Примечания
1
В. А. Гордлевский. Памяти Элиаса Лённрота. М., 1903, с. 8. Оттиск из журнала «Русская мысль», кн. V, 1903.
2
«Калевала». Изд-во М. и С. Сабашниковых, 1915. В советское время «Калевала» в переводе Л. П. Бельского появлялась в печати неоднократно: в издательстве «Academia» в 1933 г., в Карело-Финском Государственном издательстве в Петрозаводске в 1940 г. и в 1956 г., в Гослитиздате в 1949 г. и в 1956 г.
3
«Очерки философии коллективизма», сборник первый. «Знание», 1909.
4
«Наступление», 1932, № 2. Л., с. 1.
5
«Год шестнадцатый». Заметки. М., 1933.
6
Уже упомянутая выше статья «Памяти Элиаса Лённрота».
7
Перевожу с английского издания труда современного финского исследователя рун профессора Мартти Хаавио: «Väinämöinen eternal sage», «Porvoo-Helsinki», 1952, c. 5.
8
В. А. Гордлевский. Памяти Элиаса Лённрота, с. 22–23 и 26. (Курсив везде мой. — М. Ш.)
9
«Калевала». Изд-во М. и С. Сабашниковых. М., 1915, с. XXVII.
10
«Очерки философии коллективизма», сборник первый. «Знание», 1909.
11
«Калевала». Изд-во М. и С. Сабашниковых. М., 1915, с. XXIII.
12
«Калевала». Изд-во М. и С. Сабашниковых. М., 1915, с. XXIII.
13
Вяйнямёйнен, Вяйнё — главный герой рун «Калевалы» (руны 1, 2 и дp.).
14
Ильмаринен, Ильма — чудесный кузнец (руны 1, 7 и др.).
15
Каукомъели, Кауко, Кауколайнен — иные имена Лемминкяйнена (руны 1, 11, 12 и др.).
16
Ёукахайнен — соперник Вяйнямёйнена в пении (руны 1, 3, 6).
17
Калевала — страна Калевы (руны 1, 3 и др.).
18
Сампо — чудесная мельница (руны 1, 7 и др.).
19
Лоухи — хозяйка Похъёлы (руны 1, 7 и др.).
20
Випунен — великан, лучший знаток заклинаний (руны 1, 17).
21
Лемминкяйнен — один из основных героев «Калевалы» (руны 1,11, 12 и др.).
22
Мурикки — кличка коровы (руна 1).
23
Киммо — кличка коровы (руна 1).
24
Ильматар — дочь воздуха, мать Вяйнямёйнена (руны 1, 47).
25
Укко — бог неба, грома и молнии (руны 1, 2 и др.).
26
Пеллервойнен — другое имя Сампсы (руны 2, 16).
27
Турсас, он же, по-видимому, Ику-Турсо — морское чудовище (руна 2).
28
Каве — иное имя Ильматар (руна 2).
29
Похъёла — страна севера (руны 1, 2 и др.).
30
Осмо — другое имя Калевы (руны 2, 4, 10, 20).
31
Калева — родоначальник героев (руны 2, 7 и др.). Калевайнен — сын Калевы, а также — калевалец.
32
Вяйнёла — страна Вяйнямёйнена (руны 3, 5 и др.).
33
Лапландия (руны 3, 5 и др.).
34
Писа — гора (руна 3).
35
Хорна — гора (руна 3).
36
Хялляпюёря — озеро (руна 3).
37
Хяме — страна (руна 3).
38
Катракоски — водопад (руна 3).
39
Вуокса — река (руны 3, 17, 30).
40
Иматра — водопад (руны 3, 30).
41
Айно — сестра Ёукахайнена (руны 3–5).
42
Осмойнен — сын Осмо, Вяйнямёйнен (руна 4).
43
Унтамо — 1) божество сна (руна 5); 2) брат Калерво (руны 31, 34–36); 3) владелец чудовищного медведя (руна 26).
44
Ахто — морское божество (руны 5, 41 и др.).
45
Велламо — морская царица (руны 5, 42, 44, 48).
46
Ёукола — место жительства Ёукахайнена (руны 5, 7).
47
Хийси — злой дух (руны 6, 8 и др.).
48
Лемпо — другое имя Хийси (руны 6, 8 и др.).
49
Пиментола — другое название Похъёлы, страна мрака (руны 6, 7 и др.).
50
Манала — подземный мир (руны 6, 14 и др.).
51
Сувантола — место жительства Вяйнямёйнена (руна 6).
52
Луотола — другое название места жительства Ёукахайнена (руна 7).
53
Сариола — другое название Похъёлы (руны 7, 8 и др.).
54
Увантолайнен — другое имя Вяйнямёйнена (руны 7, 16, 18, 42).
55
Туонела — страна Туони, подземный мир (руны 9, 12 и др.).
56
Ахти — другое имя Лемминкяйнена (руны 11, 12 и др.).
57
Лемпи — отец Лемминкяйнена (руна 11).
58
Саари — место жительства Кюлликки (руна 11).
59
Виру — область в Эстонии и древнее название самой страны (руна 11).
60
Ингрия — местность, которая располагалась около современного Ленинграда (руна 11).
61
Эстония (руны 11, 25, 46).
62
Кюлликки — жена Лемминкяйнена (руны 11–13, 15).
63
Айникки — сестра Лемминкяйнена (руна 12).
64
Турья — по-видимому, другое название Лапландии (руны 12, 20 и др.).
65
Рутья — другое название Лапландии (руны 12, 17).
66
Кауппи — делатель лыж (руна 13).
67
Люликки — другое имя Кауппи (руна 13).
68
Вуоя — страна (руна 13).
69
Ютас — злой дух (руны 13, 17).
70
Калма — божество смерти (руны 13, 17 и др.).
71
Тапиола — страна Тапио, лес (руны 14, 15, 20 и др.).
72
Тапио — лесной царь (руны 14, 32, 41, 46).
73
Нюрикки — сын лесного царя (руны 14, 32).
74
Миэликки — дух, царица леса (руны 14, 32, 46).
75
Теллерво — дочь Тапио, дева леса (руны 14, 32, 46).
76
Туликки — дочь Тапио, дева леса (руна 14).
77
Мимеркки — другое имя Миэликки (руна 14).
78
Туони — другое имя Маны (руна 14 и др.).
79
Суонетар — божество (руна 15).
80
Метсола — другое название Тапиолы, царство лесов (руны 15 и др.).
81
Тури — владелец жилища в чудесной местности (руны 15, 47).
82
Палвойнен — 1) другое имя Тури (руны 15, 47); 2) другое имя Вироканнаса (руна 20).
83
Сюэтар — злое водное существо (руны 15, 26).
84
Мана, Маналайнен — божество подземного мира.
85
Антеро — другое имя Випунена (руна 17).
86
Иордан — река в Палестине (руна 17).
87
Анникки — сестра Ильмаринена (руна 18).
88
Сувантолайнен — другое имя Вяйнямёйнена (руны 6, 18, 19, 49).
89
Суовакко — старуха в Похъёле (руна 18).
90
Терхенетар — дева тумана (руна 19).
91
Суоми — Финляндия (руны 18, 19 и др.).
92
Кеми — река в Финляндии (руна 20).
93
Карьяла — Карелия (руны 3, 20, 31 и др.).
94
Вироканнас — 1) мясник, умертвивший быка (руны 20, 22); 2) старец, приглашенный для крещения сына Марьятты (руна 50).
95
Палвойнен — другое имя Вироканнаса (руна 20).
96
Швеция (руна 20).
97
Осмотар — дочь Осмо (руны 20, 23).
98
Капо — дочь Калевы (руна 20).
99
Калеватар — дочь Калевы (руны 20 и др.).
100
Локка — мать Ильмаринена (руна 25).
101
Таника — замок — Таллин (руна 25).
102
Кейтолайнен — злой дух (руна 26).
103
Ильпотар — другое имя Лоухи (руна 27).
104
Кура — товарищ Лемминкяйнена (руна 30).
105
Тиэра — другое имя Куры (руна 30).
106
Россия (руна 31).
107
Калерво, он же Калервойнен — отец Куллерво (руны 31–36).
108
Унтамойнен — брат Калерво (руны 31, 34).
109
Унтамо — брат Калерво (руны 31, 34–36).
110
Куллерво, уменьшительное: Куллервойнен — сын Калерво, юноша с трагической судьбою (руны 31–36).
111
Унтамола — страна Унтамо (брата Калерво) (руна 31).
112
Сюэтикки — кличка коровы (руна 32).
113
Юотикки — кличка коровы (руна 32).
114
Хермикки — кличка коровы (руна 32).
115
Туорикки — кличка коровы (руна 32).
116
Майрикки — кличка коровы (руна 32).
117
Омена — кличка коровы (руна 32).
118
Отсо — прозвище медведя (руны 32, 46).
119
Кирьё — кличка коровы (руны 32, 33).
120
Карьё — кличка коровы (руна 32).
121
Куйппана — другое имя Тапио (руна 32).
122
Туомикки — кличка коровы (руна 33).
123
Саво — часть восточной Финляндии (руны 35, 48).
124
Киви-Киммо — божество подводных камней (руна 40).
125
Каммо — божество ужаса (руна 40).
126
Мелатар — богиня бурных течений (руна 40).
127
Удутар — дева тумана (руна 42).
128
Ику-Турсо, он же, по-видимому, Турсас — морское чудовище (руна 42).
129
Ловьятар — дух, мать болезней (руна 45).
130
Двина — река Северная Двина (руна 46).
131
Нева — река (руна 47).
132
Алуэ — озеро (руны 47, 48).
133
Марьятта — девушка, зачавшая от ягоды (руна 50).
134
Пилтти — прислужница Марьятты (руна 50).
135
Сара — речка (руна 50).
136
Руотус — злой человек (руна 50).
137
Вироканнас — старец, приглашенный для крещения сына Марьятты (руна 50).