Отвечает ему с печи старая старуха:
— Как же, только и ждут тебя! Уж верно, не один найдется охотник, а целых сто, чтобы выпроводить тебя отсюда прежде, чем сядет солнце, раньше, чем настанет вечер!
— Вот как! — говорит веселый Лемминкайнен. — Приказал бы я своему мечу ответить тебе, да не хочу с тобой связываться.
Повернул он своего коня и поехал по верхней улице. Остановился у последнего дома, лошадь под навесом привязал, а сам вошел во двор. Тихо вошел, так что и собака не услыхала.
Подкрался Лемминкайнен к окошку и заглянул в дом. Видит — народу полна изба. У стен сидят певцы-чародеи, под окнами — знахари, у дверей — прорицатели, на печке — заклинатели. А посередине избы сидит сама хозяйка Похъёлы, злая старуха Лоухи. И все поют колдовские песни.
Никто не видел, как отворилась дверь, никто не слышал, как скрипнули петли, а только Лемминкайнен уже стоит в избе и говорит:
— Не тратит мудрый много слов. Не тянется без конца хорошая песня.
Всполошились колдуны и чародеи. А хозяйка Похъёлы, злая старуха Лоухи, вскочила с места и говорит:
— Ты кто такой? Откуда взялся? Зачем пришел? Да еще так тихо, что мой пес тебя не услышал! Для того ли я кормлю старого брехуна мясом, для того ли пою его свежей кровью, чтобы подпускал он к дому чужих людей?
Отвечает ей веселый Лемминкайнен:
— Не так-то я прост, чтобы лаяли на меня собаки. Не так уж я слаб, чтобы разорвали меня на части злые псы. Есть у меня надежная защита от всякой напасти. Достались мне в наследство дедовская мудрость, отцовские песни. С ними я нигде не пропаду. Друзьям они на радость, врагам — на погибель, а меня эти песни на всех дорогах выручат.
И вот запел Лемминкайнен. Огонь вырывается из его уст, пламя струится из его глаз. Слушают его мужи Похъёлы и не смеют вымолвить слова, не могут проронить звука. Словно песком забил им Лемминкайнен рты.
Что хочет, то и делает веселый Лемминкайнен со злыми мужами Похъёлы. Раскидал он их во все стороны, камнями сбросил на дно мертвых озер, неподвижными утесами поставил среди бурных пучин водопада.
Заколдовал веселый Лемминкайнен и мужей со стрелами, и богатырей с мечами, и стариков, и юношей, и тех, кто достиг середины жизни. Только одного косматого, злого старика обошли его заклятья.
Удивился старик, что не тронул его Лемминкайнен, и спрашивает:
— Скажи мне, герой, почему пощадил ты меня?
А веселый Лемминкайнен ему отвечает:
— Потому пощадил я тебя, что самый последний ты из людей. Оставайся таким, как есть, — хуже наказания для тебя не придумать.
Смолчал старик, ничего не сказал в ответ, но поклялся себе страшной клятвой отомстить обидчику.
10. Лемминкайнен ловит чудесного лося
асправился веселый Лемминкайнен со всеми чародеями и заклинателями и говорит старой Лоухи:
— Я пришел, хозяйка, свататься к твоей дочке. Не отдашь ли за меня ту, что всех прекраснее, ту, что всех стройнее?
Отвечает ему старуха Лоухи, хозяйка вечно мрачной Похъёлы:
— Никогда не отдам я свою дочь — ни ту, что хуже других, ни ту, что лучше других, — за пустого человека, за никчемного мужа. Если хочешь взять в жены мою дочку, этот весенний цветочек, покажи мне свою удаль и отвагу, поймай сначала быстроногого лося, что пасется на дальних полянах. Самому Хийси служит этот лось. Вот поймаешь его, тогда и приходи свататься.
Недолго думая собрался веселый Лемминкайнен в путь. Положил в колчан стрелы, натянул тетиву. Все у него есть для охоты, только лыж не хватает.
Пошел Лемминкайнен к лыжному мастеру Люуликки и просит его:
— Сделай мне лыжи — из лучших лучшие. Я иду на дальние поляны, чтобы поймать быстроногого лося.
Покачал головой Люуликки:
— Не ходи, веселый Лемминкайнен, на поляны Хийси. Будешь ты гоняться за лосем, а достанется тебе гнилой пень.
Смеется веселый Лемминкайнен:
— Ты только сделай мне лыжи покрепче да выстрогай их поглаже, а уж я этого лося поймаю.
Принялся Люуликки за работу, взялся мастер за дело. Ночь работал — правая лыжа готова. День работал — левая лыжа готова. Выстрогал он палки, выточил кольца. Хорошие лыжи сделал Люуликки, да и цена им хорошая: за каждую палку берет он гладкую шкурку выдры, за каждое кольцо спрашивает пушистую лису.
Смастерил Люуликки лыжи, смазал их салом, натер жиром и говорит:
— Есть ли на свете такой герой, которому по ногам придутся славные лыжи?
— Есть такой на свете, — отвечает ему Лемминкайнен.
И привязал лыжи к ногам.
Левой ногой двинул — как змея по болоту скользнула левая лыжа. Правой ногой двинул — будто ладья по реке понеслась правая лыжа.
Мчится Лемминкайнен по снежным полям и громко поет веселую песню:
— Не найдется в мире целом,
Под небесным этим сводом,
Под листвой зеленой леса,
Зверя с быстрыми ногами,
Чтоб ушел от молодого
Лемминкайнена на лыжах,
Чтоб не сделался добычей
Сына Калевалы славной!
Далеко по горам и равнинам разносится его песня.
Услыхал злой Хийси, как поет Лемминкайнен, и усмехнулся:
— Что ж, пусть побегает сын Калевы, пусть на морозе согреется!
И выпустил ему навстречу своего лося. Голову ему сделал из гнилого пня, крепкие рога — из веток ивы. Вместо ног у лося — прибрежный тростник, вместо спины — еловая жердь, кожа у него — из сосновой коры, жилы — из сухой травы.
Побежал лось по полям и лесам Похъёлы.
А вдогонку за ним мчится веселый Лемминкайнен. Из-под лыж его брызжут искры, палки в руках так и дымятся.
Быстро бежит на лыжах Лемминкайнен, а тонконогий лось еще быстрее скачет.
И вдруг слышит Лемминкайнен — далеко, на окраине Похъёлы, в самом дальнем селении, заливаются лаем собаки, плачут дети, причитают старики.
Повернул веселый Лемминкайнен лыжи, двинул правой ногой, двинул левой ногой — и вот он уже в другом конце Похъёлы.
— Что за беда случилась тут? — спрашивает веселый Лемминкайнен. — Почему лают ваши собаки? Почему плачут дети? О чем убиваются старики?
— Потому лают наши собаки, — отвечают ему жители селения, — потому плачут дети, потому горюют старики, что пробежал здесь быстроногий лось Хийси. А где ни пробежит он — всюду беда: то опрокинет кадушку с водой, то перевернет котел с похлебкой.
Услышал это веселый Лемминкайнен и говорит:
— Не придет больше к вам беда. Мойте, хозяйки, глубокие котлы. Малых детей посылайте за щепками. Пусть старики разведут жаркий огонь, чтобы мог я сварить этого лося.
Уперся он посильнее палками в снег и помчался по следу зверя.
Один шаг сделал — и не видно веселого Лемминкайнена, другой шаг сделал — не слышно его голоса, а третьим шагом настиг Лемминкайнен быстроногого лося. С разбегу прямо на спину к нему вскочил.
Загнал Лемминкайнен лося за дубовый плетень, привязал к кленовому колу, спутал ноги березовыми прутьями.
А лось выломал кленовый кол, повалил дубовый плетень, разорвал березовые путы и вихрем помчался по полям и болотам, по горам и равнинам.
Ярость охватила веселого Лемминкайнена, ринулся он вдогонку за лосем. И только сделал шаг — лопнул ремень у него на пятке, сломалась правая палка, провалилась в глубокую яму левая лыжа.
Пока выбирался Лемминкайнен из ямы, быстроногий лось уже далеко ускакал. Где там его поймать!
Понурил голову веселый Лемминкайнен.
«Не лучше ли назад вернуться?» — думает.
Но нельзя охотнику вернуться без добычи, трудна дорога с пустыми руками.
Одна осталась у Лемминкайнена надежда — может быть, хозяева леса помогут ему поймать быстроногого зверя.
Идет Лемминкайнен по дремучей чаще, по топким болотам и говорит такие слова:
— Вот вхожу я в лес дремучий,
Я иду в дубравы Хийси
По следам красавца лося.
Вам поклон, холмы и горы,
Вам, леса прекрасных елей,
Вам осиновые рощи,
Всем поклон, кто к вам приветлив
Дед лесов седобородый,
Тапио, хозяин леса!
Пропусти героя в чащу,
Дай пройти через болота,
Чтобы мне поймать добычу,
Получить свою награду!
Сын хозяина дубравы,
Нюрикки в багряной шапке!
Сделай метки по дороге,
По горам засечки сделай,
Чтобы шел охотник прямо,
Чтобы путь нашел он верный,
За добычею гоняясь,
За наградой долгих странствий!
Леса добрая хозяйка,
Приносящая отраду,
Ми́меркки в одежде синей
И в чулках с прошивкой красной!
Не жалей своих сокровищ,
Разбросай свои богатства:
Золото рассыпь по елям,
Серебро — по веткам сосен,
Расстели платок широкий
По болотным вязким топям
На пути того, кто ищет,—
На дороге зверолова!
Тууликки, лесная дева!
Отломи в долине хлыстик
И хлещи по бедрам зверя,
За ухо тащи к дороге,
За рога веди к тропинке.
Преградит ли путь валежник,—
Ты отбрось его в сторонку!
На плетень в пути наткнешься,—
Опрокинь его на землю!
Если ж речка попадется,—
Мостик шелковый ты сделай
Из пунцового платочка
И гони ко мне добычу
Через пену водопада!
Ты гони ее скорее!
Скучно так бродить по лесу,
Если бродишь понапрасну.
Так печален долгий вечер,
Если нет ловцу добычи!
И хозяева леса услышали голос Лемминкайнена.
Сам седобородый Тапио, и сын его Нюрикки, и хозяйка лесов Мимеркки, и лесная дева Тууликки — все вышли из своего жилища, чтобы помочь охотнику.
Погнали они быстроногого лося из дремучей чащи прямо на Лемминкайнена.
Остановится лось — они его березовым прутом хлещут. Свернет в сторону — за рога на тропинку его ведут. Деревья преградят ему дорогу — Тапио их, как щепки, разбросает. Высокий плетень перед ним поднимется — Мимеркки плетень наземь повалит. Быстрая река преградит путь — Тууликки с берега на берег мост перекинет.