К югу от платана — страница notes из 59

Примечания

1

«Там, где живут чудовища» – детская книжка с картинками американского писателя и художника Мориса Сендака. Вышла в 1963 году в издательстве «Harper & Row», вскоре став классикой современной детской литературы США (здесь и далее – прим. пер.).

2

Blue – голубой (англ.).

3

Violet – фиолетовый (англ.).

4

НФЛ – национальная футбольная лига – профессиональная лига американского футбола в США.

5

Гритс – каша из вареной кукурузной муки, типичный завтрак Американского Юга.

6

Persimmon – хурма (англ.).

7

AARP – американская организация, занимающаяся проблемами пожилых людей.

8

Цитата из сказочной повести шотландского писателя Кеннета Грэма.

9

Доу – условная фамилия, то же, что «неизвестный».

10

Ди Би Купер – американский преступник, захвативший в 1971 г. самолет с заложниками. Получив выкуп, он скрылся и до сих пор не найден.

11

«Атланта Брэйвз» – профессиональный бейсбольный клуб, базируется в Атланте, штат Джорджия.

12

Южная готика – литературный жанр, развившийся в США в первой половине XX века. Наиболее известный представитель – Уильям Фолкнер.

13

«Вечный Тук» – фантастический роман для подростков авторства Натали Бэббит, изданный в 1975 году.

14

Закон о безопасном убежище – принятый в США закон, согласно которому женщина может в течение 72 часов после родов отказаться от ребенка, оставив его в безопасном убежище – в больнице, полиции или на пожарной станции.

15

Цитата из сборника рассказов Роальда Даля «Дорога в рай».