Как вам это понравится — страница 5 из 7

- Алиса! - грозному голосу железной старухи позавидовал бы любой генерал. - Почему не на работе?

- Я была в рейде, - робко начала оправдываться перед свекровью аврор Лонгботтом.

- Дезертировала с поля боя? А это что за козявка? - строгий взгляд переместился на Альбуса. Тот в свою очередь возмутился - козявкой его еще никто не называл.

- Этого ребенка мы отбили у Упивающихся, они там какой-то ритуал проводили, мы вовремя успели, кажется, ему не успели серьезно навредить, - оправдываясь, затараторила невестка. - Не могли бы вы присмотреть за ним до выяснения личности малыша и обстоятельств, при которых он попал к УПСам в руки? А мне к своим срочно нужно … - совсем уж робко пролепетала Алиса. Сразу было ясно - ей проще сразиться с дюжиной темных магов, чем попросить о чем-то свекровь.

- Милочка! Тебе должно быть прекрасно известно, что у нас с Невиллом строгий режим - сейчас по твоей милости мы прервали завтрак, и, если этот разговор затянется, под угрозой срыва окажется урок латыни. - Альбус с еще большим ужасом воззрился на этого монстра от педагогики и осознал всю глубину страданий юного Невилла. Августа же продолжала вещать менторским тоном: - В воспитании ребенка каждая минута на счету. В этом возрасте его мозг развивается с гигантской скоростью, и нашей главной задачей является снабжение его максимумом полезной информации. Впрочем, все это мы обсуждали с тобой неоднократно, мне незачем повторяться. Итак, мой ответ - категорическое нет! Мне, безусловно, жаль этого ребенка. Не понимаю, почему ты не догадалась отнести его в Мунго? Мальчика непременно должны осмотреть специалисты на предмет проклятий. А я не могу допустить срыва учебного процесса. Прощай Алиса! - Августа, посчитав разговор оконченным, развернулась и величественно проследовала к выходу.

Алиса с тоской посмотрела ей вслед, пробормотав под нос:

- Извини, малыш. Этого следовало ожидать, но я пыталась. Чтож, найдем тебе место, где детям рады всегда.

Подойдя к камину, она зачерпнула горсть летучего пороха и, крикнув: «Нора!», - шагнула в пламя.

* * *

Глава восьмая, в которой Альбус познает прелести жизни в многодетном семействе

...Мы же дети, а не монстры.

- Какая разница!

(«Дети шпионов 2: Остров несбывшихся надежд»)

Нора встретила их какофонией запахов и звуков. Было удушливо жарко. Пахло сбежавшим молоком, нестираными детскими пеленками и едким взрослым потом. В глазах мельтешило от обилия ярко-оранжевых макушек бегающих, скачущих и ползающих чад этого многочисленного семейства.

- Мама, Фред кидается кашей!

- Персик - ябеда!

- Мама, я хочу какать!

- Джордж, почему тебя разбирает именно в тот момент, когда мы садимся за стол?

- Я не Джордж, я Фред!

- Прости, Фред!

- А Чарли не доел кашу!

- Замолкни, Перси!

- Моя крыса! Мама, Джордж утопил Коросту в своей тарелке!

- Перси, прекрати ябедничать хоть на минуту! И уберите кто-нибудь животное со стола! Билл, покорми Рона! Джинни-детка, еще молочка? Чарли, сложи тарелки в раковину! Алиса! Доброе утро! Дети поздоровайтесь с тетей Алисой и маленьким Невиллом!

Многоголосый хор:

- Привет, Алиса! Привет, Невилл!

- Мама, я покакал! Помой мне попу!

Альбусу мгновенно захотелось убраться отсюда куда-нибудь подальше, но осознание того, что, в свете сложившихся обстоятельств, привередничать не приходится, заставило его осмотреться и попытаться обернуть ситуацию в свою пользу. Все же он оказался в семье членов Ордена Феникса. Алисе явно хотелось побыстрей пристроить ребенка и бежать на выручку к мужу:

- Доброе утро, Молли! Это, не Невилл! Я, собственно, даже не знаю, как зовут малыша! Сегодня ночью в рейде мы столкнулись с Упивающимися, они проводили какой-то ритуал, ребенка мы отбили у них, - Молли ахнула, весь ее многочисленный выводок притих. - Я унесла его оттуда при первой же возможности. Попробовала домой, но ты же знаешь Августу, а Мунго сейчас и так аншлаг. Я понимаю, что у тебя у самой целый детский сад, но, может быть, присмотришь за крохой, пока я узнаю, что там да как? Когда я уходила, бой был в самом разгаре…

- Бедный малыш! Конечно-конечно, Алиса! Беги к своим, а в нашем, как ты говоришь, «детском саду», одним больше - несущественно! Билл, подержи Джинни! Ну-ка! Иди к тете Молли, маленький! Какие у нас красивые глазки, - заворковала она, забирая ребенка.

- Спасибо, Молли! Ты просто ангел! Я прибегу сразу же, как только смогу! - выкрикивала Алиса, уже исчезая в пламени.

- Кто у нас тут? - семь маленьких Уизли следили за действиями матери, раздевающей их «постояльца». - Ох, Мерлин! Ручка в крови! Билл, положи Джинни в манеж и бегом за заживляющим зельем, ты знаешь где! И намочи теплой водой салфетку! Чарли - свежий подгузник! Ронни - не ешь козявки, ты только что съел две порции каши! Джордж, зачем ты забрал шапочку малыша?! Она тебе мала!

Неугомонные близнецы уже успели подобраться вплотную к новому обитателю Норы, и теперь в четыре любопытных глаза рассматривали Альбуса.

- Братец Фордж, ты видишь шрам?

- Точно, Дред - молния!

- Мам, ты представляешь!

- Это же…

- Гарри…

- ПОТТЕР!- хором выкрикнули близнецы. У Дамблдора забрезжила надежда наконец-то попасть домой.

* * *

Глава девятая, в которой все оказываются не в своем уме. Узнать бы еще, в чьем?

Ну, тут уж ничего не поделаешь, - сказал Кот, - мы все здесь сумасшедшие.

Я сумасшедший. Ты сумасшедшая.

- С чего вы взяли, что я сумасшедшая? - спросила Алиса.

- Это должно быть так, - сказал Кот, - иначе ты бы сюда не попала.

(Льюис Кэрролл. «Алиса в стране чудес»)

- Вы уверены?

- Я принес зелье!

- Не может быть!

- Дай Гали По!

- Этого не может быть, папа говорил, что он в надежном месте!

- Всем тихо! - пожалуй, Молли брала уроки командного голоса у Августы Лонгботтом. - Если это действительно Гарри Поттер, надо немедленно сообщить профессору Дамблдору!

Что и говорить, мысль была здравой, а вот с воплощением возникли некоторые сложности… Молли, взмахнув палочкой, выпустила патронуса, который, естественно, и не думал никуда уходить. Усевшись у ног миссис Уизли, взявшей на руки Альбуса, серебристый горностай с нервно подрагивающим хвостом завопил: «Профессор Дамблдор, срочно ждем Вас в Норе, обстоятельства чрезвычайной важности». Молли со стоном опустилась прямо на пол:

- Я, кажется, схожу с ума! - Альбус был готов побиться головой об стену, измученная женщина не видела, что ответ находится прямо у нее под носом. - Нам всем стоит отдохнуть. Джинни давно пора спать. Билл, Чарли, сегодня не пойдете в школу, поможете мне с малышами. Билл, ты за главного, присмотри за всеми, пока я укладываю Джинни. Потом мне еще нужно будет связаться с вашим папой.

Билл, как опытный нянь, согнал всех детей в кучку и отконвоировал в гостиную - самую просторную комнату Норы. Едва наверху затихли шаги Молли, ушедшей укладывать спать дочь, в комнату прошмыгнула крыса. Альбус опознал в ней несчастную жертву одного из близнецов, недоутопленную им в каше. Она злобно зыркнула на Фреда (или Джорджа), в очередной раз было вознамерившегося ухватить ее за облезлый розовый хвост, и решительно прыгнула в сторону Дамблдора.

В следующую секунду Альбус был готов согласиться с Молли, которая признала коллективное сумасшествие единственным логичным объяснением творящихся вокруг безобразий. Безобидный домашний питомец семейства Уизли превратился на его глазах в Питера Петтигрю, выпускника Хогвартса 1978 года, друга семьи Поттеров, кавалера Ордена Мерлина. Посмертно.

«Что-то мертвецы в последнее время повально воскресают», - отрешенно подумал Альбус. - «Постойте, если он жив, то Сириус…, но ведь сам он признался, кричал: «Я убил их»… А раз Питер жив, но прячется, значит… Ну конечно, анимаг, это все объясняет», - размышления Дамблдора прервал громкий шепот свежевоскресшего:

- Всем сидеть тихо, гаденыши! - дети, перепуганные внезапной трансформацией крысы во взрослого злобного дяденьку, робко жались к Биллу.

- Мне нужен только он, - Питер схватил в охапку «Гарри Поттера» и начал отступление в сторону входной двери, держа детей на прицеле палочки, - а вам лучше побыстрее забыть обо всех событиях это утра. Обливиэйт! Вы никогда не видели Гарри Поттера и крысы, превращающейся в человека. И запомните, детки, - суровый взгляд в сторону близнецов, - никогда не обижайте домашних животных!

Питер уже отворил входную дверь, когда сверху послышался голос приближающейся Молли:

- Билл! У вас все в порядке? Почему так ти… Питер? - женщина второй раз за день опустилась без сил на пол.

- Обливиэйт, Молли! Ты не видела ни меня, ни Поттера. У тебя дети в школу опаздывают, - сказал он, уже выскальзывая за дверь.

- Билл, Чарли! Вы почему до сих пор тут? - послышался приглушенный дверью голос миссис Уизли.

А Питер уже во всю прыть несся к дороге. Достигнув антиаппарационного барьера Норы, начинающегося сразу за калиткой, он на ходу задрал левый рукав мантии, явив взору Альбуса темную метку. Сомнений в том, кто на самом деле предал родителей Гарри, в этот момент не осталось. Петтигрю зашептал, прижав к метке палочку: «Господин, у меня Поттер!». Спустя несколько секунд, змея пришла в движение, метка запульсировала, и Питера вместе с Альбусом затянуло в водоворот аппарации.

* * *

Глава десятая - какой же еще ей быть после девятой?

* * *

Лирическое отступление, вызванное влиянием аппарационной перегрузки на детское тело.

Как часто нам приходиться жалеть о том, чего мы сами добивались...

(У. Шекспир)

Альбус почувствовал себя безгранично уставшим, ощутил, несмотря на пребывание в теле младенца, весь груз прожитых лет. А еще, и это самое главное, полнейшее равнодушие к тому, что сейчас ему вновь предстоит встретиться с Томом, которому уже известен факт существования поддельного Гарри Поттера. Дамблдора утомили невероятные события последних дней, череда бесконечно сменяющихся лиц и декораций, он устал разочаровываться в людях и натыкаться носом на свои ошибки. Альбус вдруг отчетливо понял, что всю жизнь следовал идее, от которой официально отрекся в ранней юности. Ради общего блага он взял на себя полномочия вершить судьбы других людей, направляя и принимая решения за всех. А теперь он расплачивается за свою самонадеянность, на собственной шкуре ощущая всю прелесть положения пешки в играх титанов.