера и с дороги. А вот Алисии не стала. Незачем.
Ваше сиятельство.
Я прибыла в город и буду рада встретиться с вами для беседы. Чем скорее, тем лучше.
Прошу Вас или последовать за моим посланцем — или написать, когда Вы соизволите посетить нас.
Глубоко уважающая Вас,
«Гадюка» не получила бы своего прозвища, не умей она сохранять хладнокровие при любых обстоятельствах. Она повернулась к слуге.
— Где человек, который доставил это письмо?
— Это вирманин, Ваше сиятельство, — слуга был исполнен уважения. — Попросили его в караулке подождать, его ж нельзя во дворец…
Что верно, то верно. Нечего посторонним вирманам по дворцу разгуливать. Донесут Эдоарду — всем нагорит.
— Идем. Проводишь меня, — решилась Алисия. Собираться не было нужды. Во дворце она всегда была в боевой готовности. Расслабиться Алисия позволяла себе только дома за городом. Очень редко.
Вирманин ждал в караулке. Здоровущий такой детина, в плечах метр, в высоту два…
— Ивар Хельвиссон Рейнхольм, Ваше сиятельство.
Поклон был выполнен четко и быстро. Не очень придворный, ну да ладно…
— Рада вас видеть, Ивар. Вы принесли мне письмо от моей невестки…
— Ее сиятельство, графиня Лилиан Иртон просила передать, что сейчас у нее отец, поэтому если вы захотите с ними увидеться, она будет рада…
— Я сейчас прикажу заложить карету.
— Я буду ждать, Ваше сиятельство.
Кареты при дворе были. И Его величество разрешал их брать тем придворным, к кому благоволил. Воспользоваться королевской каретой было большой милостью. Но Алисия имела на это право.
Поэтому спустя час карета въехала на территорию порта — и Алисия взошла на корабль.
Алисия бывала на кораблях. Поэтому первое, что ее поразило — все было удивительно чистеньким. Словно тут уборка проводится шесть раз в день. Ивар перехватил ее удивленный взгляд и усмехнулся.
— Госпожа графиня сказала, что любого грязнулю на веревке за кораблем прокатит, чтобы отмылся. А уж если у кого платяных зверей[1] найдет…
— Так свирепствует?
— Да нет… она просто грязь не любит. Прошу вас, Ваше сиятельство…
Алисия была со всем почетом подхвачена под локоток (если вы поскользнетесь, да ушибетесь, с меня графиня шкуру снимет…) и препровождена в каюту. Где ее встретили одинаково веселыми улыбками Август Брокленд и…
Алисия отказывалась верить своим глазам.
Это — Лилиан Иртон?
Невероятно!
Куда девалась застенчивая толстушка в кружевах, которая двух слов связать не могла?
Женщина, сидящая рядом с Августом… нет, несомненно, это была Лилиан Иртон. Только похудевшая. Но взгляд…
Так и Джайс никогда не смотрел.
Это был взгляд человека, который во всех, всегда видит только врагов. А потом уже все остальное. Впрочем, Лиля тут же опустила ресницы, улыбнулась, а когда она вновь вскинула глаза на Алисию — взгляд ее лучился дружелюбием.
— Я рада видеть вас, Ваше сиятельство! Надеюсь, мой посланец не был невежлив? Если так — я готова просить за него прощения, вирмане народ не придворный…
Алисия поклялась бы, что настороженность ей почудилась. Но… стоит ли ударяться в самообман?
Или все-таки показалось?
Женщина решила понаблюдать еще. И расплылась в улыбке.
— Моя дорогая невестка! Я так рада тебя видеть! Ты похорошела с нашей последней встречи…
Лиля улыбнулась, неторопливо встала из-за стола и чуть присела в поклоне.
Они обе графини Иртон.
Лиля младше по возрасту, но старше по положению. Поэтому по-хорошему Алисия должна начать первой. Но сейчас ее сиятельство давала своей старшей подруге по Иртонам возможность сохранить лицо.
Алисия это оценила — и воспользовалась.
Но и Лиля в долгу не осталась.
— Ваше сиятельство. Я прошу простить меня, если в чем-то допущена бестактность. И хочу заверить, что ваш визит — честь для меня.
Все вежливо, искренне… и еще один поклон.
Алисия кивнула. И присела к столу. Благо, Август уже успел отодвинуть для нее стул.
— Рад вас видеть, графиня…
— Вы не бываете при дворе. Иначе мы виделись бы чаще, — вздохнула придворная дама.
Август развел руками.
— Дворы и дворцы — это не мое. А вот моя дочка…
— Его величество весьма заинтересован в госпоже Лилиан.
Реакция женщины оказалась нетипичной. Кто-то, услышав, что им интересуется король — взволнуется. Кто-то обрадуется.
Лилиан просто пожала плечами.
— Поэтому я хочу устроиться в столице — и явиться ко двору. Полагаю, приглашение последует сразу же, как только известие о моем приезде дойдет до ушей Его величества?
— Сегодня?
— Нет. Хотя бы сутки.
Алисия понимающе кивнула. Разве нормальная женщина может просто так явиться ко дворцу? Нужны придворные платья, украшения…
— Мне нужно разместить где-нибудь моих людей.
— Ваших людей?
Алисия искренне удивилась. Ну ладно — слуги. Но зачем их размещать?
Август усмехнулся.
— Тут человек семьдесят вместе с Лилиан. И я так полагаю, она их далеко от себя не отпустит…
— Или они меня, — проворчала себе под нос графиня. И принялась разъяснять Алисии, откуда такое количество народа.
Надо отдать должное придворной даме. Слушала она внимательно. Не перебивала, а когда закончила — вдовствующая графиня глубоко задумалась. И даже без подсказок приняла нужное решение.
— Полагаю, я могу пригласить всех в мое поместье за городом. Это недалеко, всего час-два пути в карете, там хватит места для всех, а принимать у себя принца Ханганата — это честь.
Лиля довольно улыбнулась.
— В свою очередь, полагаю, Амир упомянет о вашей доброте и щедрости перед королем…
— Безусловно, Его высочество захотят видеть при дворе…
— А я, со своей стороны, возьму на себя ремонт поместья. Ну и поскольку не хочу пользоваться вашей добротой вовсе уж нагло, оплачу наше пребывание там.
— И речи не может быть об оплате!
Алисия возмутилась абсолютно искренне. Но в глазах Лилиан Иртон прыгали веселые чертики.
— А я деньги и не предлагаю…
— А…
Лиля встала, подошла к одному из сундуков и откинула крышку.
— Как вы думаете, Ваше сиятельство, сколько это будет стоить… когда появится на рынке?
Алисия только ахнула.
Кружевные веера, перчатки, сумочки, которые удобно повесить на запястье, нечто вроде…
— Это — что?
— А это — для семейных пар, — Лиля усмехнулась, видя, как Алисия багровеет, начиная понимать, куда надеваются эти кружевные трусики. Пока еще на завязочках. Полагаю, мужья будут счастливы видеть своих супруг в этих скромных вещичках… Ну или хотя бы любовниц. А жены сами подтянутся.