Примечания
1
Здесь автор делает ошибку. Раньше чернокожих действительно называли blåmenn – «синие люди», но это потому, что в языках древних скандинавов не было разницы между синим и черным. Ср. имя конунга – Харальд Синезубый. – Прим. пер.
2
Здесь автор делает ошибку. Согласно саге об Олаве Трюггвасоне, Гюда была сестрой конунга Олава Кварана, правящего в Дублине, и встретилась она с Олавом в Англии. – Прим. пер.
3
В русской традиции Олав Трюггвасон и Олав Шетконунг пишутся одинаково, но в норвежском языке написание их имен разное. В первом случае Olav, во втором – Olof, поэтому в русском переводе было решено сохранить это различие, чтобы читатель в дальнейшем не запутался. Прозвище Шетконунг взято из саг. На норвежском языке оно пишется Skjøtekonge. Глагол «нарастить» – skjøte, и «отдавать часть имущества» – по-норвежски тоже skjøte. Автор пытается таким образом объяснить происхождение прозвища.