Как профессионально записать профессиональный сценарий, если вы не работаете в FINAL DRAFT — страница 1 из 4

Сергей Белошников




КАК ПРОФЕССИОНАЛЬНО ЗАПИСАТЬ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ СЦЕНАРИЙ,

ЕСЛИ ВЫ НЕ РАБОТАЕТЕ В FINAL DRAFT


НЕОБХОДИМОЕ ПРЕДИСЛОВИЕ

Когда в руки к матерому продюсеру или редактору попадает Ваш сценарий, то он первым делом обращает внимание на то, КАК этот сценарий ОФОРМЛЕН. Это уже потом он будет оценивать Ваш талант и новизну Ваших идей. Сначала он будет его просто читать. И Ваша задача – записать и оформить сценарий в рамках профессиональных требований таким образом, чтобы максимально облегчить профессиональному же читателю этот процесс.


Нестандартная форма записи, опечатки, превышенный или заниженный метраж, сбитые абзацы – вот прямой путь к тому, чтобы продюсер швырнул Ваш сценарий в корзину сразу после просмотра (даже не прочтения) половины первой страницы. Неряшливость РЕЗКО снижает впечатление от Вашего сценария. Плохо и неграмотно оформленный сценарий не продается или продается за гораздо меньшую сумму, чем на самом деле стоит. Не верите? Тогда задайтесь вопросом: почему у маршанов цена на картину в выигрышно подобранной раме превышает цену на ту же картину, но без рамы, минимум на четверть?


Все оправдания, что нестандартная форма записи Вашего сценария является Вашим оригинальным видением будущего фильма – НИКОГДА не проходят. Ведь если Вы пишете венок сонетов, Вы же никогда не напишете в нем 17 или 23 сонета? Поэтому, например, НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ пишите сценарии в формате советской киноповести, где будут такие пронзительные строчки: «В свете бледно-голубой луны, похожей на цветок сакуры, переживший и революцию, и оккупацию мудрый сказитель дед Грицько стоял, незыблемо опираясь на изогнутый, словно сама Судьба, посох, и чувствовал, как неумолимо плывет ему в заросшие ноздри оглушающий запах созревающих яблок: «Доходять», - удовлетворенно хмыкнул дедуля».


Вы пишете сценарий, и только сценарий!


Относитесь с уважением к читателю. Особенно, если этот читатель – продюсер. Который, возможно, заплатит вам за ваш сценарий деньги. Возможно – большие. Мы уж не говорим о том, что будет, если Вы рискнете отправить свой переведенный на английский сценарий в Голливуд. Набейте его шрифтом «Arial» - и навсегда забудьте о славе. Не верите – прочтите, что пишут по этому поводу американские авторы.


Все, о чем говорится внизу, уже давно принято во всем цивилизованном киномире. Это – стандарт. Почему существует то или иной правило, подчас сказать трудно – тайна сия велика есть. Но! Идеи Вашего сценария должны быть оригинальны, а форма - стандартна. Не надо придумывать велосипед. Просто будьте немного внимательны и аккуратны.


ТИТУЛЬНАЯ СТРАНИЦА

На первой, титульной странице ПОСРЕДИНЕ примерно в центре пишется название сценария (иногда подчеркнутое, можно и прописными буквами) и фамилия автора сценария. Фамилии (если авторов несколько) ставятся в русском стандарте:

- в алфавитном порядке, если это соавторы,

- в порядке участия в работе над сценарием, если несколько авторов по очереди работали и дорабатывали сценарий.

- сначала фамилия основного автора сценария, а затем через пробелы и букву «и» - фамилии доработчиков через запятые.


Справа или слева внизу ОБЯЗАТЕЛЬНО пишутся номер варианта сценария, дата его написания и необходимые контакты автора:


КУКЛОВОДЫ


сценарий

Ивана Иванова


или


КУКЛОВОДЫ


сценарий

Ивана Иванова и Бориса Борисова

по сюжету

Василия Васильева и Ивана Иванова


ТРЕТИЙ ВАРИАНТ

6 января 2006 года

Иван Иванов

111 222, Москва, ул. Московская д. 1 кв. 1

д.т. (495) 777 7777

м.тел (495) 555 5555

e-mail: ivanov@mail.ru


Если Вы пишете экранизацию, то на титульном листе ОБЯЗАТЕЛЬНО указывайте название адаптированного произведения, имя и фамилию его автора. Кстати – не забудьте про покупку или передачу Вам авторских прав, пока Вы еще не написали ни строчки – это совсем не шутки, поверьте.


И еще: на титульной странице НИКОГДА не ставится номер! Нумерация начинается только с первой страницы сценария.


КОЛИЧЕСТВО СТРАНИЦ В СЦЕНАРИИ И МЕТРАЖ ТЕКСТА СЦЕНАРИЯ

Объем сценария в среднем составляет не более:


- для полнометражного фильма – 110-120 страниц (это от 10 до 12 частей, то есть 100-120 минут), комедии – 90-100 страниц,

- для телевизионной серии - 42-43 страницы (при формате серии 44 минуты).


И в том и в другом вариантах, особенно в телевизионном принцип один: в среднем одна страница Вашего сценария – это одна минута экранного времени будущего фильма.

НИКАКИХ «я тут на всякий случай написал лишних двенадцать страниц – упрямый режиссер все равно ведь что-то выкинет», или «у меня не хватает пяти страниц, но ведь актеры на съемках всегда делают многозначительные паузы». Продюсер действительно все равно потом выкинет лишнее (но на свое усмотрение и совсем не то, что нужно), а Вам придется писать следующий вариант. Или продюсер велит Вам добавить текста. При этом, учтите, как правило, и ту и другую работу Вы будете делать без дополнительной оплаты. НЕ ДЕЛАЙТЕ ДВОЙНОЙ РАБОТЫ.


Номер страницы всегда ставится справа вверху.


ШРИФТ 

В нашем сценарном ремесле есть несколько правил, которые НИКОГДА нельзя нарушать. Одно из них – написание любого сценария русифицированным шрифтом «Курьер» - Courier New, 12 кегль. Это одиннадцатая заповедь кинодраматурга. Не спрашивайте нас, почему сценарии записываются именно этим шрифтом – это все равно, что спросить: «А почему ширина пленки 35 миллиметров?» Так надо – и все. Courier New, 12 кегль, – запомните это НАВСЕГДА. Каждое слово, каждая линия и двоеточие в вашем сценарии должны быть напечатаны шрифтом Courier New Cyr, 12 кегль. Даже . А если серьезно, то этот шрифт выбрали вот почему: когда текст американского сценария в стандартной форме записи (на американском стандартном листе бумаги, со стандартными интервалами, отступами, шрифтом Courier 12, и пр.) набран этим шрифтом (латиницей), то практически так и получается – одна страница – одна минута.


В сценарии не допускается никаких выделений слов жирным шрифтом или курсивом – это отвлекает от чтения. Ну, пожалуй, кроме слова КОНЕЦ.


ФОРМАТИРОВАНИЕ ТЕКСТА

Тут возникает ряд проблем для русского сценариста из-за приличной РАЗНИЦЫ в длине слов в английском и русском языках. И из-за метрической и неметрической систем – сантиметр и дюйм.


Дело в том, что ВСЕ сценарные (американские) программы рассчитаны на американский же стандарт листа. Но он отличается от европейского (русского):


- Европейский и русский стандарт «А4» - 210x297 мм


- Американский и английский стандарт «Letter» - 216x279 мм


Таким образом, лист бумаги Вашего сценария по высоте на 2 см больше листа американского сценария и на ½ сантиметра – меньше по ширине.


К тому же латинский шрифт Courier 12 (в той же американской программе Final Draft) и его расположение на странице отличаются по размерам от Вашего кириллического шрифта Courier New Cyr, 12 (в программе Word) и его расположении на странице:


На горизонтальный дюйм текста и у американцев и у Вас одинаково – 10 знаков.


А вот на вертикальный дюйм текста приходится:

- у Вас 6 строчек (с 5 пробелами внутри)

- у американского сценариста 6 строчек (с 5 пробелами внутри) и ЕЩЕ ОДИН ПРОБЕЛ.


Так что на 120 страницах Вашего сценария разницы по пробелам набежит - ого-го.


Поэтому, если Вы будете тупо копировать на своих страницах стандартное форматирование программы «Final Draft», НЕ ПЕРЕДЕЛАННОЙ (по всем позициям в программе, а не просто русифицированной) под евростандарт нашего листа, то у Вас не будет получаться, как задумано: одна страница – одна минута.


Что же делать?


А вот что. Скопируйте себе в Word нижеприведенный текст. Это форматирование страницы русскоязычного сценария создано на основе стандартных американских сценарных программ с учетом ДЛИНЫ русских слов и размеров страницы формата А-4.


Расположите этот текст РОВНО НА ОДНУ СТРАНИЦУ (сверху без пробелов).


ОБРАЗЕЦ:


начало страницы

_____________________________________________________________


ИНТ. КВАРТИРА МАРИИ – СТОЛОВАЯ – НОЧЬ


Виктор сидит за накрытым столом. Пьет чай и курит.


Входит Мария. На ней длинное домашнее платье – эдакий восточный балахон. У Марии мокрые после душа волосы. Мария садится. Наливает себе рюмку водки.


ВИКТОР

Ешь.


МАРИЯ

(залпом выпивает водку)

Не хочу.


ВИКТОР

Ешь. Надо… Я хочу, чтобы ты меня внимательно выслушала. На правах… Ну, скажем, на правах старого друга. Все ж мы с тобой были вместе три года.


МАРИЯ

Какое это сейчас имеет значение? Да хоть пятьдесят. Давай, изрекай.


ВИКТОР

То, что произошло... Я хочу сказать...


МАРИЯ

(снова наливает себе водки)

А я не хочу об этом говорить.


ВИКТОР

В общем так. Тебя завтра вызовут в милицию. Я уже договорился с их начальством. Ты все им расскажешь. Во всех подробностях, к сожалению. И напишешь на них заявление. Остальное – мои проблемы. И тогда они сядут. Я хочу...


МАРИЯ

А я не хочу, Витюша, чтобы ты лез в мои проблемы. Даже из самых благородных побуждений. Что значит – «я договорился»? Вот как договорился с ментами, так и разговорись. Понял? Это мои дела. И все. Я же в твои никогда не вмешивалась, когда мы были вместе?

_____________________________________________________________

конец страницы


В области задач Стили и форматирование у Вас появятся два новых стиля:


- А-ОПИСАНИЕ

- А-ДИАЛОГ


Если хотите, переименуйте их, как Вам понравится . Чтобы было удобнее форматировать, задайте обоим стилям значение сочетания клавиш, например: