7
Возможно, вы удивитесь, но реклама не должна быть правдивой дословно.
Всякий раз, когда Сиваш Каспийски читал лекцию новичкам Департамента общественного мнения Ганта, начинал он с зубной пасты. На ее примере можно всесторонне объяснить сущность рекламы и проектирования общественного мнения; короче, хорошее введение.
— Для начала, — сказал Сиваш, — я хочу, чтобы вы сказали, какая из этих марок зубной пасты — лучшая.
Во вторник утром его учениками оказались сириец по имени Фуад Нассиф и меланезийский еврей Бартоломей Фрум, выпускники «Гантовского Техникума СМИ для развитых подростков-иммигрантов». Фуад и Бартоломей покосились на пластмассовый поднос, который продемонстрировал им Сиваш: на него по кругу выдавили шесть одинаковых капель зубной пасты.
— Это «Колгейт», — сказал Сиваш, указывая на одну. — В ней содержится фторид, препятствующий гниению зубов, абразив мягкого действия для содействия чистке, дополнительные ингредиенты, обеспечивающие консистенцию, текстуру и вкус. Следующая паста — «Глим». В ней содержится фторид, препятствующий гниению зубов, абразив мягкого действия для содействия чистке, дополнительные ингредиенты, обеспечивающие консистенцию, текстуру и вкус. Следующая — «Клоуз-Ап», в которой содержится фторид, абразив мягкого действия, дополнительные ингредиенты, обеспечивающие консистенцию, текстуру и вкус. Четвертая — «Гантпаста», в которой содержится фторид, абразив мягкого действия, дополнительные ингредиенты, обеспечивающие консистенцию, текстуру и вкус. Дальше идет «Крест», в которой содержится «Фтористат»…
— Что такое «Фтористат»? — спросил Фуад Нассиф.
— Хороший вопрос. «Фтористат» — это зарегистрированная торговая марка «Креста», смесь фторида, абразива мягкого действия и дополнительных ингредиентов, обеспечивающих консистенцию, текстуру и вкус. И наконец, просто паста некой марки, которая содержит фторид, абразив мягкого действия, дополнительные ингредиенты, обеспечивающие консистенцию, текстуру и вкус.
— И вы хотите узнать, какая из них — лучшая?
— Именно.
Мальчишкой Фуад Нассиф жил в Дамаске, и однажды во время Войны за сдерживание Сирии на его квартал обрушился огонь противника. Когда бомбежка закончилась и войска союзников заняли страну, Фуад на ломаном английском спросил у одного солдата-захватчика, зачем было взрывать его квартиру ракетой с лазерным наведением. Ему объяснили, что управлявшие его страной люди не внимали доводам здравого смысла, из-за чего, к сожалению, с ними невозможно было общаться более цивилизованно. Фуад принял этот ответ близко к сердцу и, когда через некоторое время эмигрировал в США, занялся изучением формальной логики как противоядия от своих ночных кошмаров, в которых взрывались лифты и толстые стены рвались, словно бумага. Стремясь защитить свою личность и рассудок от будущих войн, он освоил искусство разумных бесед, но, услышав речи нового босса, Фуад догадался, что очевидный ответ на этот вопрос Сиваша не устроит. Поэтому Фуад сделал то, что приучил себя не делать никогда: солгал.
— «Гантпаста», — сказал он. — «Гантпаста» лучшая, потому что она наша.
— О нет, нет, нет… трогательная преданность, Фуад, но мне нужен правильный ответ.
— Точно?
— Да.
— Ну ладно. — Фуад глубоко вдохнул. — Лучшей нет. Они все одинаковые.
Сиваш покачал головой.
— Неправильно, — сказал он. — Точнее, наполовину правильно.
— Так они не одинаковые?
— Нет, этот момент верный.
— Так они все одинаковые?
— Правильно.
— Тогда ни одна из них не может быть лучшей…
— Неправильно.
В ушах Фуада засвистели боеприпасы класса «воздух-земля». Он сжал кулаки под столом и сосредоточился.
— Паст шесть, все они одинаковы. Как одна может быть лучше других?..
— Ни одна из них не лучше, — сказал ему Сиваш. — Они идентичны. Но какая лучшая?.. Ну давайте, давайте. — Сиваш заметил, что Фуада бросило в дрожь, и протянул руку, чтобы успокоить его. Хоть он и был рекламщиком, но мог посочувствовать — к тому же ему уже доводилось обучать арабов. — Все нормально. Видишь ли, в нашем деле никогда не надо бояться сказать что-то не так, сморозить глупость… Ты меня бы послушал на заседаниях совета директоров.
— Но Аристотель писал…
— Забудь про Аристотеля, — произнес Сиваш как можно мягче. — Его философия применима только к исследованиям и разработкам. А мы сейчас обсуждаем потребительский маркетинг.
— Кого из философов следовало изучить, чтобы разобраться в потребительском маркетинге?
— Мюнхаузена.
— Мюн-хаос-ина?
— Мюнхаузена. Барона фон Мюнхаузена.
— Мистер Каспийски, — сказал Фуад. — Я должен спросить…
— Да?
— Этот барон Мюнхаузен был солдатом?
— Да. Самым лучшим из живших.
— Он летал на бомбардировщике?
— Он летал на пушечном ядре, — ответил Сиваш. Снова по-дружески похлопав Фуада по плечу, он повернулся к Бартоломею Фруму. — Ну а по-твоему, Барт? Как ты думаешь, какая паста лучшая?
— Всё просто, — сказал Бартоломей. — Все они лучшие.
Сиваш поощрительно кивнул:
— Поподробнее.
— Они все одинаковые, — сказал юноша, — поэтому «Крест» — лучшая, «Глим» — непревзойденная, «Гантпаста» — номер один, исследования подтверждают, что ни одна паста не защищает от кариеса лучше, чем «Колгейт», ни одна не отбеливает зубы и не освежает дыхание лучше, чем «Клоуз-Ап», а паста без марки так же хороша, как и товар любого крупного брэнда.
Сиваш был сражен:
— А ты как следует выполнил домашнее задание.
— Я ничего не понимаю, — заявил Фуад.
— Поймешь, — пообещал Сиваш. — Для того и предназначено обучение. Я отвечу на все вопросы.
— Мистер Каспийски, у меня есть вопрос, — сказал Бартоломей.
— Давай, спрашивай.
— Разумеется, я уважаю иудейско-христианскую трудовую этику, и я искренне намерен приложить все силы и добиться успеха у вас в «Промышленных Предприятиях Ганта»…
— Отрадно слышать.
— Да, сэр, но вот что мне интересно… каковы возможности досрочного повышения человека, который сообщит, где швартуется подлодка Фило Дюфрена?
Джоан со Змеем поднялись рано утром и направились для начала в Департамент канализации на Одиннадцатой авеню, где Джоан подписала какие-то бумаги Фатиме Сигорски и забрала вещи из шкафчика. Пустой правый рукав Змея привлекал внимание молодых жокеев канализации, которые, естественно, тут же приняли ее за ветерана миазмов, а она и не стала опровергать эту ошибку. Вспомнив, что ей рассказывала Джоан, Змей поведала доверчивым ребятам на барже, что «работала рука об руку с самим Тэдди Мэем, давным-давно, когда была еще малолеткой, а он — уже стариком, но отказывался выходить на пенсию». Услышав это, все кинулись просить у нее автограф; она брала по три доллара за росчерк, и к тому времени, как Джоан закончила свои дела, Змей собрала сорок два бакса.
Они двинулись по 34-й и свернули на восток. Часть своего заработка Змей истратила, купив на завтрак фалафель и кофе с тележки с горячим фаст-фудом, а пока она расплачивалась, Джоан выгнула шею и уставилась на «Феникс»: этим утром его гнездо было плохо видно из-за смога и низких облаков. На западной стороне здания была та самая Электроафиша, что озадачила вчера Эдди Уайлдера, — громадный календарный листок с загадочным числом: 997.
— Ты представляешь, что бы это могло значить? — спросила Джоан, когда Змей откусила от фалафеля.
— Какой-то номер, нет? — ответила Змей с набитым ртом. — Число постоянно увеличивается.
— Но ты знаешь, что подсчитывается или кто считает? Я помню, когда «Феникс» только открылся и число было чуть больше 800, какой-то колумнист писал об этом в «Таймс», но ничего не объяснил.
— Джоан, а ты сама не знаешь? Ты же была главной в рекламе в «Промышленных Предприятиях»… или ты ушла раньше, чем достроили «Феникс»?
— Нет, через пару лет после. Но, веришь ли, биллборды на самом деле «Промышленным Предприятиям Ганта» не принадлежат. Разумеется, изначально планировалось, что их будут сдавать в аренду и они будут приносить постоянный доход, но Гарри срочно понадобились наличные, чтобы закончить «Феникс» и заложить фундамент «Вавилона», так что он сразу же продал их какой-то китайской рекламной фирме. Большая краткосрочная выручка, но в конечном итоге он пожертвовал миллиардами.
— И никто его не остановил?
— Кто-то с ним спорил, но последнее слово было за Гарри. Как обычно: это частная корпорация, его собственность, перед акционерами отвечать не надо. Бывший партнер Гарри Кристиан Гомес все предлагал превратить компанию в открытое акционерное общество, чтобы ввести хоть какую-то систему сдержек и противовесов, но Гарри нужны лишь советники, а не партнеры с правом голоса.
— Но кредиторы…
Джоан покачала головой:
— Банки Гарри обожают. Безоговорочно. Как я говорила тебе вчера, с его оптимизмом, достижениями, Слугами, «транзитными молниями», прочими успехами и бухгалтерским мастерством Клэйтона Брайса в глазах финансистов Гарри непогрешим. Формально аудита у него не было уже пятнадцать лет; ему дают кредиты, поскольку все знают, что вкладывать в «Промышленные Предприятия Ганта» безопасно. Кроме Янтарсона Чайнега, разумеется.
— Хм-м… а что стало с Кристианом Гомесом?
— Он умер в 2008-м. Дурацкая автокатастрофа. Так я и начала работать ревизором — я разве не рассказывала эту историю?
В фойе «Феникса» Джоан наклонилась к окошку Службы безопасности и представилась; им со Змеем дали пропуска для посетителей. Подъем в Департамент общественного мнения длился несколько минут. Из-за разницы в атмосферном давлении на разной высоте отдельные лифтовые шахты практически ограничивались: чем выше они были, тем более мощная тяга в них возникала, и шахты стонали, как органные трубы. В больших небоскребах примерно каждые шестьдесят этажей устраивали вестибюли (которые, помимо этого, могли помешать распространению огня). Пассажирам лифтов дальнего следования приходилось выйти, миновать несколько вращающихся дверей, играющих роль воздушного шлюза, и сесть на следующий лифт, который провезет их еще шестьдесят этажей. Это утомительно, но лучше, чем вой ураганов в трубе длиной две тысячи футов.
Департамент общественного мнения «Промышленных Предприятий Ганта» располагался на двухсотом этаже. У конструкторов общественного мнения не было собственных кабинетов — почти все они сидели в одном открытом зале, который назывался Корой: маркетинг и поддержание имиджа были истинным мозгом и нервной системой корпорации, чего бы ни думали зануды из Отдела исследований и разработок, — а южная стена сплошь состояла из окон, выходивших на центр города внизу. Дизайн Коры помогал работникам сосредоточивать и увеличивать творческую энергию, в Коре стоял такой же шум, как и в торговом зале фондовой биржи на Уолл-стрит, только она была больше и лучше, самая лучшая.
В десять утра, когда Джоан и Змей вышли из последнего лифта, Кора была погружена в глубокие размышления — здесь разрабатывались макиавеллиевские стратагемы…
— …предлагаю использовать грузовые корабли с двойным корпусом и между стенками залить нефть. Дюфрен потопит такой корабль, прольет немного нефти, и — крэкс-пэкс-фэкс, вот и вся его репутация друга окружающей среды.
— Боб, тут могут возникнуть некоторые проблемы.
— Согласен. Что, если корабль с такой начинкой попадет в аварию раньше, чем его атакует Дюфрен?
— Да ладно, так ли часто случаются аварии?
…обдумывались новые и необычные рекламные кампании…
— О'кей, ставь пленку.
— УЖЕ ПОРА. ТЕЛЕФОНЫ НЕ РАБОТАЮТ, МАШИНА НЕ ЗАВОДИТСЯ…
— Сисси! Сисси-478! Иди скорее! У Скарлетт начались схватки! Мне нужна помощь!
— Схватки! Схватки! О бож мой, мистер Батлер, я знать ничего не знаю, как дитятки рожатся[120]…
— ДЕЙСТВИТЕЛЬНО. ОНА НЕ ЗНАЕТ… ПОКА. НО СКОРО «ПРОМЫШЛЕННЫЕ ПРЕДПРИЯТИЯ ГАНТА» ВЫПУСТЯТ АВТОМАТИЧЕСКУЮ ПОВИТУХУ.
— Останови пленку. Ну, что скажешь?
— О чем?
— Значит, не понравилось.
— А ты знаешь, чем занимается повитуха? В смысле — в подробностях?
— Ну… я в курсе, что это подразумевает достаточно интимный контакт.
— Давай проведем аналогию: если я скажу, что все безопасно, и пообещаю в случае чего вернуть деньги, ты позволишь андроиду провести тебе обрезание?
…разбирались заявления Электроюрисконсультов — специально запрограммированных Слуг в виде чернокожих судей женского рода, зачитывающих последние ограничения на рекламные патенты, введенные Федеральной торговой комиссией и Управлением по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов…
— …у нас тут заменитель сыра, неорганический орегано, в корочке облегченная мука, но поскольку помидоры — важная составляющая соуса, можем ли мы назвать ее совершенно натуральной пиццей?
— Это законно.
— А что насчет маркировки «высокий уровень натуральной клетчатки»? Все еще обязательно заносить в список ингредиентов порошок целлюлозы?
— Министерство сельского хозяйства согласилось, что от этого требования следует отказаться, если древесная масса не превышает 30 % общего содержания облегченной муки.
— 30 %? Они что, думают, будто мы тут мебель печем? Не проблема…
Джоан, стараясь привлечь как можно меньше внимания, прошла через двойные двери, ведущие в кабинет Ванны Доминго, а оттуда — в личный деловой люкс Гарри. Будь она одна, могло бы и получиться; после ее ухода состав работников постоянно обновлялся, и осталось лишь несколько инженеров общественного мнения, которые знали ее в лицо. Но безрукая Змей привлекала тут столько же внимания, сколько и в Департаменте канализации, хоть и по другим причинам. Согласно эстетике Мэдисон-авеню, ампутация выглядела не менее вызывающе, чем волосы на женском лице или пузо; тот, кто выставлял подобный недостаток напоказ, отказавшись сделать протез, в глазах общественного мнения был извращенцем. И даже у пожилых граждан, которых показывали в рекламе, кожа не была такой морщинистой и грубой, как у этой странной старухи в армейских ботинках и с остатками фалафеля на нижней губе. К ней поворачивались головы, по устойчивому потоку рекламояза пробежала рябь.
Снижение уровня шума насторожило Ванну Доминго, которая следила за Корой при помощи аквариума с голографической золотой рыбкой, который стоял у нее на столе. Она увидела Джоан Файн и перешла в состояние боеготовности номер один, вылетев из офиса навстречу противнику.
— Аххх ты!.. — зашипела она на Джоан, размахивая лазерной указкой, словно кинжалом. — Убирайся сейчас же! В ближайшем же фойе тебя встретит охрана и выдворит из здания. А если ты хоть попытаешься вернуться…
Но сзади уже стоял Гарри Гант.
— Ванна, все в порядке, — сказал он. — Это я пригласил Джоан зайти.
Ванна осеклась на середине тирады и так и осталась с открытым ртом. Потом посмотрела на босса.
— Вы — что?..
— Это как раз та личная встреча, запланированная на сегодняшнее утро — с Джоан, — объяснил он. — Волноваться не о чем, мы просто немного поболтаем.
Ванне на это нечего было ответить, и она просто вытаращилась на своих подчиненных по общественному мнению. Те, наоборот, перестали глазеть и вернулись к работе.
— Привет, Гарри, — сказала Джоан.
Гант улыбнулся:
— Джоан.
— Гарри, это моя подруга и новый партнер Змей Эдмондс. Змей, это Гарри Гант.
— Приятно познакомиться, — сказал Гант, пожимая Змею руку и не сводя глаз с Джоан.
Змей весело заметила:
— Да уж вижу, — но этого Гарри не услышал.
— Так что? — сказал он Джоан. — Зайдем ко мне, поговорим?
Ванна заскрежетала зубами.
— Тут не курить, — сказала Ванна, когда Джоан исчезла в офисе Ганта. Змей нацепила маску оскорбленной бабульки: у Ванны на столе прямо на виду стояла пепельница, — но все же не закурила.
— Похоже, ты меня не помнишь, — сказала она, засовывая кисет и бумажки назад в карман куртки.
— А откуда я должна вас помнить?
— Вокзал Гранд-Сентрал.
Ванна тут же насторожилась:
— А что вокзал Гранд-Сентрал?
— Нечего пялиться на меня так, словно я тебя шантажирую, дорогуша. Я спала в тоннелях, как и ты. В ту ночь, когда появились крысы и утащили старого сержанта Килпатрика, мы лежали неподалеку друг от дружки. И если мне не изменяет память, я замочила крысу, которая хотела на обед отхватить кусок твоей рожи.
Ванна кивнула, еще опасливо.
— Помню, — сказала она. Затем добавила: — Ладно, кури, если хочешь.
— Я знала, что ты можешь быть покультурнее.
Когда она скрутила и зажгла папироску и к потолку поднялась тоненькая белая струйка, Ванна спросила:
— А что Файн хочет от Гарри?
— Информацию, — сказала Змей.
— Это из-за убийства Чайнега, да? Хочет поднять вонь из-за пропавшего Слуги.
— Почему ты так думаешь?
— Потому что эта «разгребательница грязи» из Бруклина была у нее вчера в больнице, а кто-то проводил несанкционированный поиск по моей личной компьютерной базе, искал упоминания Янтарсона Чайнега. Это вычислить несложно.
— Ну а чего тут ужасного? Ты не считаешь, что надо предупредить публику, если кто-то использует ваших роботов как убийц?
— Я считаю, что людям нельзя давать повод раздумывать о невозможном.
— А если это не невозможно?
— Я верна в первую очередь этой корпорации, и только ей.
Змей кивнула.
— Ты жратву по-прежнему стережешь, да? — сказала она. — Нагибаешься над тарелкой, чтобы никто ее не выхватил. Должно быть, неловко, когда за обедом в такой большой компании ты ведешь себя как бомжиха.
Ванна не успела ответить, потому что в дверь постучали. Появилась голова Сиваша Каспийски. Он был взволнован.
— Ванна, Гарри тут? У меня новости.
— У него сейчас встреча. Нельзя беспокоить. Уходи.
— Ну можно тогда тебя на секунду? Похоже, я выяснил, где…
— У меня тоже встреча. — Она показала на Змея. — Не видишь, что ли?
— Но, Ванна…
Ловким и, похоже, привычным движением Ванна подняла ногу, сняла туфлю и швырнула Сивашу в голову. Тот ушел.
— Отвечай на мой вопрос, — сказала Змей.
Ванна сходила за туфлей.
— Я защищаю свое.
Змей похлопала пороховой револьвер, спрятанный под кителем.
— Я тоже, — сказала она. — Папироску хочешь?
— Скрути парочку.
У офиса Гарри, думала Джоан, та же проблема, что и у самого «Феникса», только в микрокосме: слишком много места, которое плохо используется. Вообще может показаться, что в таком тесном городе невозможно создать слишком много места, но небоскребы — словно отдельные города, города в городах, их трудно как следует заполнить. Когда высота создается ради самой высоты, форма требует функциональности, но редко ее получает.
По сути, Гант занял все пространство на этаже, ненужное Департаменту общественного мнения. Так что там поместились и личная ванная, и угол для совещаний, и стол-мастодонт, сделанный на заказ, и множество шкафов, которые заполнятся бумагами, если только он проживет столько же, сколько Змей, — но и после всего этого комнаты (и окна) осталось столько, что там устроили посадочную площадку вертолета, на случай если Ганту захочется вылететь прямо из кабинета. Хотя это вряд ли. Высота.
А ненужное место он забивал всякой ерундой. В основном — игрушками, вроде тренажерного гироскопа или Электрокарты системы «транзитных молний», а недавно купил игровую голографическую установку по размерам вдвое больше стандартного бильярдного стола. Гант не стал ее выключать — может, хотел произвести впечатление на Джоан, может, чтоб хоть немного заполнить свободное место. Между двумя пультами управления, усеянными джойстиками, кнопками и переключателями, парил иллюзорный остров — Великий Остров Американских Потребителей с двумя заводами, белым и черным. И сотни маленьких розовых домиков, в которых жили крошечные голографические человечки, которые смотрели крошечные телевизоры, косили траву на крошечных лужайках и покупали крошечное мороженое из крошечных фургончиков. Некоторые фургончики были белые, некоторые черные. Они продавали мороженое с соответствующих фабрик, и у них шла идеализированная свободная конкуренция за любовь островитян.
— Это образовательный инструмент, — поведал Гант. — Для развития капиталистической демократии там, где ее еще не поняли. Албания заказала тысячу.
— А где же крошечные голографические свалки?
— Джоан, это упрощенная экономическая модель. Отходы симуляция не включает. И, пока ты не спросила, — нет, водители грузовиков в профсоюзы не объединяются.
— Похоже, отличный образовательный инструмент для албанского руководства. Ничего, если я закурю?
— Ты еще не бросила?
— Все мои плохие привычки со мной, — подтвердила Джоан. — Как и твои. Но за цветы спасибо.
— На здоровье. — Он улыбнулся. — Тебе спасибо, что не взорвалась вместе с акулой. Я рад тебя видеть. Скучал.
Джоан снова посмотрела на его новую игрушку: воображаемые машинки с мороженым мелькали то здесь, то там, и она вдруг подумала, что такой чрезмерно большой, слишком замусоренный и ужасно непрактичный кабинет Гарри на самом деле подходит идеально. Полезное напоминание, хотя Джоан поняла, что и она соскучилась.
— По телефону, — начала Джоан, — ты сказал, что поможешь мне с расследованием смерти Янтарсона Чайнега.
— Я сказал, что буду рад обсудить. Но ты и сама прекрасно знаешь, Джоан, что Автоматический Слуга не мог его убить.
— Когда Лекса впервые заговорила об этом, я была не уверена, — сказала Джоан. — Я объяснила ей, что, насколько мне известно, отключить поведенческие стабилизаторы Слуги было бы слишком сложно, затратно и не оправдало бы себя. Но утром посмотрела «си-эн-эновский» повтор налета Фило Дюфрена и подумала, что раз уж люди, недовольные текущей экологической политикой, строят собственные подлодки, кого я пытаюсь обмануть? Все возможно. А если в деле замешана крупная корпорация или правительство, то и не просто возможно.
— Если б это и было возможно, — ответил Гант, — это все равно было бы крайне, крайне маловероятно. Автоматических Слуг любят, Джоан; это классный продукт, который приносит людям счастье, поскольку делает их жизнь проще. Зачем все портить, акцентируя внимание на единственной неприятности, которая, вероятно, со Слугой никак и не связана? Зачем подстрекать других маньяков пытаться повторить этот фокус?
— Ты правда не хотел бы знать, что кто-то использует твой классный продукт, чтобы совершать убийства?
— Конечно, хотел бы. Тебе же известно, сколько я ежегодно трачу на лоббирование и судебные тяжбы, лишь бы Пентагон не начал производить солдат-андроидов. По крайней мере — по моим патентам. Я ведь, черт побери, до сих пор даже стараюсь сдерживать внедрение Электрополицейских — особенно потому, что Лос-Анджелесское управление полиции просит разрешить модель, способную убивать. Так что можешь быть уверена, я с этим — только так… — И он щелкнул пальцами. — Если бы у меня возникло хоть малейшее подозрение, будто кто-то с помощью Слуги совершил насилие…
— А подозрения у тебя нет.
— Ни малейшего.
— Гарри, прости мое занудство, но насколько пристально ты искал подозрения? Ты читал досье по этому убийству?
— Вообще-то нет. Это ведь конфиденциальный документ? Полицейские мне его не предлагали почитать.
— Но ты с ними все же говорил?
— Ванна говорила.
— И?
— И ничего. Они сказали, что у них какие-то технические вопросы по конструкции Слуг, но обвинений не предъявляли. Она помогла, чем смогла, попросила быть поаккуратнее с опрометчивыми заявлениями, и они распрощалась. Вот и все.
— Стало быть, все. А после этого они больше не звонили?
— Ванна ничего подобного не говорила.
— Тогда зачем ты попросил меня прийти, если можешь сказать мне лишь то, что тебе нечего сказать?
— Просто чтобы увидеть тебя, — ответил Гарри. — Немного подышать табачным дымом, послушать, какой я безответственный. Как раньше. И сказать, — быстро добавил он, — что, если ты не веришь мне насчет того, что мои Слуги невиновны, тебе стоит съездить к Джону Гуверу.
— К кому?
Гант повернул голову.
— Тоби.
Слуга вспугнул Джоан — он появился как будто ниоткуда, хотя на самом деле все время недвижимо стоял среди всего этого барахла на самом виду, она просто не замечала. Без единого слова он шагнул вперед и вручил Джоан конверт.
— Что это? — спросила она.
— Два билета туда-обратно на «транзитную молнию» до Атлантик-Сити. На утренний «Экспресс Игроков» ты уже опоздала, но в 11:30 и 12:59 будут еще поезда. Если хочешь, вызову тебе такси до Гранд-Сентрала.
— Кто такой Джон Гувер?
— Это человек, который придумал Самомотивирующегося Андроида. Вообще-то он начинал с «Диснеем», потом пришел ко мне и работал тут три года после того, как я выкупил патент. Сейчас он на пенсии, живет в Нью-Джерси, но держит руку на пульсе корпорации. Вчера вечером, прямо перед тем, как ты позвонила, прислал мне по факсу трогательную записку, где говорилось, что он слышал о гибели Янтарсона Чайнега и будто некоторым газетам пришла в голову идея раздуть скандал. Он сообщил, что с огромным удовольствием поговорит с репортерами, если мне покажется, что это сможет нам помочь. Он правда очень милый.
Джоан открыла конверт. Помимо билетов, там лежала бумажка с адресом и телефоном Джона Гувера.
— Если я почту за труд с ним встретиться, — спросила она, — он расскажет мне что-нибудь полезное? Или просто повторит, насколько крайне, крайне маловероятно перепрограммировать Слугу?
— Ну он же ученый. Возможно, сумеет объяснить подробнее, почему это маловероятно. — Гант развел руками. — Слушай, Джоан, я тебе говорю максимально открытым текстом: эти слухи беспочвенны. Но, может быть, Гувер объяснит тебе это математически.
— Ладно, для начала я ему позвоню.
— Когда вернешься, — сказал Гарри, — можем поужинать.
Джоан посмотрела ему в глаза, потом — снова на записку с адресом.
— Скажи мне вот еще что, — произнесла она. — Как может пенсионер в Джерси знать планы нью-йоркских репортеров? Судя по тому, что мне рассказала Лекса, слухи об этом в прессе еще не поползли. Хоть твоя Ванна и любезничает с полицией, большинство новостийных агентств побоятся иска за клевету.
Гант пожал плечами:
— Ванна иногда бывает строга, но это оттого, что у нее была тяжелая жизнь. Она верный человек. Джон Гувер — тоже. Ему небезразлична репутация Слуги, поэтому, наверное, он просто о чем-то прослышал. А откуда у Лексы Тэтчер полицейское досье о смерти Янтарсона Чайнега?
Джоан свернула конверт и положила в карман.
— Лекса работает с информацией, — ответила она. — Вот что. Я встречусь с Джоном Гувером, а уже после мы поговорим про ужин.
— Хорошо.
Джоан покачала головой, нехотя улыбаясь.
— Это все еще под вопросом, Гарри. Но спасибо за приглашение.
8
Вот если тебя внесли в почетный список «Десяти наиболее опасных преступников», значит, ФБР начинает настоящую охоту. К тому же это признак того, что они напали на след и уверены, что вскоре тебя повяжут на глазах корреспондентов. «Список» — это пиаровский ход, придуманный Пупером — или как там его зовут? — чтобы показать, какие первоклассные ищейки служат в ФБР.
…Как только ты попал в «Список», уходи в самое глубокое подполье.
Маяк на рифе Роббинса находится на две мили к зюйд-весту от Статуи Свободы, на некотором расстоянии от Стейтен-Айленда. Маяк автоматический, так что туда никого не пускают, и единственные законные посетители — двое смотрителей из Береговой охраны, которые заходят туда пару раз в месяц провести осмотр и ремонт. Оба они — заядлые моряки, абсолютные патриоты, и при обычных обстоятельствах не стали бы иметь дела с пиратами. Но у одного дед умер от рака, вызванного пестицидами на виноградниках Калифорнии, а у другого обанкротилась вся семья после того, как из-за выброса нефти в 2020-м в заливе Бристоль на Аляске погибла вся рыба. Так что если кучке древолюбивых изгоев иногда надо использовать риф Роббинса как убежище или место встречи — претензий нет, главное — не оставлять следов и чтобы никто не видел, как они проходят мимо близлежащего военного причала Байонн.
Маяк был небольшой — пожарный гидрант на каменном фундаменте, сидящий шапочкой на верхушке рифа. Внутри от центра клиньями отходили склад, спальня, кухня и гостиная. Еще там была ванная с чугунной ванной, куда вода поступала из внешнего бака; Моррис Каценштейн восстановил водопроводную систему и незаметно добавил к баку два стока для дождевой воды. В спальне, пустовавшей с отъезда последнего смотрителя, Моррис сделал фальш-потолки и подвесил в нише диван, который можно опускать и поднимать на шкивах. Помимо этого, на кухне он обустроил тайное отделение с посудой, газом и никарагуанским кофе; на этом удобства заканчивались. Получилось спартанское, но уютное местечко: сюда хорошо было приезжать, ибо, когда ФБР установило наблюдение за Нью-Бедфордом-Стайвесантом, Фило стало слишком опасно появляться на квартире у Лексы. К тому же — ближе к Пиратской бухте и туда быстрее добраться, если вдруг почему-либо придется спешить.
Иногда в порыве страсти Тосиро Отсосими начинал кричать что-нибудь на родном японском, Фило скатывался на немецкий вариант пенсильванского голландского, а Лекса, бегло говорившая по-арабски, французски, русски и испански, превращалась просто-таки в настоящий «Берлиц»[122] от эротики. Когда они наконец засыпали, в ушах все еще звенели отголоски вавилонского столпотворения. Им снились карты и нации, а просыпались они от близости доброй плоти.
Как обычно, Лекса встала первая. Фило лежал справа на спине, его широкая грудь служила подушкой ее щеке. Тосиро расположился головой в другую сторону и касался во сне ее ног губами. Лекса положила одну руку на одного, вторую на другого и почувствовала, как они спокойно и синхронно дышат. Она довольно улыбнулась.
Отовсюду в маяке шел запах кофе и свежей типографской краски: из Вашингтона вернулась Эллен Левенгук. Стараясь не разбудить возлюбленных, Лекса встала, пританцовывая босиком на холодном полу. На рифе Роббинса не было отопления. Она прошлепала мимо кладовой и заметила, что койка Раби пуста, толстые стеганые одеяла скинуты; из ванной слышался плеск и смех. Лекса направилась в кухню и сделала себе сахар с кофе.
На столе в гостиной лежал новый номер «Межгорода». Он был настолько близок к произведению искусства, насколько это возможно для газеты. Восприняв крах «Голоса Деревни»[123] на рубеже тысячелетия как знак, Лекса решила, что новая еженедельная газета, нацеленная на простого читателя с улицы, не даст ей того влияния, к которому она стремилась; так что она постаралась переманить журналистов и редакторов из других уважаемых изданий. Газета версталась на компьютере, потом «Межгород» набирался вручную на Электрогутенберге[124], и в результате шрифт и фотографии выглядели словно настоящая ручная печать. И бумага отличалась особой текстурой — она была грубой, толстой и тяжелой, как сама история. А тексты «Межгорода» больше чем соответствовали виду газеты. Хотя не все сюжеты, раскопанные Лексой, подхватывали в «Таймс», такое все же случалось частенько, так что ей то и дело звонили и просили раскрыть источники информации. Ходили даже слухи, что старший редактор «Вашингтон Пост» жевал кусочки шапки «Межгорода» как афродизиак, что на самом деле не так странно, как поначалу кажется. «Межгород» был съедобен: если положить клочок страницы на язык, можно было почувствовать легкий медовый вкус, а типографская краска изготовлялась из редких специй.
— Эгей, — сказала Лекса, зайдя в ванную. Эллен сидела в ванне вместе с Раби; ветрянка у девочки уже начала спадать.
Раби ухмыльнулась:
— Прошлой ночью ты очень шумела, — сказала она.
— Ты тоже когда-нибудь так будешь, — уверила ее Лекса. — У тебя мои голосовые связки. — Она поцеловала Эллен и втиснулась к ним в ванну, рассчитанную на высокого и крупного смотрителя, и даже кофе не пролила. — Что в Ди-Си?
— Скукотень, — ответила Эллен. Взяв мочалку, она принялась натирать Лексе спину. — Если тебе показалось, что все кандидаты от демократической партии одинаковые, то рекомендую послушать усеченные речи республиканцев. Самое интересное пока относится к сенатору Янг — и то оно не имеет отношения к ее политической позиции. ФБР проверило ее биографию, и оказалось, что у нее три лишних мужа, о которых она никому не рассказала. «Си-эн-эн» сегодня сделает экстренный выпуск, но сенатор хочет дать тебе интервью для следующего «Межгорода». До нее откуда-то доползли слухи, что ты можешь проникнуться ее положением.
— Хм-м, — сказала Лекса. — А каков протокол, если ее выберут? Все они записаны как Первые Супруги или ей надо их классифицировать?
— Кажется, она выдвигает классификацию на рассмотрение, — ответила Элен, — а потом в Сенате каждый муж будет слушаться и по утверждению каждого пройдет голосование.
— Слушание по вопросу супружеского ранга в Исполнительном Гареме. Вот это, я понимаю, тема.
— Да, в следующем столетии — возможно, — засмеялась Эллен. — А где сейчас Серафина? Она вроде вчера вечером вышла?
— Она — свободный дух, — сказала Раби.
— Вот как? — переспросила Эллен. Она продолжала тереть спину Лексе. — Снова бесценные произведения искусства?
— Нет, — ответила Лекса. — Микрочипы. В прошлом месяце Моррис вытащил секретный файл по правительственным разработкам искусственного интеллекта и решил, что хочет нагреть на этом руки. Поэтому хакнул и подделал заказы на поставку, чтобы перехватить прототипы железок, которые доставят на вокзал Гранд-Сентрал. У агентов ФБР там почтовые ящики для самых тайных агентов. Моррис, Серафина и Двадцать Девять Названий утром отправились за чипами.
— Моррис выдает себя за федерала?
— За агента контрразведки. — Лекса откинула голову, чтобы Эллен потерла шею спереди. — У меня такое чувство, что мы об этом узнаем из выпуска новостей.
На Гранд-Сентрал он появился с видом сумасшедшего раввина, который порылся в гардеробе Панчо Вильи[125], а потом еще и ограбил бомжиху. Маскировка настолько бросалась в глаза — у него буквально на лбу было написано «террорист-растяпа», — что федералы, ожидавшие его в засаде, просто не могли поверить собственным глазам. Оправившись от шока, они заржали. Вот это было ошибкой.
Великий вокзал светился золотом в лучах солнца — импортированных, но тем не менее настоящих: их доставлял блок перископов, поднятых над крышей на сотни футов. Перископы постоянно реагировали на изменение положения солнца, передавая похищенные лучи вниз, во мрак вокзала, где они рассеивались под перевернутой синей чашей. Ночами перископы отдыхали, а в чаше появлялись звезды — голографические созвездия, скопированные с неба. Эти и другие выкрутасы обошлись Гарри Ганту в целое состояние, хотя, как обычно, стоимость его интересовала меньше, чем результат. Как и многие нью-йоркцы, родившиеся слишком поздно и не заставшие расцвета Гранд-Сентрала, Гант очень жалел об этом упущении, и успех «транзитных молний» был лишь поводом перестроить обветшавший вокзал полностью. Взяв на себя самую интересную часть модернизации, все финансовые заботы он возложил на Клэйтона Брайса, а Ванну Доминго попросил заняться «инженерной психологией» — то есть переместить куда-нибудь ветеранов и прочих бродяг, что бомжевали на Гранд-Сентрале. В конце концов, Ванна не так давно была одной из них, так что должна знать, как с ними лучше разобраться.
Она справилась. Холодной осенней ночью 2018 года служба безопасности прочесала тоннели, коридоры и открытые площадки вокзала, будя всех, кто там ютился. Охрана предлагала бесплатные жетоны на метро, чтобы они убрались, и использовала силу только в крайнем случае, но отказов не принимала: на вокзале Гранд-Сентрал больше не было места безбилетным бездельникам. В качестве альтернативы ночевать предлагали на Пенсильванском вокзале, дома у «Амтрэка», конкурента Ганта, быстро шедшего ко дну, хотя на самом деле на «Пенсильвании» и от своих поселенцев было не продохнуть. К утру давка там возросла вдвое; к 2019 году «Амтрэк» прекратил существование, а пригородные поезда «Пути»[126] и Лонг-Айлендской железной дороги умоляли разрешить им прибытие на Гранд-Сентрал, который снова стал считаться истинной жемчужиной. Служба безопасности Ванны Доминго, прозванная «Ротой приятного путешествия», посвящала этому все свои силы.
Именно поэтому, даже если бы Моррис Каценштейн не знал, что идет в ловушку, он был бы осторожен. Он хорошо осознавал, как выглядит в этом поношенном серапе, фетровом сомбреро, «ливайсах» и ковбойских сапогах, с грязными хозяйственными сумками в обеих руках, с густой черной бородой и черными кудрями, закрывающими лицо. В обычный день «приятнопутники» накинулись бы на него в мгновение ока, желая выяснить, не нужна ли ему «помощь», — но не сегодня: сегодня агенты ФБР велели им сидеть в стороне и не трогать бродяг и нищих, пока не произведут арест. Охранники на дверях вытаращились на Морриса, но пропустили.
Они и Максвелла-танкиста пропустили — того утром выперли из библиотеки, когда заметили, что он прячет том «Британской энциклопедии» на слова «Рубикон — Стакан шрапнельный» в горшок с папоротником. Чисто случайно он протопал в нескольких шагах позади Морриса, и наблюдатели ФБР обратили на него внимание, решив, что он может оказаться сообщником; но Максвелл последовал не за евреем-пиратом, а к газетному киоску, потому как заметил там клочок обнаженной натуры.
Моррис же тем временем прошел под пустой звездной чашей, где на длинных скамьях вежливые, чистые пассажиры с билетами ожидали, когда объявят их поезда, и направился к окошку почтового отделения, расположенному в северо-восточном углу. Пара снайперов-ФБРовцев, висевших на ремнях безопасности, которые проходили по внутреннему ободу чаши, держали Морриса на мушке, готовые снять его, если он сделает хоть какой-нибудь шаг, угрожающий гражданам. Он не сделал. Моррис подошел прямо к окошку, где его поприветствовал агент Подразделения анти-антиамериканской деятельности Эрнест Г. Фогельзанг во взятой напрокат почтовой униформе.
— Я могу вам помочь? — осведомился Фогельзанг.
Максвелл повернул круглую стойку с книгами в мягкой обложке, забитую в основном полувековыми юбилейными изданиями «Страха полетов» Эрики Джонг[127]. Его взволновал голый пупок и контур груди, похожий на луну в последней четверти, и он принялся набивать книгами карманы куртки. Продавщица из киоска, агент ФБР, наблюдала за Моррисом Каценштейном в мощный бинокль и не возражала.
Моррис поставил хозяйственные сумки на пол.
— Я за посылкой, — сказал он, помахивая желтой квитанцией. Вручая бумажку Фогельзангу, он трижды постучал костяшками по стойке.
В ответ Фогельзанг произнес кодовую фразу:
— Всегда приятно получать посылки в такое время года, не так ли?
— Лично я, — ответил Моррис, — больше предпочитаю посылки на Четвертое июля.
— Ну тогда вы истинный патриот.
— Чтобы спасти деревеньку, я с радостью ее уничтожу, — согласился Моррис.
Вверху под куполом одного из снайперов укусила серебристая белка, и он, не успев даже вскрикнуть, потерял сознание. Второй почувствовал ветерок из открытого люка сзади, и ему на спину шлепнулся арктический зайка; снайпер тоже заснул, повиснув в своей упряжи.
Голос Серафины Дюфрен объявил по вокзальной системе оповещения:
— Путь 29 готов для подачи поезда.
Фогельзанг вынес пластмассовую коробочку размером с футляр для очков и открыл ее, чтобы Моррис убедился: четыре микрочипа на месте.
— И все это ваше, — сказал почтальон. — Просто распишитесь.
Он положил Электропланшет рядом с коробочкой на стойку поближе к себе. Когда Моррис протянул руку, Фогельзанг надел на него наручник.
— Вы арестованы, — сообщил он, — за попытку кражи государственной собственности, попытку выдать себя за федерального агента, компьютерный шпионаж, подозрение в пиратской деятельности в открытом море. У вас есть право хранить…
Моррис потянул руку на себя, но кисть осталась на столе, стряхнула наручник и напала на Фогельзанга. Передвигаясь как пятиногий тарантул, она вскарабкалась по рубашке, подтянулась за подбородок, а потом прижала пропитанную хлороформом ладонь к его рту и носу.
— Спокойной ночи, Эрнест, — сказал Моррис. Высунул из рукава настоящую руку и схватил коробочку с микрочипами. Потом сказал: — Прикрой меня, — и из сумок повалили клубы белого пара. Группа поддержки Фогельзанга медлила — они ждали, что снайперы откроют огонь; к тому времени, как они осознали, что снайперы спят, весь северовосточный угол вокзала был в тумане. Ожидающие пассажиры любопытно оглядывались, решив, что прорвало паровую трубу.
Максвелл набил свою куртку морпеха книгами, но на стойке оставалось еще штук восемь-девять. Солнечные лучи в поднимающемся тумане стали распадаться на отдельные цветные осколки, неожиданно появилась радуга — Максвелл поднял взгляд и едва не ахнул.
Серафина с Двадцатью Девятью Названиями притулились на карнизе рядом с дремлющим стрелком, готовясь сбросить на столпившихся под ними федералов сеть, если Моррису при побеге нужна будет поддержка (но не понадобилось; ФБРовцы и «Рота приятного путешествия» смело нырнули в туман, однако нашли только выброшенную мексиканскую шаль и сомбреро с черными бакенбардами). Двадцать Девять Названий был в костюме белого медведя; Серафина — африканского супергероя, но вопреки предельно ясным инструкциям ДРУГа Бобра, шлем не надела. Даже на таком большом расстоянии зеленый блеск ее глаз оказался достаточно ярок, чтобы Максвелл начисто позабыл об Эрике Джонг.
Агентесса с биноклем вылетела из киоска, размахивая автоматическим пистолетом. Максвелл выставил Ногу, и ФБРовка упала, после чего он ударил ее кулаком по затылку.
Затем подобрал пистолет. Когда он снова посмотрел вверх, Серафины с медведем уже не было, но это Максвелла не обеспокоило. Он знал все укромные уголки Гранд-Сентрала — как и Змей с Ванной, он когда-то здесь жил. К тому же он отслужил на войне, и у него было шестое чувство, которым господь награждает всех сумасшедших.
Потерявшись в тумане, агенты ФБР и «приятнопутники» вызвали по рациям подкрепление. Максвелл снял пистолет с предохранителя и тоже начал охоту.
Тосиро и Эллен приготовили в кухоньке маяка омлет из яиц от кур на свободном выгуле, а Лекса, Фило и Раби пили кофе с соком за столом в гостиной. Лекса накануне достала из Бетси радиоприемник (и «фольксваген», и «ситроен»-амфибия Эллен стояли на рифе, под водой, прислушиваясь, не приближается ли катер Береговой охраны, — они были готовы всплыть в любой момент), чтобы можно было послушать новости из Гранд-Сентрала.
— …террористам, очевидно, удалось уйти, хотя власти откладывают отправление поездов и проводят тщательный обыск станции. Заявлений в прессу пока не поступило, но судя по тому, что мы слышали краем уха, похоже на то, что неопределенная группировка, защищающая права аборигенов, перехватила тайную военную посылку, возможно — какое-то экспериментальное оружие. Согласно нашей политике, мы стараемся не поднимать панику в новостях, и я должен отметить, что нет никаких свидетельств того, что пассажиры за время происшествия подверглись воздействию повышенных уровней радиации, биохимических реагентов либо веществ, изменяющих сознание. И разумеется, ничто не говорит о том, что власти закроют здание вокзала на карантин.
— Том, это Кэрол, вопрос из студии. Вы можете ответить…
— Слушаю, Кэрол.
— Ранее вы упоминали, что за эту операцию «с внедрением» отвечает Подразделение анти-антиамериканской деятельности ФБР. Какие выводы мы можем из этого сделать?
— Что ж, Кэрол, как вам известно, Подразделение анти-антиамериканской деятельности было образовано после окончания «холодной войны» с Россией для мониторинга «малых подрывных элементов».
— То есть никакой связи с покойным сенатором Джозефом Маккарти[128] нет?
— Совершенно никакой. Разумеется, говоря о сенаторе Маккарти, Комитет по антиамериканской деятельности 1950-х мы вспоминаем в основном из-за их чудовищного злоупотребления правительственной властью. Но сформировавшееся недавно подразделение ФБР совершенно на него не похоже, отсюда и двойное «анти»…
Перед Фило лежал начатый роман, и он делал вид, что работает за завтраком. Но с начала передачи он лишь раз десять вычеркнул и вписал одно и то же прилагательное.
— Эй… — Лекса тихонько подтолкнула его под столом. — Все нормально?
— Серафина достаточно взрослая, чтобы самостоятельно выбирать себе проблемы, — ответил он, крутя шариковую ручку. — К тому же Моррис знает, что, если его ранят или поймают, я сверну ему шею. Пожалуй, для меня это единственный повод свернуть кому-либо шею.
— Это я знаю, — сказала Лекса. — Но у тебя самого все в порядке?
Фило вздохнул и отложил ручку. Потер виски. Пора бы уже к этому привыкнуть, подумал он. Он достаточно долго был беглецом и изгоем. Даже до того, как стать пиратом, даже до Пандемии, Фило всегда чувствовал себя чужаком на иностранной территории. И тем не менее, несмотря на все это, несмотря на весь опыт воспитания детей в суровых обстоятельствах, отцовство все равно казалось ему самой неизведанной страной.
Тем не менее химия тела у них с Серафиной, похоже, была одинаковой, и улыбка, которой он оделил Лексу — но далеко не сразу, — была искренней, усталой, но непобежденной.
— Я в таком же порядке, — наконец сказал он, — в котором только может быть черный меннонит, преступник, защитник окружающей среды, командир подводной лодки, который не может написать существительного без по меньшей мере двух определений и чей старший ребенок хочет спалить Лувр.
Он взял Лексу за руку, сжал ее, Раби пустила пузыри в апельсиновый сок и произнесла:
— Любовь.
— Том, — сказало радио, — Том, вы абсолютно уверены, что во время атаки террористов ни один из невинных граждан не погиб и не был ранен?
— Что ж, Кэрол, баррикады достаточно далеко и никого в здание вокзала еще не впустили. С моей стороны будет безответственно судить о масштабах бедствия без дополнительных свидетельств, хотя чисто теоретически тут может происходить что угодно…
— Скажи-ка еще раз, что делают эти микрочипы, — спросила Серафина. Они находились в подсобке, которая отпочковалась от одного из железнодорожных тоннелей; на самом деле именно в тех изрисованных граффити покоях, где Змей Эдмондс и Ванна Доминго некогда выстояли против крыс размером с пуделя. Сейчас же Моррис возился со своими высокими технологиями под шестидесятиваттной лампочкой, тлевшей под слоем грязи на потолке. ДРУГ Белка сторожила снаружи — на случай, если появятся федералы.
— Они берут абстрактную информацию и на ее основе плетут личность с самосознанием, — ответил Моррис. — Похоже на технологию, с помощью которой создают шаблоны компьютерных личностей, но это уже следующее поколение, более разностороннее и мощное.
В руках он держал этакое яйцо Фаберже для нищих — самопал, сварганенный из содержимого карманов Тома Сойера. Старая бечевка, корешок билета, обертка от конфеты и бабочкино крыло плавали в твердой смолистой скорлупе вокруг желтка чистой Памяти — специальной подборки из Хранилища Африканского знания Серафины.
— Я не совсем уверен, как оно работает, — продолжал Моррис. Медленно-медленно он открыл крошечные отверстия в скорлупе и вставил туда похищенные микрочипы. — Следует ожидать некоего эффекта коллажа, будто импровизируешь сказку с помощью плюшевых игрушек и прочего, что валяется в спальне. Хотя в данном случае составляешь душу, а не историю.
— И оно действительно может думать? — спросил Двадцать Девять Названий.
— Ну-у. Это, возможно, преувеличение. То есть тест Тьюринга[129] они должны проходить на ура, но истинное самосознание — трудная задача. Технологию разрабатывала армия; они хотели построить полностью автоматический танк, взяли набор таких чипов, подсоединили их к системе управления «Бьюкенена М6». После чего в танк загрузили огромный объем информации по военной истории и тактике и разрешили придумать себе подсознание.
— Получилось?
— Видимо, не то, что планировалось. Подробностей я не знаю, но предполагаю, что танк обернулся против них — может, расстрелял всю трибуну с генералитетом. Исследовательскую программу поспешно свернули. На том бы все и остановилось, но «коричневые рубашки» Подразделения анти-антиамериканской деятельности как-то получили разрешение на использование этих микрочипов для разработки проекта собственного Большого Брата[130]. Вот эти направлялись в группу полевых работ ФБР в Силиконовой долине, но тут вмешался я.
— А эта личность, которую оно плетет? — поинтересовалась Серафина. — Это же будет не то же самое, что Электронегр, только без тела?
— Не знаю, — ответил Моррис. — Может, получится Электроафрика. Скрестим пальцы и посмотрим. Даже если это фигня полная, по крайней мере, у федералов будет поменьше железок для игрищ.
ДРУГ Бобер, сидевший на полу у ноги Серафины, дважды хлопнул хвостом.
— Мне это не нравится. Весь этот эксперимент мне кажется небезопасным. С искусственным интеллектом шалить нельзя, особенно — с похищенным искусственным интеллектом.
Моррис засунул в яйцо очередной чип.
— Слушай, Бобер, моей сиделкой ты не нанимался.
— Ты мог собираться включить эту функцию в мою программу, но забыть. Что лишь подтверждает мое мнение. Ты лезешь туда, куда лучше не лезть.
Серафина хотела что-то сказать, но промолчала. В этот миг Двадцать Девять Названий наклонился к Моррису, откинув капюшон своего медвежьего костюма. Увидев его розовое ухо, изысканное, округлое, чью мочку можно грызть несколько дней, Серафина залилась румянцем.
— Не переживай, — сказал Моррис. — Первым делом мы проведем полную психическую оценку, убедимся, что он дружественен к пользователю и вменяем. — Он вставил последний чип и нажал на впадинку в нижней части яйца. Оно пискнуло. — Вот. Пятнадцатичасовой период вынашивания. И у нас родится младенец… или что-нибудь.
Моррис поднял яйцо вверх, чтобы его все увидели. На пол рядом с ним плюхнулась ДРУГ Белка — но уже без батареек.
— Я возьму это яйцо, — сказал Максвелл.
ДРУГ Бобер был быстр, но и Максвелл не медлил. Он отвел назад Ногу, как перед пенальти, и пнул ДРУГа Бобра так, что все схемы зверушки перемкнуло.
— Я возьму это яйцо, — повторил Максвелл. Он нацелился на Двадцать Девять Названий, который искал у себя под шкурой зайчика. — Боец, тебе оттуда лучше ничего тяжелее хлопьев пыли не доставать. Руки вверх!
Все подняли руки.
— Слушайте, — попытался убедить его Моррис, — вы же не хотите возиться с… — но Максвелл жестом велел ему замолчать. Он выбросил из кармана несколько книжек и засунул туда яйцо. И лишь после этого уставился на Серафину.
— Сейчас посмотрим, — сказал Максвелл, — как тебе понравится, когда у тебя что-нибудь украдут. Что-то важное, что-то, может, даже любимое, чужой человек извлечет хирургическим путем. Посмотрим, будет ли тебе весело.
Все еще грозя пистолетом, он попятился. На ближайшем пути запыхтел черно-желтый Локомотив Техобслуживания; Максвелл уцепился за перила и запрыгнул на поезд. И Локомотив его увез.
— Ох ты ж, — сказал Моррис, опуская руки.
— Он украл мою Африку, — сказала Серафина.
— Может, удастся выследить его и ее вернуть, — сказал Двадцать Девять Названий. — Ты знаешь, кто это?
— Иногда он приходит в библиотеку. Я не знаю, как его зовут.
— А умеет ли он обращаться с компьютером? — Моррис потер подбородок — он что-то просчитывал. — У него пистолет, так что вряд ли он интеллектуал, да?
— Не знаю, — ответила Серафина. — Как ты думаешь, может ли он разбить яйцо?
— Я больше боюсь, что он подключит его к компьютеру с выходом в сеть, предварительно не проверив. Наша подборка африканы… Я нарочно исключил самые мятежные речи Луиса Фаррахана, но там по-прежнему биография Туссена-Лувертюра[131] и история зулусов. Если это вылезет, есть крохотная вероятность проблем, понимаешь?
— Ох, — сказала Серафина.
— Ох, — сказал Двадцать Девять Названий.
Размазанный по стене ДРУГ Бобер прошипел:
— Я говорил, ш-ш-ш… говорил, ш-ш-ш… говорил, ш-ш-ш…
9
У нашей старинной подруги Айн Рэнд есть мнение и по вопросу загрязнения. Однажды в мае 1971 года в воскресенье после обеда она предстала перед телеаудиторией всей страны и осудила экологию, назвав ее движением против жизни, против человека и против разума. Помимо прочего, она заявила, что это отчаянная попытка уничтожить, что осталось от капиталистической системы.
Я уже не помню, какими именно словами она это выразила, но моя перегруженная память в сочетании с ее отношением к экологическому движению подсказывают нечто подобное:
— Все те из вас, кому ньет двадсати девьяти, кажды раз при видье дымовой труби обьязаны падать на кольени… Загрьязненье — это символ тщеловечески достижьени. Без текнологии и загрьязнении тщеловек до сих пор бы жил в каменном вьеке… Ми заковани между воющими природой и тьекнологиями, между безмозглыми камньями и деревьями и безгранитщним гьенийем тщеловетщеской мисли…
Безопасность не продается.
Смерть Кристиана Гомеса стала последствием гранта, выданного компанией «Форд Мотор».
Между 1966 и 1980 годами «Форд» произвел больше 20 миллионов автомобилей и грузовиков с неисправной коробкой передач, способной самопроизвольно переключаться с «парковки» на «задний ход». Если автомобиль оставить на склоне в режиме парковки или на холостом ходу, он мог в любой момент покатиться назад, смертельно удивляя водителя, нагнувшегося выгрузить пакеты из багажника, или карапуза, который в неподходящий момент решил переползти через дорогу. Беглые «форды», переключающиеся с парковки на задний ход, стали причиной сотен смертей и тысяч увечий, но продолжали ездить по дорогам, поскольку администрация компании не считала, что подобная ситуация требовала пойти на те убытки, которые возникли бы в связи с отзывом автомобилей.
В то же время тогдашний президент компании Ли Якокка особенно увлекся разработкой «пинто» — ответом «Форда» на компактные импортные автомобили типа «фольксвагена-жука». В производство «пинто» выпускали спешно — топливный бак у него был недостаточно надежен, и при заднем столкновении даже на скорости всего двадцать миль в час его часто пробивало и он возгорался. Эту проблему решила бы небольшая коррекция, но, представ перед необходимостью расходовать на производство каждой машины дополнительные 11 долларов, компания «Форд» решила, что дешевле будет оставить машину с дефектом и оплачивать последующие судебные процессы. В результате сотни пассажиров «пинто» сгорели насмерть, хотя вполне могли бы выжить.
Это все, разумеется, давно в прошлом. «Форд-пинто» сняли с производства в 1978 году; в 1980-м «Форд» перешел на новый тип автоматической передачи, и вместо того, чтобы отзывать машины, разослал предупреждающие наклейки всем владельцам машин со старыми коробками передач, рекомендуя им парковаться очень-очень осторожно. Компания решила, что этого хватит.
Но 1 мая 2008 года Кристиан Гомес получил привет из прошлого. День и без того складывался погано — сплошные бесплодные дебаты по поводу будущего «Промышленных Предприятий Ганта». Становилось понятно, что Автоматический Слуга становится популярнейшим товаром начала XXI века, такого рода успех обеспечивал бескрайние возможности делового роста и расширения, когда граница — только небо и т. д… Все портил лишь тот факт, что Гомес и Гарри Гант не могли договориться, как распорядиться прибылью.
Гомес хотел вложить деньги в разработку полезных ископаемых в новой Зоне свободной торговли в Субсахарской Африке. После войны 07 года появилась возможность освоить земли целых стран, и компания с постоянным притоком наличности и Слугами, чей труд не нужно оплачивать, могла заработать миллиарды. Но Гарри Гант считал, что эта идея с Африкой недостаточно «клева».
— Кристиан, я не говорю «только через мой труп», — говорил Гант, — просто меня это не возбуждает. — Но, разумеется, отсутствие азарта у Гарри равнозначно сильной неприязни.
Сам он прибыль от Слуги хотел «вложить в Америку». Кристиан Гомес не совсем понимал, что это подразумевает — возможно, Гарри тоже, — хотя непременно следовало потратить кучу денег на покупку и/или строительство очень высоких зданий. Незадолго до этого Гант поведал в телеинтервью о своей тайной мечте отстроить заново «Эмпайр-стэйт-билдинг» (Гомес об этом услышал впервые); он даже связался с манхэттенским риэлтором, чтобы узнать цены на недвижимость. Еще он связался с «Сетью вещания Тернера», поскольку те желали сдать или продать незаконченный «Минарет Тёрнера» в Атланте, чтобы «Си-эн-эн» могло купить еще несколько дирижаблей.
Но и за пределами небоскребомании Гарри не переставал валять дурака со своей дойной коровой.
— Маленькие правки и усовершенствования — это одно, — возмущался Гомес, размахивая двадцатью страницами пожеланий по модернизации Слуг, которые набросал Гант, — но это уже оверкиль. Да, мы не единодушны насчет устаревания, тут я гибок. Что касается твоего предложения сделать так, чтобы они выглядели и говорили как люди, — к этому пункту, возможно, будет разумно вернуться, когда мы будем разрабатывать модель для дома. Но сейчас, когда наш первичный рынок — промышленность и военная сфера…
— Не военная, — вставил Гант. — Ты знаешь мою позицию.
— Мы обязаны продавать их военным, Гарри. Это патриотично и умно. Знаешь, сколько солдат они потеряли при Пандемии? Общие потери составили 22 %. Даже четыре года спустя нехватка обученного состава настолько критична, что у них, блядь, бабы танками командуют и в пехоте маршируют. Ходят слухи, что война в Африке оказалась такой горячей как раз из-за боязни Пентагона, что им не хватит войск довести ее до конца. Но когда Автоматические Военнослужащие дополнят живые отряды, наши матери, дочери и ядерные боеголовки вернутся с фронта.
— Это насилие, и мне оно не нравится. Я отказываюсь.
— Гарри…
— Знаешь, я говорил с Джоном Гувером. По его мнению, опытная домашняя модель будет готова через год — в виде человека, с человеческими особенностями и голосом. Она, конечно, не сразу будет совершенной, но со временем мы разработаем Слуг, которые смогут стать членами семьи. Вот такой товар нужно продавать, Кристиан: не только специализированный бытовой электроприбор, но и верный друг. Забудь об Автоматических Солдатах; лучше подумай об Автоматических Компаньонах, Автоматических «Лучших Половинах»… ну, не совсем, конечно. Но все равно в сотни раз лучше Интерактивного Видеомагнитофона Ганта, в тысячу раз лучше домашнего животного. Вежливый, трудолюбивый, веселый, внимательный, надежный, безопасный…
— Безопасный, — эхом откликнулся Гомес. — С этим ты тут в списке тоже перестарался. Никаких дополнительных мер безопасности Слугам не нужно.
— Для угольной шахты, может, и не нужно, а тем, кто покупает Слугу в дом, понадобится максимальная безопасность. Черт, да я просто требую.
Гомес пролистал страницы с пожеланиями.
— Отказоустойчивые поведенческие стабилизаторы с пятью степенями защиты… логические цепи с пониманием морали… Ты как будто этой херне этику преподавать собрался, Гарри.
— Компания «Вестингауз» предлагает новую стиральную машину, которая сама сортирует белое и цветное белье. Тот же самый принцип.
— Но захотят ли люди платить за этот принцип?
— Конечно, захотят.
— Нет, Гарри. Безопасность — красивое слово, но как только человек понимает, что дело обернется дополнительными тратами, игра проиграна. Безопасность не продается.
— А мы ее заставим, Крис.
Да, половина «Промышленных Предприятий Ганта» принадлежала Гомесу, и теоретически он мог наложить вето на любое или на все начинания Гарри — так же, как Гарри мог поступить с его инициативами; но так они только зайдут в тупик, а это не победа, к тому же, судя по названию компании, музыку заказывал Гарри. Он неутомим, и если уж что решит, его не унять; на каждое возражение он реагировал новой волной энтузиазма. У Гомеса просто не хватало сил с ним спорить.
Надо было что-то делать. Но Гомес не хотел рушить корпорацию, не хотел, начав разбирательства в суде, рисковать их быстро растущим успехом; кто знает, может после суда Гант останется единственным владельцем патента на Автоматического Слугу. Нет, Гомесу надо было найти способ сместить баланс власти хотя бы на один процент. Упрямство Ганта потеряет силу, если вопрос можно будет решить голосованием.
— Надо стать открытой компанией, Гарри, — предложил Гомес. — Акционеры быстренько спустят тебя на землю.
Сказав это, Кристиан Гомес сделал шаг с тротуара на перекрестке в центре Атланты и умер. У бордюра с невыключенным двигателем стоял «форд-линкольн-континентал» 77-го года без водителя, и как только Гомес оказался за ним, машина двинулась задним ходом, автоматически отключив стояночный тормоз. Покатившись, «форд» подрубил голени Гомеса. Тот рухнул на багажник, словно подстреленный олень, которого охотники прочат в трофеи. «Линкольн» подпрыгнул на выбоине и увеличил скорость.
Позже очевидец рассказывал полиции, что Гомес пытался спрыгнуть с машины-беглянки, но не сумел.
— Когда машина приближалась к поперечной улице, он заорал: «Помогите же наконец!»
— Пиздец, — поправил второй очевидец, — Он говорил: «Мне пиздец». И не ошибся.
Что бы ни слышалось очевидцам, Гомес проехал спиной вперед по одному из самых оживленных центральных перекрестков. К счастью, светофоры были на его стороне. К несчастью, стразу за перекрестком стояла другая машина — прямо на пути «континентала». К великому несчастью, та машина оказалась «фордом-пинто» 73-го года — возможно, последним в этом мире, — и она смотрела не в ту сторону, подставив свой ахиллесов зад приближающемуся «линкольну».
— Все взорвалось, — сказал первый очевидец. — «Континентал» шел от силы 20–25, но малышка просто-таки вспыхнула. И тот парень на багажнике «линкольна» вспыхнул вместе с ней.
Второй свидетель согласно кивнул:
— Чертов импорт косоглазых!
Так одной вспышкой Гарри Гант сделался единоличным владельцем «Промышленных Предприятий Ганта» и Автоматических Слуг. Полицейское расследование смерти Гомеса выявило несколько странностей. Владельцев тех двух машин найти не удалось; попытка проследить номерные знаки и серийные номера через Отдел транспортных средств принесла ответ «МОДАЛЬНОСТЬ ОТРИЦАТЕЛЬНОГО ВЫВОДА ДАННЫХ», что означало одно: компьютер посеял файлы. Помимо этого, следователи не могли не обратить внимания, что в одном городе оказалось целых два «форда» тридцатилетней давности и на ходу. Хотя официально смерть Гомеса назвали несчастным случаем, чрезвычайным происшествием и карой Господа и Детройта, полиция Атланты продолжала вынашивать подозрения, что ему не просто сильно не повезло.
Эту тайну могли бы подхватить и СМИ, но ее затмила история получше. Эллен Левенгук из «Межгорода» первой очутилась на месте аварии; она находилась в центре Атланты по совершенно другому делу и добралась до перекрестка, не успел еще остыть металл. На том углу, где Кристиан Гомес сделал последний шаг, Эллен нашла «дипломат» со сломанными петлями и синюю папку с наклейкой: ПРЕДЛОЖЕНИЕ ПО СОЗДАНИЮ МУСОРНОЙ СВАЛКИ В НИГЕРИИ. Сделав несколько снимков с места происшествия, она переслала содержимое папки по факсу Лексе Тэтчер в Нью-Йорк. Лекса позвонила Джоан Файн.
— Привет, Джоан, это я, — сказала Лекса. — Я хочу устроить цирк в новостях, и мне нужна твоя помощь. Тебе еще интересно устроить акцию по ограничению послевоенных разработок в Африке?
— Интересно, хоть и с пессимизмом, — ответила Джоан. — Не могу найти спонсоров для такой кампании. Складывается ощущение, что тем, у кого есть деньги, либо все равно, либо они уже вложили их в захват земель.
— Ну я, кажется, нашла способ слегка поднять уровень общественного сознания. Догадайся, что затеял твой бывший.
— Какой бывший?
— Несостоявшаяся порнозвезда. Гарри Гант.
— О господи, — ответила Джоан. — Его уговорили выпускать солдат-роботов?
— Нет, он по-прежнему пацифист. Но собирается превратить бывшую Нигерию в мусорную свалку.
— Что?
— У меня тут перед глазами документ — конфиденциальное предложение по созданию свалки площадью два миллиона акров на Северных высокогорьях Нигерии, по контракту с «Африкорпом» — подразделением «Промышленных Предприятий Ганта». Они планируют переправлять отходы на мусорных баржах «Суперплашкоут» на Невольничий Берег, затем перевозить по железной дороге на саму свалку, а это с площадью в два миллиона акров означает 3100 квадратных миль токсичного мусора в незащищенных отвалах. Есть еще и сопутствующий план — пробурить шахты в плато Джос и хранить там ядерные отходы постоянно, хотя, насколько я поняла, сейсмического исследования, чтобы определить геологическую устойчивость плато, никто не проводил.
— Господи. И они думают, что это сойдет им с рук? Нет, погоди, тупой вопрос. Вот что я тебе скажу: давай договоримся о времени, и я начну обзванивать людей. Если Гант думает, что добьется своего без борьбы, то он просчитался. Поддержи меня в прессе, и он увидит, что просчитался.
— Я знала, что могу на тебя рассчитывать.
Марш против свалки в Нигерии был назначен на 7 июня, чисто случайно — на четвертую годовщину Похода католичек-женщисток в Ватикан. Джоан собрала сухопутные войска, а Лекса раздула костер в прессе, используя всех, кто ей был должен, чтобы освещать акцию и саму проблему начали как можно раньше. Демонстранты выбрали главной темой загрязнение: ресурсы Африки так и так будут разрабатываться, все понимали, что войну как раз и вели за нефть и минералы, сколько бы президент ни твердил об обратном, но будет ли это облагорожено уважением к жертвам Пандемии, или же дельцы в безрассудной погоне за наживой сорвут все клочки человеческой порядочности до единого? «Свалка мусора на кладбище» — таков ли символ будущего Африки?
Комментаторы различных СМИ разыгрывали высокоморальность марша, хотя, по предсказаниям циников, на акцию никто не явится, особенно если погода будет плохая. Хоть это и звучит бессердечно, говорили эти циники, те, кто пережил Африканскую Пандемию, уже оставили ее в прошлом, забыв о ней так же быстро, как забыли о СПИДе, что, в общем, вполне практично. Американцев куда больше интересуют гарантии занятости в условиях покалеченной послечумной/военной экономики, нежели обвинения в насилии над землей Нигерии; такова уж человеческая природа.
Ну, возможно. Но к девяти утра 7 июня на улицах, сходящихся у «Минарета Ганта» (в девичестве — Тернера), толпились полные негодования мужчины и женщины; Джоан Файн хотелось бы думать, что все это благодаря чему-то более возвышенному, а не ее пропагандистским способностям, хотя на самом деле она охрененно много сил для этого приложила.
В 9:30 из достроенного только наполовину здания вышел Гарри Гант, дабы предстать перед волей народа. Несколько недель до марша он отказывался делать публичные заявления, что напоминало обычную корпоративную обструкцию, но теперь, в момент истины, он вышел из «Минарета» один — ни телохранителей, ни пресс-агентов. Надел самый парадный костюм и галстук, намерено взъерошены волосы, а над головой у него развевался белый флаг.
Самый настоящий белый флаг.
Перед его капитуляцией толпа расступилась. Гант прошел по образовавшейся тропе и вскарабкался на огромную индустриальную скульптуру в центре площади перед западным крыльцом — разъеденную кислотой здоровенную руку, глядящую в небо открытой ладонью. Там он и встал — одинокий человек на большой высоте, только вот не один, а окруженный сотнями тысяч свидетелей, и кинофотопулеметы «Си-эн-эн» транслировали каждое его движение еще для сотен миллионов человек. И на виду у всей этой аудитории Гарри Гант поднял синюю папку — ту самую синюю папку — и разорвал ее пополам.
Радостный рев демонстрантов разнесся на несколько миль. Эллен Левенгук отсняла фоторепортаж капитуляции Ганта, а Лекса Тэтчер накинулась на своего спутника жизни тех дней, милого мальчика из Джорджии по имени Комфорт. Сестра Эллен Файн, приехавшая в Атланту несмотря на усугубляющийся рак легких, который вскоре положит конец ее жизни, растрогалась почти до слез.
— Ох Джоани, — сказала она, — если бы в Риме таких была хотя бы половина…
Джоан свистела и ликовала вместе с остальными, но в то же время осторожно поглядывала на Гарри, поскольку, сказать по правде, не верила, что он так легко сдался. Это совсем не в духе глав корпораций, особенно когда на кону такая высокая прибыль. Когда ликование поутихло и Гант смог обратиться к собравшимся — то есть через четверть часа, — Джоан внимательно вслушивалась в каждое слово, надеясь понять, в чем суть его дешевого трюка.
Гант заговорил в петличный микрофон, и голос его загремел из громкоговорителей на «Минарете» на множество кварталов. Начал Гарри с извинений. Он признал, что даже помыслы о том, чтобы свалить мусор в Нигерии, аморальны и просто отвратительны. Ни прощения, ни оправдания такому упущению он не видит, да и не ждет, что люди примут какие-то оправдания; он лишь может сказать, что из-за недавней смерти его делового партнера Кристиана Гомеса «Промышленные Предприятия Ганта» оказались на распутье, на пороге перемен и реорганизации, и сегодняшняя акция протеста помогла ему понять, что этика компании нуждается в доработках. Для этого он сформирует в компании новый консультативный совет. Этот «Департамент общественных работ» (или «Департамент общественного мнения»; Гарри пока не решил с названием) будет рассматривать возможные экологические и социальные последствия всех будущих начинаний «Промышленных Предприятий Ганта», направляя и — если придется — сурово критикуя руководство компании.
— Отлично, — сказала Джоан. От подножия пирамиды она закричала Ганту: — А кто возглавит этот новый департамент, Гарри? Председатель «Датч Шелла»[134]?
Джоан говорила без микрофона, но Гант ее услышал и повторил опрос для слушателей:
— Мисс Джоан Файн, которая не верит мне — и молодец, — только что задала очень важный вопрос. Ей интересно, кто возглавит этот новый Департамент, который я предлагаю. Заявляю официально, а если потом окажется, что я солгал, то прошу вас всех позвонить в Вашингтон и натравить на меня подкомиссию конгресса: экологическая и социальная политика будет устанавливаться не компанией «Шелл Петролеум», и не каким-нибудь приятным, но несколько ангажированным народом из «Юнион Карбайд», «Де Бирс Минерал» или «И.Г. Фарбен и К0»… Похоже, у нас лишь два человека вызывают такое доверие, чтобы назначить их на должность моей новой совести. Роберт Редфорд[135], к сожалению, нас уже покинул. Так что остаешься ты, Джоан. — Одинокий человек на высоте посмотрел на подножие пирамиды и улыбнулся. — Новым ревизором общественных работ «Промышленных Предприятий Ганта» станет Джоан Файн. Пусть приступает, когда ей захочется, зарплата и страховое пособие будут достаточно низкими, чтобы все знали, что я ее не подкупаю; и если она не будет приносить мне столько головной боли, чтобы я пожалел, что нанял ее, можно будет считать, что со своими обязанностями она не справилась… Дамы и господа, еще раз спасибо, что собрались тут сегодня и выразили мне свое недовольство. Наша великая американская капиталистическая система основывается на законе предложения и спроса; я надеюсь, вы запомните о моем приглашении размозжить мне голову кулаком Большого Правительства, если мы с мисс Файн не сумеем предложить вам то, чего вы спрашиваете. А пока наслаждайтесь прекрасной летней погодой и южным гостеприимством Атланты, всего вам наилучшего.
Джоан со Змеем приехали на Гранд-Сентрал вовремя и успели на «молнию» до Атлантик-Сити, отходящую в 11:30. Гарри Гант позвонил на вокзал заранее и велел прицепить вагон-люкс в конец поезда. Джоан, возможно, отказалась бы от такой роскоши, но во всем остальном поезде нельзя было курить; да и Змей не желала упускать возможность прокатиться в таких шикарных условиях.
— Джоан, давай до обеда без самоуничижений.
Вагон-люкс был герметизирован, снаружи — такой же обтекаемый, как и любой другой вагон сверхскоростного экспресса, а внутри обставлен как нелегальный кабак времен Сухого Закона: красный бархатный ковер во весь пол, потолок темного дерева, медленно вращающиеся вентиляторы, пианола, восьмиугольные покерные столики из красного дерева и замши, разлапистые кресла и Автоматический Слуга (Сэм-101) в качестве бармена. Для увеселения пассажиров, которым настоящий пейзаж за окном казался скучным или неромантичным, в вагоне установили специальные проекционные экраны, которые можно было опустить на окна и выбрать из библиотеки один из тысячи искусственных видов; благодаря магнитным подушкам ход поезда был очень мягким, и движения почти не чувствовалось, разве что ускорение и притормаживание на станциях, так что выбрать можно было либо движущийся, либо статичный пейзаж, как душе угодно. Особой популярностью пользовались неподвижные виды идеализированных набережных Чикаго.
Как только Джоан и Змей сели, кондуктор объявил, что «молния» задержится на вокзале ввиду облавы, устроенной анти-антиамериканскими агентами. Джоан не терпелось отправиться в путь, так что она опустила экраны и выбрала лунную панораму, где в гоночных багги наперегонки с поездом по морю Спокойствия носились зеленые человечки; еще она включила телевизор над барной стойкой. Змей велела Сэму-101 принести рома со льдом, села в приятно пружинящее кресло и собралась почитать потрепанного «Атланта», который купила на деньги, вырученные за автографы. Обе закурили.
На экране знаменитый журналист-катастрофист Тэд Уинстон Пеллер давал интервью ведущему ток-шоу Зандеру Менудо.
— До меня дошел слух, — говорил Зандер, — что вы состоите в родстве с покойным голливудским режиссером Ирвином Алленом[136]. Я, правда, не уверен, многие ли зрители вспомнят Аллена, но…
— У нас духовное родство, — отвечал Пеллер. — Хотя, конечно, во времена Ирвина жизнь была куда проще.
У него были пухлые щечки, у этого Пеллера; пухлые в двадцать, пухлые на первой писательской фотографии, пухлые до сих пор, хотя с наступлением среднего возраста они начинали обвисать. «Тэд Уинстон Пеллер, — как заметил один из критиков, — превращается в бассета, как на рекламе „Хаш Паппис“».
— Ну тогда скажите нам, — продолжил Зандер, — хотя я отлично знаю, что вас об этом спрашивают на каждом шоу и после выхода каждой новой книги, но тем не менее этот вопрос не перестает нас интересовать: почему же вам так нравится описывать бедствия? Откуда такая любовь к авиакатастрофам, приливным волнам, а теперь вот — к землетрясениям?
— Я не думаю, что тут уж такая любовь…
— Я просто хотел сказать, что заметно, насколько вы преданны…
— На самом деле предан я, — прерывает его Пеллер, — неравнодушен, и что пытаюсь запечатлеть в своих книгах… это судьбу поколения… я имею в виду и то поколение, которое только-только достигает совершеннолетия, и свое, тех, кто стал совершеннолетним на смене тысячелетий. Это потерянное поколение.
— Какое? Ваше или нынешнее?
— Мое… то есть, оба… то есть, все потерянные, и с каждой минутой мы теряемся все больше. Будь я священником, а не литератором, я бы, наверное, скитался сейчас где-нибудь по пустыне, возвещая всем о том, что это наши последние дни.
— А. — Зандер проницательно кивнул. — Апокалипсис.
— Апокалипсис, именно. Я думаю, что Апокалипсис разговаривает с нами — «с нами», в смысле с потерянным поколением, с обоими потерянными поколениями, с потерянными людьми, где бы они ни находились: мы слышим его так, как больше ничего уже не можем услышать. Я помню мрачные студенческие годы взросления, когда нас накрывала такая громадная тень…
— Последствия Пандемии. Африканская и Сирийская войны.
— Да, конечно, и это — тоже, хотя в первую очередь я говорю о всеобъемлющей опустошенности, которая повлияла на меня и на моих сокурсников в Беннингтоне[137]. Никакие деньги и привилегии не смогли излечить глубокую неудовлетворенность жизнью, неудовлетворенность, которая, как тогда, так и сейчас, остается, пожалуй, самой большой катастрофой.
— Это абсолютно верно, — согласился Зандер. — «Разоделись, а некуда пойти». Не могу представить более неприятного чувства.
— Да. И я тоже.
— Змей? — позвала Джоан.
— М-м?
— Тебе никогда не кажется, что хватит уже надеяться на человечество?
— Периодически. — Змей подняла глаза от книги. — Но потом я вспоминаю, сколько повидала на своем веку потерянных поколений, у которых все получалось, несмотря на их неимоверную жалость к себе, и перспектива быстро выправляется. — Она покосилась на экран. — Жирненький бурундучок, да?
— Прежирный, — согласилась Джоан.
— Надежда, — повторила Змей, глотнув рома. — Одна феминистка меня как-то опрашивала на эту тему. Я тебе не рассказывала, как суфражистки[138] из меня хотели героя сделать?
— Нет. Правда, что ли?
— Богом клянусь. Хотели разместить мою фотографию на рекламном постере Девятнадцатой поправки[139]. Змей уставилась на потолок и продекламировала, словно читая с листа: — «Сара Эмма Эдмондс[140] по кличке „Змей“, уроженка прихода Принца Уильяма в Новом Брансвике, которая на тринадцатый день рождения получила в подарок от матери книгу М.М. Баллу[141] „Фанни Кэмпбелл, пиратская капитанша“. И этот безобидный подарочек — первая большая книга, предназначенная лишь для развлечения, которую прочла юная Сара, — вдохновил девочку настолько, что она срезала себе волосы, начала одеваться как мальчишка и взяла себе вымышленное имя Фрэнк Томпсон, а потом уехала на юг США, чтобы попытать счастья в роли мужчины. Она устроилась на мужскую работу: сначала продавала вразнос Библии в штате Коннектикут, затем стала более крупным поставщиком художественной литературы в городе Флинте, Мичиган. И там же она ответила на призыв родины в ее трудный час и вступила в Армию союза города Потомака, служила санитаром, пехотинцем и продемонстрировала за четыре года сражений и компетентность, и воспитательные способности, то есть выдающуюся женскую силу». Ну и так далее. — Змей хихикнула. — Джоан, эти феминистки из Новой Англии, они всю биографию написали — размером с небольшую брошюру, — ничего даже не обсудив со мной лично. Выдали меня почти за святую, а это не очень вежливо делать без разрешения. Так получилось, что я в то время была в Соноре, до меня не доходили письма, и вообще я считалась мертвой, и этот трактат печатался лет пять, прежде чем я о нем вообще узнала. Еще через пять лет я впервые встретилась с суфражисткой, дочерью подруги подруги Сьюзан Б. Энтони[142]. Мы обедали на Манхэттене, кажется, это была весна 1905-го… Разумеется, я пришла вся такая расфуфыренная — мне показалось, что это будет уместно. Еще и попыхивала толстой гаванской сигарой, что производило не самое благоприятное первое впечатление. Но после того как я затушила сигару, мы вполне нормально испили чаю с печеньем. Пока ели суп, я начала высказывать свои возражения по биографии Змея Эдмондс, начав с того, что совершенно не намеревалась демонстрировать «выдающуюся женскую силу». Штаны я надела лишь ради одной женщины, себя, и в армию пошла лишь потому, что не знала, где можно записаться на пиратский корабль Фанни Кэмпбелл. Война стала для меня приключением, бегством от скучного будущего, типа перспективы стать женой какого-нибудь фермера, который целыми днями будет возиться с картошкой; более благородных мотивов у меня не было, мне хотелось только порезвиться — не как женщине с какими-то правами, а как мальчишке. Так что не особо честно выдавать меня за радикалку.
— И суфражистка разочаровалась?
— «Разочаровалась» — не то слово. Вспомни — или представь: над идеалами утопистов в то время так не смеялись, как смеются сейчас. Тогда еще многое было в новинку: техника и все, что она обещала, плюс куча еще не опробованных социальных экспериментов — коммунизм, воздержание, мечта эсперантистов[143] объединить весь мир с помощью языка. Тогда еще можно было поверить в чудесное преображение человечества, прежде чем мировые войны бесследно смели почти всю эту наивность. Суфражистки же не утверждали, что женщины имеют право голосовать наравне с мужчинами; они заявляли о женском превосходстве и что за счет женщин не просто удвоится посещаемость избирательных участков, а еще и повысится уровень морали в политике и обществе в целом, причем до таких высот, которые никому и не снились. Кто же знал? Мужчины столько всего намолотили, пока были у власти, и предположение, что у женщин все пойдет куда лучше, казалось вполне логичным… И вот появляюсь я, глас опыта, вгрызаюсь в цыпленка по-флорентински и рассказываю, чем настоящая женщина отличалась на войне от мужчин — то есть ничем. Я призналась, что сестрой милосердия я была посредственной, несмотря на свою природную склонность о ком-то заботиться; по сути оказалось, что с оружием я обращалась ловчее, нежели с бинтами. Рассказала о том, кого убила, о том, как убивали на моих глазах, и о том, что моя аура женственности ни на йоту не умаляла того ужаса. К сожалению, война настолько страшна не потому, что солдаты — мужчины; а потому, что мужчины становятся солдатами. Если солдатами — или политиками и дипломатами — будут женщины, война другой не станет. Только форма будет чуть шире на бедрах… Так вот, я трепалась, не пропустив ни единого пушечного выстрела или выпада штыком, и к десерту — превосходному прусскому творожному пудингу, как сейчас помню, — моя суфражистка сидела просто пепельная. «Если все это правда, — сказала она мне, — тогда на будущее надежды нет». На что я ответила: «Ой, мэм, ну конечно есть. Война — это ад, сколько бы мы ни старались это изменить, врать тут бессмысленно, но война-то закончилась». На что она ответила: «Какое это имеет значение? Будут другие войны; они возникают одна за другой». А я: «Да, мэм, это, разумеется, так, будут другие войны, но не сию же минуту, а когда они начнутся, я в них сражаться не собираюсь». А она говорит: «Не вы, так другие. Новая война, потом еще, и еще одна, — признаюсь, в тот момент она смотрела на это куда реалистичнее меня, — и еще: каждая будет приносить все больше страданий и смертей. И если мы не можем прервать этот порочный круг, если даже нет надежды, что женщины фундаментально что-то изменят в этой жизни, то какая, я вас спрашиваю, может быть надежда?»
— А ты что?
— Я сказала, что пора расплачиваться, бросила все намерения держать себя в руках и пошла пить виски. Привела ее в патриотский бар на Гудзон-стрит, называется «Салун Бетси Росс». Туда официально впускали только мужчин, но и вышибала, и бармен были в курсе, что я ветеран, так что у нас был уговор. Два пальца «Джима Бима», и к моей суфражистке вернулся цвет, три пальца — и она согласилась выкурить сигару. Оттуда мы пошли на Вашингтон-сквер, пьяные вдрызг, и коп-громила попытался арестовать нас за нарушение общественного порядка, а лично меня — еще и за прилюдное распутство; тогда мы отобрали у него дубинку и столкнули его самого в фонтан. После всех этих безобразий моя суфражистка решила, что какая-то надежда на будущее все-таки есть.
— А на ее вопрос ты вообще ответила? — поинтересовалась Джоан.
— В смысле — словами? Ну, — сказала Змей, — чужого пессимизма не рассеешь, составляя на салфетке список плюсов и минусов и посчитывая, чего в сумме больше.
Надежда — это выбор, а не итоговая сумма; у тебя ее может быть столько, сколько захочешь, независимо от обстоятельств. Но если вот так это попытаться человеку объяснить, особенно когда он в плохом настроении, он подумает, будто ты говоришь с ним свысока, и может даже швырнуть в тебя чем-нибудь. Так что надо быть хитрее.
— Например, напоить, — сказала Джоан, — окунуть в воду копа…
— Как вариант. И он сработал.
— А как насчет замечания суфражистки, что будут новые войны? К этой теме ты еще возвращалась?
Змей пожала плечами.
— Да там почти нечего было добавить после того, как я признала очевидное: она права. Войны всегда будут. К счастью, можно и уехать куда-нибудь.
— И тебе не кажется, что из-за того, что войны постоянно повторяются, перемирия теряют смысл?
— О господи, — ответила Змей. — А тебе?
— Нет, — сказала Джоан. — Мне просто любопытно твое мнение.
— Если тебе интересно, считаю ли я, что временный мир бесполезен, тогда ответ — нет; не думаю, что хоть кто-нибудь, кто побывал на войне, сочтет даже пятиминутное перемирие бесполезным. Но вот бессмысленным… Я вообще не уверена, что у события есть смысл, пока люди его не придумают. Поэтому надежда — это выбор, а не обязательство. Я считаю, что мы рождаемся с потребностью объяснять все, что происходит вокруг, — не научно, а просто как бы вести учет, выдумать какую-нибудь обрамляющую историю и вклеивать туда события; и я считаю, что выбор такой истории-рамки очень богат. Но в то же время очевидно: некоторые события настолько мощны, что наши попытки сдержать их в рамках смысла тщетны, и как раз такие события и сводят нас с ума.
— Как с Максвеллом, — сказала Джоан.
— Как со мной. — Змей потрясла культей. — Первый вопрос, который задаешь себе, — самый первый, даже раньше, чем «Выживу ли я?», — это «Почему? Почему я должна так страдать?».
— Кажется, тебе удалось найти более удачный ответ, чем Максвеллу.
— Нет, — призналась Змей, — я обнаружила, что могу обойтись без ответа, только и всего. А Максвелл все еще пытается уцепиться за что-нибудь.
— Но вернемся к суфражистке, — продолжила Джоан. — Ей же не настолько болезненно было узнать, что после всех их петиций Утопии не наступит.
— Разумеется. Ее травма послабее. Один из недостатков принадлежности к расе сказочников — склонность забывать, что судьба не сказка, как бы ни хотелось ее так воспринимать. А один из главных недостатков жизни, с точки зрения повествователя, — то, что ей не хватает завершенности.
— В каком смысле — завершенности?
— В том, что все линии и составляющие рассказа не сходятся в одной точке, после кульминации все не становится по своим местам. В жизни все не так аккуратно складывается, и она не прекращается лишь потому, что кто-то одержал победу. В романе доходишь до последнего форзаца, а в жизни за реальными событиями следуют другие реальные события.
— То есть, даже если выданное женщинам избирательное право и привело к раю на земле…
— …за этим бы все равно последовало что-то еще, — подхватила Змей. — Дальнейшее развитие: рождения и миграции, приезжают новые люди с новыми идеями, граждане постарше корректируют свои взгляды на жизнь, меняются внешние условия…
— Формируются новые конфликты, — продолжила Джоан. — Снова война.
— Ну — какая-нибудь борьба. И неважно, что после предыдущей не осталось ни сил, ни терпения. Вот из-за чего так расстроилась моя суфражистка: единственное действенное противоядие от борьбы и связанных с нею страданий — как-то избежать будущего. А единственный способ добиться этого — единственный реальный способ, при отсутствии желанного завершения сказки — умереть, прежде чем будущее настанет. И суть надежды как раз в том, что лучше уж не сделаться персонажем, чем сделаться трупом.
— Не сложный выбор ведь.
— Для меня — определенно нет. Я, конечно, устаю от всего этого говна, но не настолько.
Джоан улыбнулась:
— Отсюда — твой невероятно преклонный возраст.
— Ты, блин, права, — согласилась Змей. — Знаешь, что обо всем этом говорил древнеегипетский визирь Птах-хотеп[144]? Кстати, это я в сборнике Барлетта[145] прочитала, лично мы с ним не встречались.
— И что он говорил?
— «Веселись, пока живой». Думаю, это 48-центовая версия пожелания приятного дня, но, по-моему, совет дельный.
Змей помахала Сэму-101, показывая, что ей надо еще рома, а Джоан достала очередную сигарету. По вагону прошли два агента ФБР, проверяя, нет ли безбилетников. Вскоре после того, как они ушли, проводница дунула в свисток; двери вагона зашипели и плотно сомкнулись, «молния» заскользила из Гранд-Сентрала на магнитных подушках. При максимальной скорости 340 миль в час до Атлантик-Сити было ехать лишь полчаса.
— Расскажите поподробнее о землетрясении на Восточном побережье, — попросил Зандер Менудо. — Вы действительно считаете, что оно возможно? Я в старших классах зависел от химических препаратов, так что ничего не помню о тектонической активности, или как там это называется, но где-то слышал, будто Нью-Йорк лежит на прочной породе, так что…
— Кажется, что на прочной, — сказал Тэд Уинстон Пеллер, — так только кажется. Но тем не менее она движется…
В июле 2008 года еще не было поездов-«молний», на которых Джоан и Гарри могли бы приехать на свой первый деловой обед. После долгих размышлений и бесед с Лексой Джоан согласилась обсудить с Гантом условия работы, но только если ей можно будет выбрать место встречи. И вот через пять недель после Марша против мусорных свалок Гарри Гант полетел в Нью-Йорк (у него аж костяшки побелели от страха, но другого выбора не было, ибо запланированный Джоан обед и без того требовал слишком много времени, больше Гарри позволить себе просто не мог). Джоан встретила его в аэропорту Кеннеди, и они вместе сели на другой самолет до Монреаля, оттуда в Квебек, («Все! — сказал Гант, когда перед последней посадкой маленький турбореактивный самолет попал в зону турбулентности, — нужно придумать, как путешествовать быстро, не покидая землю…») В Квебеке они арендовали полноприводной джип и зашли в магазин с походным снаряжением. После чего двинулись на север.
Все дальше на север. И дальше. Сначала большие шоссе сменились маленькими шоссе, те сменились дорогами, потом — пожарными просеками. После пяти часов беспрерывной езды, в течение которых Джоан отказывалась говорить о деле — «мы еще не приехали», — они остановились на ночлег в каком-то крошечном лесном селении, квебекское название которого Гант выговорить не мог. Утром они проехали на север еще немного.
К обеду второго дня Гарри начал шутить про встречу с Санта-Клаусом.
— Расслабься, — ответила Джоан, — мы не выехали даже за верхнюю границу лесов. — Она провела джип по последним колдобинам пожарной просеки и выехала на луг, который делился надвое ручьем, а ряд соснового молодняка не позволял ехать дальше; там Джоан и остановилась.
— Здесь у тебя последний шанс позвонить по спутниковому, — сообщила Джоан. — Дальше — строго никакой технологии. Скажи своим гоблинам, что будешь вне досягаемости дня два, может три.
— Три дня? — переспросил Гарри. — Джоан, мы ведь на одну дорогу потратили… — Но она уже вылезла из джипа и вытащила два коричневых тканевых рюкзака.
На лужайке стояло еще два джипа — оба принадлежали жильцам деревянной сторожки, расположенной прямо перед сосновым насаждением. Кроме сторожки, никакого жилья видно не было. Прямо рядом был установлен деревянный плакат, почти такой же по высоте, но, в отличие от прочих вывесок в сепаратистском Квебеке, на нем были надписи на разных языках. Вот что говорилось в английской версии:
СОГЛАСНО АКТУ ОБ ОХРАНЕ ПРИРОДЫ КВЕБЕКА ОТ 1999 ГОДА, ЗА ЭТОЙ ГРАНИЦЕЙ НАХОДИТСЯ УЧАСТОК ПЕРВОЗДАННОЙ ПРИРОДЫ. В ОТЛИЧИЕ ОТ ОБЫЧНЫХ ГОСУДАРСТВЕННЫХ ЗАПОВЕДНИКОВ И РЕЗЕРВАЦИЙ, ВЫ ТУТ — НЕ ПОЧЕТНЫЙ ГОСТЬ. ВХОДЯ НА ЭТУ ТЕРРИТОРИЮ, ВЫ СОГЛАШАЕТЕСЬ СТАТЬ НИЧЕМ НЕ ВЫДАЮЩЕЙСЯ ЧАСТЬЮ ЭКОСИСТЕМЫ, БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ПРАВ ИЛИ ПРИВИЛЕГИЙ ПО СРАВНЕНИЮ С ОСТАЛЬНЫМИ ОРГАНИЗМАМИ.
ЗАПРЕЩЕНО: ОГНЕСТРЕЛЬНОЕ ОРУЖИЕ, ЛУКИ, КОПЬЯ (ВСЕХ ВИДОВ), НОЖИ ДЛИННЕЕ 15 СМ, УСТРОЙСТВА ДЛЯ ЗАПИСИ И ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ ЗВУКА И ИЗОБРАЖЕНИЙ (ВСЕХ ВИДОВ), КАРТЫ, КОМПАСЫ, ЧАСЫ, ФОНАРИКИ, ПОРТАТИВНЫЕ УСТРОЙСТВА СВЯЗИ, ГИГИЕНИЧЕСКИЕ САЛФЕТКИ, ТУАЛЕТНАЯ БУМАГА. ПОЛНЫЙ СПИСОК КОНТРАБАНДНЫХ ТОВАРОВ МОЖНО ПОЛУЧИТЬ НА СТАНЦИИ СМОТРИТЕЛЯ. ПЕРЕД ВХОДОМ СМОТРИТЕЛЬ ОБЯЗАН ОСМОТРЕТЬ И ОДОБРИТЬ ВСЕ ВАШИ ПОЖИТКИ ДЛЯ ПРОНОСА. СМОТРИТЕЛЬ НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ВЕЩИ, ОСТАВЛЕННЫЕ В МАШИНАХ БЕЗ ПРИСМОТРА.
ПРОКЛАДЫВАТЬ НОВЫЕ МАРШРУТЫ, СОСТАВЛЯТЬ КАРТЫ И РУБИТЬ ДЕРЕВЬЯ ЗАПРЕЩЕНО. ТАКЖЕ ЗАПРЕЩЕНО ВОЗДВИГАТЬ КАПИТАЛЬНЫЕ СООРУЖЕНИЯ. РАЗРЕШАЕТСЯ ОХОТИТЬСЯ И ЛОВИТЬ РЫБУ (ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ВРУЧНУЮ, С ПОМОЩЬЮ ПЕРОЧИННЫХ НОЖЕЙ И КРЮЧКОВ ИЗ КОСТИ), но лишь ДЛЯ ПРОПИТАНИЯ; «ТРОФЕИ» ВЫВОЗИТЬ НЕЛЬЗЯ. ЗА КОСТРАМИ НЕОБХОДИМО ПОСТОЯННО СЛЕДИТЬ, А ПОСЛЕ ТУШЕНИЯ РАЗБРАСЫВАТЬ ЗОЛУ.
ПОМНИТЕ, ВЫ ЗДЕСЬ — САМИ ПО СЕБЕ. ХОТЯ СМОТРИТЕЛИ ИНОГДА ПРОВОДЯТ ВЫЛАЗКИ С ЦЕЛЬЮ УБЕДИТЬСЯ В ТОМ, ЧТО ПРАВИЛА НЕ НАРУШАЮТСЯ, И МОГУТ ПО СОБСТВЕННОМУ УСМОТРЕНИЮ ПОМОГАТЬ ПОТЕРЯВШИМСЯ ИЛИ РАНЕНЫМ ПОСЕТИТЕЛЯМ, СПАСЕНИЯ ЖДАТЬ НЕ СТОИТ. ВЕРТОЛЕТЫ НЕ БУДУТ ВЫЗЫВАТЬСЯ НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ. ИЗ ДАННОГО ПРАВИЛА ИСКЛЮЧЕНИЙ НЕТ.
— Погоди секунду, — сказал Гант. — Джоан…
— Гарри, идем. Лучше пойти, пока еще светло.
— Но, Джоан… никаких спасателей? Без туалетной бумаги?
— Да пойдем же.
В хижине было трое смотрителей, и только один соизволил говорить по-английски. Он оказался весьма приятным человеком, даже несмотря на то, что счел Джоан с Гарри супружеской четой.
— Похоже, ваш муж нервничает, — сказал он Джоан.
— Это потому, что он и впрямь нервничает, — ответила она. — Он городской. Ни разу даже лося не видел.
— Лося? — воскликнул Гарри. — У них есть лоси?
Тех двоих, которые «не говорили по-английски», это неимоверно развеселило. Они начали издавать всякие звуки, подражая диким животным, и бормотать непонятные словечки по-французски, вроде loup и ours[146], что Ганта отнюдь не успокоило. Дружелюбный охранник тем временем осмотрел их рюкзаки на предмет контрабанды, проверил по цветовой таблице, вся ли одежда в допустимом спектре: даже вещи неестественных цветов, вроде ярко-оранжевых охотничьих жилетов, были тут запрещены. Завершив досмотр, он попросил Джоан и Гарри подписать международный отказ от претензий.
— И запишите, когда предполагаете вернуться, — сказал он. — И телефоны ближайших родственников, с которыми можно связаться, если вы задержитесь более чем на полгода. И ключи от машины оставьте.
— Без карты? — спросил Гарри, когда они взвалили рюкзаки на спины и перешли через сосновую границу. — Без компаса? Я, конечно, в первый раз иду в такое место, но разве там не слишком просто будет заблудиться?
— Да, ориентиры надо выбирать очень осторожно, — согласилась Джоан. — И слишком далеко заходить не стоит, если не знаешь, как выжить при минимальном снаряжении. Так что бо́льшая часть территории для туристов табу, в чем и весь смысл. Кто хочет выбраться в лес на выходные, чтобы все было легко и по-быстрому, отправляется в Ла Морисье или Мон-Тремблан, которые ближе к большим городам, и там есть общественные туалеты.
— Но ты здесь уже бывала. То есть ты знаешь, как тут ориентироваться, да?
— Приезжала один раз с Лексой Тэтчер и ее подругой, Эллен. Кажется, еще в 02 году, точно до Пандемии. Мы потерялись, и у нас закончились почти все припасы, но зато мы видели волков, так что нам было все равно. Да-да, волков, не дергайся так. Иди вдоль речки и смотри внимательно — непременно что-нибудь интересное попадется.
Гарри послушался, и именно так и вышло. Сначала он увидел лису; мирного дикобраза, сидящего на пеньке расколотого молнией дерева; парочку выдр в ручье; а через некоторое время — черного медведя, который удивил Ганта своим равнодушием и беззлобностью. Зверь прошел меж двух сосен, ненадолго повернул морду к людям, словно стараясь понять их намерения, и, не останавливаясь, побрел своей дорогой.
— Ха, — сказал Гант, побледнев лишь самую малость. — Это ours?
— Это ours.
— Ха. Во дела.
День уже клонился к вечеру, когда земля справа начала забирать вверх и вдоль речки потянулась цепь отдельных холмов. У подножия одного Джоан заметила естественную каменную пирамиду и кивнула, узнав место. Она подергала Ганта за рукав.
— Пойдем проверим, он еще там?
— Что еще где?
— Иди за мной, — сказала Джоан и, поднимая брызги, двинулась через речку.
Холм с пирамидой был самым крутым подъемом, по которому Ганту приходилось взбираться без лестницы или эскалатора. И до конца своих дней он будет вспоминать это как свой первый и последний опыт альпинизма, свой личный Эверест; после скромного тридцатиметрового подъема Гант уже не мог дышать и чувствовал, что покорил громадную высоту. А Джоан уже хлопала в ладоши — она вскарабкалась на самую вершину и поняла, что память ее не подвела: на гребне стояла заброшенная охотничья хижина — просто хибарка, зато с террасой, выступающей над самым крутым обрывом холма, откуда открывался прекрасный вид. Джоан отодвинула в сторону дверь, давным-давно сорванную с петель.
— Гарри, у меня хорошие новости, — объявила она. — Сегодня будешь спать под крышей.
Деревянный пол уже начал гнить, от крыши почти ничего не осталось; мебель всю давно поломали прежние визитеры, чтобы растопить ржавую печку, сделанную из нефтяной бочки. Джоан как следует постучала по террасе ногой, прежде чем доверить ей весь свой вес, но та по-прежнему казалась крепкой. Джоан вышла и картонной спичкой зажгла сигарету.
— На ремонт они особо не тратятся, как я вижу, — сказал Гант.
— Хижину построили до выхода Акта об охране природу, — объяснила Джоан. — И они решили: пусть гниет, как любое другое человеческое строение в Глухомани. Тут недалеко к западу стоит недостроенная ядерная станция, башенные охладители все в лишайниках. А к северо-западу отсюда «Гидро-Квебек» в своем последнем проекте затопил пятьдесят тысяч акров леса. Так что политика сепаратистского парламента по отношению к окружающей среде не совсем последовательна.
— Я заметил, — сказал Гант. — Обработанный табак естественнее, чем туалетная бумага?
Джоан посмотрела на «Голуаз» в руке.
— А, ты об этом. Понимаешь, почти все квебекские зеленые — заядлые курильщики…
— Но ведь, я так думаю, многие и в уборную ходят…
— Гарри, вопрос приоритета. В любом случае, смотритель посчитал, сколько у меня сигарет, а на выходе пересчитает окурки. А как расправляются с теми, кто устроил пожар, тебе лучше не знать.
— Да, пожалуй. — Гант снял рюкзак, нашел на полу не слишком гнилой участок и поставил его туда. — Ну вот, раз мы на месте, Джоан, может, поговорим о…
Она прервала его, подняв руку.
— Подожди, не разбирай пока вещи, — сказала она. — Выйди на террасу, посмотри.
Гарри вышел, ступая осторожно; обрыв под ним был почти вертикальный, так что терраса определенно могла считаться высотой. Обведя взглядом горизонт, Гант увидел, что они находятся на краю огромной лесистой долины и речка, вдоль которой они шли, впадает в круглое озеро, похожее на монетку, которую алхимия закатного солнца превратила из серебряной сначала в бронзовую, а затем в медную. У берега склонил голову лось, чтобы напиться; как и медведь, он оказался не таким уж страшным животным, как предполагал Гарри. С такого расстояния в нем виделось даже нечто благородное. Но больше всего тронули Гарри, пробив его городскую усталость и дойдя до самого сердца, бобры. Настоящие, без батареек: семейство из шести зверьков суетилось у плотины из валежника.
— Ха, — сказал Гант. — Ух.
— Ну что? — спросила Джоан. — Стоило оно того?
— Как я понимаю, мимо этих французов бинокля ты не пронесла?
— Извини, Гарри. Если хочешь, можем прогуляться к озеру.
— Нет-нет, пусть лось спокойно допьет. Но скажи вот что — в Нигерии так же?
— В глобальном смысле зимой там меньше снега.
— Но там — так же?
— В смысле, достойна ли Африка того, чтобы не сваливать туда отраву? Разумеется.
Гарри Гант кивнул.
— Видишь? — сказал он. — Именно поэтому я и хочу тебя нанять.
— Ты о чем?
— Обо всем этом. — Он развел руками. — Ты меня сюда привезла, позволила мне собственными глазами увидеть, что стоит на кону. Ну и очевидная сила твоих убеждений. Ты именно тот человек, которому я хочу доверить руководство экологической политикой «Промышленных Предприятий Ганта».
Джоан затушила сигарету о перила террасы и сунула окурок в карман.
— Гарри, скажи мне кое-что.
— Спрашивай.
— А ты вообще собирался устраивать свалку в Африке?
Гант заморгал.
— Почему такой вопрос?
— После марша у меня было время поразмыслить над этим, — сказала Джоан. — И я достаточно хорошо помню разговоры, которые мы вели тогда в Гарварде, чтобы понимать, где идея Гарри Ганта, а где нет. Например, в Автоматическом Слуге чувствуется твой стиль; в «Минарете» — тоже, и в этой затее с реконструкцией «Эмпайр-стэйт-билдинга». Но переработка отходов? — Она покачала головой. — Не-а. Это выгодное дело, но не «клевое», так ты выражался?
— Ну…
— Вот я и думаю, что свалка — это была не твоя идея, а твоего партнера. И еще я думаю — вот это уже забавно, — что он, наверное, не успел рассказать тебе об этом перед смертью. Разве не смешно? Лекса узнала о свалке раньше тебя самого, и когда связалась с тобой, ты был просто ошеломлен и не удосужился сообщить, что Кристиан Гомес держал этот проект в секрете и ты впервые об этом слышишь. А когда ты узнал, что собираюсь припереться я и организовать бунт у тебя под окнами, ты тоже ничего не сказал, хоть и не собирался претворять в жизнь план Гомеса, поскольку тебе, вероятно, неинтересно.
— Допустим, — ответил Гант, — что так тоже бывает. Я этого не подтверждаю, а просто допускаю. Для тебя бы это что-нибудь значило?
— Да нет, — ответила Джоан. — Отнюдь. Я считаю, очень здорово, что я собрала полмиллиона людей, желающих предотвратить надругательство над землей, которое даже и не собирались осуществлять. Я умею напрасно тратить силы.
— Но разве силы были потрачены зря?
— Это ты мне скажи, Гарри. Ты собирался устраивать эту чертову свалку или нет?
— Честно говоря, нет. Но послушай, Джоан…
— Тогда почему ты не сказал об этом Лексе, прежде чем она раструбила об этом? Когда она тебе позвонила, ты…
— Ну, Джоан, это несправедливо. Не я полез в папку Кристиана еще до того, как его признали мертвым. Я не виноват, что вы пришли к поспешным выводам на основе краденой информации, которую я сам не видел.
— Да, Гарри, это так, но…
— На самом же деле, когда Лекса первый раз позвонила, я был в Атланте в морге. К тому времени, как я снова с ней связался — поскольку у меня голова была забита другим, это произошло не сразу, — она уже позвонила тебе и подготовка к маршу шла полным ходом. Так вот, я до нее дозвонился, и она говорит мне, что, во-первых, Кристиан замышлял крупный деловой ход, о котором не поставил меня в известность, а во-вторых, что Джоан Файн готовит пикет. А такое сразу сложно воспринять.
— Ладно, — снова сказала Джоан, несколько даже оправдываясь, — я могу понять, почему ты сразу ничего не сказал. Но у тебя же был целый месяц, даже больше, чтобы разъяснить это недоразумение до протеста.
— Джоан, а кто бы мне поверил? Корыстный бизнесмен заявляет, будто ему неизвестно о планах собственной компании создать в Нигерии громадную свалку: «Подразделение „Африкорп“? Возможная прибыль в миллиарды долларов? Ничего об этом не слышал…» Блин, да я бы сам не купился. А будь я природоохранником, а не промышленником, уверен, что все равно отправился бы линчевать такого ублюдка, даже если бы тот все отрицал. Так что я понял: надо разработать стратегию, поскольку правду в таких условиях говорить бессмысленно, и тогда мне в голову пришла…
— О боже. Очередная клевая идея.
— Джоан, выслушай меня. Я столько проехал с тобой и не жаловался, так что закури-ка еще сигаретку и заткнись, пока я не закончу, о'кей? К тому времени мы с Кристианом уже обсуждали возможные способы реорганизации; ни к какому согласию мы не пришли, но, учитывая успех Автоматического Слуги и увеличение производства ради удовлетворения растущего от месяца к месяцу спроса, мы оба признавали потребность в новой схеме правления, которая способствовала бы росту «Промышленных Предприятий Ганта». А после гибели Кристиана вся реорганизация легла на меня… И я первый готов признать, что отличаюсь от президентов других компаний. Я не очень интересуюсь выгодой; деньги для меня важны лишь потому, что позволяют инвестировать новые проекты. Я никогда не хотел связываться с акционерами в первую очередь потому, что их выгода интересует, а если придется отвечать их запросам, я не смогу сосредоточиться на собственных целях…
— Например, строить высоченные здания, — вставила Джоан.
— Точно. Но в то же время я понимаю, что есть практические соображения. Нельзя же просто оставить денежный вопрос финансовому департаменту, не приглядывая за ними, и ожидать, что они сами все отлично сделают; если собираешься делегировать, приходится делегировать ответственность. За балансом всегда следил Кристиан, он все время доставал меня денежными потоками, если я сам не уделял этому достаточно внимания, то есть — почти постоянно. Когда его не стало, я понял, что мне нужен хороший бухгалтер, творческий бухгалтер, чтобы руководить финансами и стать моей новой денежной совестью… Ну вот, и как только я собрался начать реорганизацию, я узнал от Лексы, что ты собираешься приехать аж из Новой Англии, дабы протестовать против Кристиановой свалки. И о чем бы я в тот момент ни подумал, должен признать — мне было отрадно, что кто-то настолько беспокоится за Африку. За природу. Потому что мне вот это нравится, — он показал на окружающую Глухомань, — и я рад, что ее охраняют, но у меня самого, без понуканий, ни за что не хватило бы ни терпения, ни силы воли о ней заботиться. Природа ведь, она как деньги: я понимаю, что это очень важно, но не могу постоянно этим восторгаться.
— И ты решил делегировать эту заботу, — подытожила Джоан, — мне.
— Тебе, — согласился Гарри. — Поэтому я обставил свою капитуляцию так, как я ее обставил, чтобы сфокусировать внимание на тебе и твоих мотивах, передать тебе эти санкции в присутствии СМИ. Так что теперь у тебя, помимо устремленности и энергии, которые компания ценит в работнике, есть еще и доверие общественности. Я думал, тебе это будет на руку.
Джоан недоверчиво покачала головой.
— В одном должна отдать тебе должное, Гарри, — сказала она. — Ты не совсем дурак. Ты правильно поступил, разыграв капитуляцию перед «Си-эн-эн» и тем самым действительно обеспечив мне доверие. Вопрос только в том, зачем мне тратить это доверие, становясь твоим подручным по связям с общественностью? Я с тем же успехом буду зудеть об экологической политике «Промышленных Предприятий Ганта», не работая на тебя.
— А ресурсы, — ответил Гант, — о них не забывай. Если ты будешь вести дело независимо, у тебя ни за что не будет такой базы, какую тебе дам я. И еще кое о чем не стоит забывать — об Автоматическом Слуге. Я владею патентом.
— И?
— Подумай сама. Обо всех тех компаниях, которые ломанулись в Зону свободной торговли — как по-твоему, куда они обратятся за рабочей силой для новых нефтяных, газовых и угольных разработок? — Гант похлопал по груди. — Ко мне. У меня самый дешевый источник промышленной рабсилы на планете, а это открывает очень большие возможности. И ты могла бы ими воспользоваться, чтобы следить за тем, как будут поступать с Африканским континентом, разрабатывая его ресурсы.
— Вымогательство, — поразилась Джоан. — Ты говоришь о том, чтобы шантажировать другие корпорации.
— Я говорю о капитализме в действии. Предложение и спрос: мы поставляем Слуг, мы можем и спрашивать со всех. Кое-какие наши требования, конечно, могут оказаться слегка необычными, но все равно это просто бизнес. К тому же, такие манипуляции куда эффективнее, чем кампании прямого действия, которые можно замутить с «Гринписом»[147]или группой Нэйдера. — Гант снова обвел рукой долину и озеро. — Работая на «Промышленные Предприятия Ганта», ты сможешь позаботиться о том, чтобы такие вот Охраняемые Зоны появились и в Африке; ты сможешь спасти в сотни раз больше земли, чем заняла бы Свалка. И это — лишь одна из возможностей.
— Гарри, ты дьявол, — ответила Джоан. — И тебе ведь это известно? Почему ты считаешь, что у тебя есть право вот так торговаться насчет будущего Африки?
— Сдается мне, Джоан, я мог бы то же спросить и у тебя; по всей видимости, твои предки покинули Африку так же давно, как и мои. Но если честно, я не думаю, что разговор о правах тут уместен. У меня просто хватает для этого власти, и я готов поделиться ею с тобой, почти совсем задаром.
— Почему?
— Потому что я не злой. Может, и дьявол, но не злой. Я не хочу портить природу, но в то же время я не хочу, чтобы мне слишком много приходилось об этом думать, поскольку знаю, что в конечном итоге я это делать перестану.
— Но тебе придется об этом думать, если я соглашусь на эту работу, просто придется. Ведь ты на полном серьезе перед камерами заявил, что я должна заставить тебя пожалеть о том, что ты меня нанял. Ты не представляешь себе, как я буду кусать тебя за жопу, если у меня будет достаточно полномочий.
— О, — ответил Гант, — думаю, некоторое представление у меня об этом есть. Вот потому из нас и получится хорошая команда, невзирая на наши различия: упрямством мы друг другу не уступаем. А ты собираешься согласиться?
Джоан пожала плечами.
— Пока не знаю, — ответила она, хотя на самом деле знала — как и Гарри. — Завтра утром спустимся к озеру, научу тебя ловить рыбу голыми руками — ну, или хотя бы правильно падать в воду. И еще кое-куда сходим. А отвечу я, когда вернемся в цивилизацию.
— Хорошо. — Гант улыбнулся. — Джоан, у нас будет клевое партнерство, вот увидишь.
— Сомневаюсь, — ответила Джоан. — Сильно сомневаюсь. Такого еще не было, чтобы сделка с дьяволом оказалась клевой. Что-то мне подсказывает, что я буду сильно наказана еще до того, как мне удастся из всего этого выпутаться.
Единственный памятник Доналду Трампу в Атлантик-Сити представлял собой ряд мемориальных игральных автоматов на вокзале «транзитных молний». Всего их было семь, и стояли они под стенкой между двумя дверьми со знаками М и Ж; а над ними в рамочках красовались газетные заголовки, описывающие ключевые моменты заката карьеры Трампа — например, как сровняли с землей громадное казино «Тадж-Махал» и собственно смерть Трампа: погиб он на мысе Канаверал, при пожаре на пусковой площадке, положившем конец его мечте стать первым миллионером-марсианином (на стене висел некролог из «Нью-Йорк Пост» с цветной фотографией взрывающегося «шаттла» и подписью: «Финальный отсчет Трампа»).
— Прямо как на поминках, — заметила Змей. — Как я понимаю, на похоронах никто из горожан не рыдал.
— По-моему, похорон вообще не было, — ответила Джоан. — Только денег в эти автоматы не бросай. Они так настроены, что выигрыши составляют лишь один процент того, что им скармливают, а джекпот никогда не выпадает. Тут самая плохая игра в городе.
— Это типа тоже как память?
— Ага.
Выйдя из вокзала, они остановились покурить на променаде. Ребята из команды общественных работ в защитных костюмах собирали на пляже макраме из пакетов для крови и хирургических трубок, выброшенное приливом.
— О, взморье, — сказала Змей, стряхивая пепел в песок. — Где, ты говоришь, живет этот Джон Гувер?
Джоан разглядывала карту на центральном развороте туристического путеводителя.
— Похоже, не в самом городе. Поймаем машину.
Они остановили Электромаршрутку. Водитель посмотрел, куда ехать, по собственной карте и заломил баснословную цену, но Джоан согласилась; в бризе с океана появился знакомый запашок, а ей в тот момент не хотелось вспоминать о миазмах Манхэттена.
Поездка до Гувера заняла десять минут. Перед районом застроек западного пригорода на большом покосившемся плакате кто-то написал краской из баллончика: БЛАЖЕННЫ КРОТКИЕ, ИБО ОНИ НАСЛЕДУЮТ ЗЕМЛЮ[148]. ОНИ СЛИШКОМ СЛАБЫ, ЧТОБ ОТКАЗАТЬСЯ. Район, простиравшийся за плакатом, напоминал опустошенный Канал Любви или Водопады Плесси[149]; на улицах стояло лишь несколько машин, а пешеходов вообще не было. То есть — вообще ничего живого; Змей встревожилась, заметив, что трава на лужайках погибла — не просто засохла, а именно погибла, — деревья стояли голые и серые, и нигде ни единой кучки опавшей листвы.
— А ты уверена, что мы туда приехали? — спросила она.
— Туда. Я смотрела названия улиц.
— Хм-м.
Дом Джона Гувера… ну, в общем, отличался от других.
— Его легко заметить, — добавил водитель Маршрутки, забирая у Джоан деньги. Он не стал спрашивать, не надо ли их подождать; как только они вышли, машина с визгом шин унеслась, выбрав кратчайший путь из этого района.
— Гензель и Гретель, — произнесла Джоан.
— Пряничный домик, — согласилась Змей. Она подошла к парадной калитке и вцепилась в белый столбик частокола, окружавшего владения Гувера, — она рассчитывала на шершавость беленого дерева, но и забор, и калитка оказались пластмассовыми.
— Джоан, а ты слышишь, как поют птички, кричат чайки?
— Нет. С тех пор как мы уехали с набережной, не слышу. Думаешь, он сам тут все украсил?
— Это могло бы объяснить, почему соседи разбежались.
Лужайка Джона Гувера была зелена, но в природе такого оттенка и текстуры не существует. От калитки дорожка из разноцветного гравия вела к дому, который и впрямь будто бы сложили из глазированных пряников. Водонепроницаемое покрытие стен цвета мокко украшалось сиреневыми оконными наличниками и ставнями, дверная рама и крыльцо были темно-лавандового цвета, а розовая крыша словно покрыта сахарной глазурью. Входная дверь — блестящая плитка шоколада, ярко-вишневая труба; а сразу за забором на бело-красном карамельном столбике висел почтовый ящик цвета ванильного крема, на котором было причудливо, словно из кондитерского шприца, выведено имя: ДЖОН Э. ГУВЕР. Не хватало только набора пряничных детишек для лужайки, но кто знает — может, их уже сожрали.
— Ну, — заявила Змей, толкая калитку, — позвоним в звонок. — Джоан вошла следом; наклонилась, чтобы рассмотреть траву, и обнаружила, что это «астроторф». Логично.
— Эй, Змей, — начала она, но осеклась, когда из-за угла вышла Собака.
Не Электрическая, а Механическая. В ее литой раме ревел шестицилиндровый бензиновый двигатель, а из-под металлической щетки, служившей хвостом, тянулась струйка выхлопа. Янтарные глаза Собаки мигали, словно лампочки аварийной сигнализации, а сама она постепенно подгребала к гостям; однако внимание Джоан приковал хромированный капкан в том месте, где у нормальной сторожевой собаки были бы зубы.
— Эй, Змей, — повторила она, и та, подняв палец к звонку, отозвалась:
— Я вижу.
Собака резко остановилась и села, двигатель закрутился вхолостую. Из-за дома послышался мужской голос:
— Здравствуйте, мисс Файн! Обходите дом и подругу с собой берите. Старичка Толсона[150] не бойтесь, он не укусит, пока я не прикажу.
Старичок Толсон молотил хвостом по «травке»; а его «рот», щелкая, открывался и закрывался. В Змея эти слова уверенности не вселили, и, обходя скотину, она крепко держалась за ручку пистолета под курткой.
Задний двор Джона Гувера тоже отличался от прочих. Синтетическая лужайка обрывалась, видимо, у пруда, но окружали его искусственные пальмы, а у самого берега стоял Электрогиппопотам. Гувер, круглолицый лысеющий мужчина в щеголеватой серой спецовке, сидел у разверстого бока Гиппопотама и ковырялся в его внутренностях. Когда гостьи подошли ближе, он помахал им, но занятия своего не прекратил.
— Мисс Файн, оно на столе, — сказал Гувер.
— Что?
— То, за чем вы приехали. — Гувер взмахнул каким-то инструментом вроде гибридного гаечного ключа. — На столе.
Под одной из фальшивых пальм стоял раскладной столик. На нем Джоан разглядела шкатулку и фонарь «молния».
— Не понимаю, — сказала она. — Гарри — то есть, мистер Гант — сказал мне, что вы расскажете нам о поведенческих стабилизаторах Автоматических Слуг.
Гувер наклонился так, что чуть не упал в бегемота; и с минуту видно было лишь его мясистую задницу и ножки. Он хрюкнул; послышался удар металла о металл, затем — как будто бы скрип ржавой петли. Бегемот прижал уши к голове.
— Вы же расследуете гибель того парня с Уолл-стрит, так? — спросил Гувер, высунув тело и голову. Он театрально промокнул лоб тряпкой, хотя казалось, что после всех этих усилий у него и капли пота не выступило. — Янтарсона Чайнега?
— Именно, — ответила Джоан.
— И хотите понять, андроид ли его убил?
— Да.
— И если да, то кто его перепаял?
— Да.
— И если да, то зачем?
— Точно.
— Это тайна. — Гувер прижал к губам палец и улыбнулся. — А я обожаю тайны, мисс Файн, различнейшие тайны; у меня дома шкафы ломятся от тайн. — Он снова взмахнул инструментом. — Все, что вам нужно, чтобы раскрыть эту тайну, лежит там.
Змей взяла со стола шкатулку: опять же, сначала казалось, что она деревянная, хотя на самом деле кирпич размером с буханку хлеба был сделан из полимера цвета красного дерева и инкрустирован сложной мозаикой смещающихся пластинок на крышке.
— Шкатулка-головоломка, — сказала Змей. — У моего старого друга Ляо была такая же для всяких ценностей. Правда, ценностей у него не было.
— Именно, шкатулка-головоломка, — подтвердил Джон Гувер. — Откроете ее — и, считай, вы уже на полпути к разрешению вашей тайны.
Джоан посмотрела на него пристально.
— А вы знаете, кто убил Чайнега?
Гувер погрозил ей пальцем.
— Это — все равно что выдать тайну. А вам все надо понять самой, мисс Файн. Я и так вам слишком много подсказываю.
— Джоан, посмотри. — Змей подала ей фонарь — тот оказался Электрическим, а внутри обитала женщина. Крошечная голографическая женщина, джинн в Электролампе, и, как ни странно, Джоан ее узнала. Жутко умная, проницательные темные глаза; стрижка «под пажа», обрамляющая восточноевропейское лицо; красота стройных ног подчеркнута высокими каблуками и черным платьем с одним открытым плечом; вокруг вихрится черная накидка; длинный черный мундштук, из которого она собиралась затянуться; а над сердцем — подвеска с золотым знаком доллара…
— Айн Рэнд, — произнесла Джоан, и джинния ожила. Сказочные губки сжались вокруг мундштука, и она выпустила идеальное колечко дыма, которое исчезло, дойдя до свода лампы.
— Как поживаете, мисс Файн, — ответила она. — Я о вас наслышана. — У иммигрантки из России был грубоватый голос и сильный акцент: Иа о вас наслищана. Потом она добавила с более чем заметным упреком: — Мисс Джоан Файн, бывшая Джоан Гант, супруга и деловой партнер одного из блистательнейших творческих умов Америки. Ныне опустилась до того, что поклоняется капризам и исповедует грубо-мистический альтруизм.
Джоан как-то растерялась — что на это ответить? Но ее выручил Гувер — он уже собрался уходить, закрыл панель в боку Гиппопотама и вытер руки о спецовку.
— Постойте, — окликнула Джоан. — Вы куда?
— В дом, — сообщил Гувер. — Я жду вестей от своего друга Роя. Если вы не против подождать на улице, я вызову вам такси до вокзала. — Он развернулся и направился к дому.
— Подождите секундочку! — Джоан могла бы схватить его за руку, но рядом была Механическая Собака, рычала своим мотором, так что делать этого Джоан не стала. И Гувер не остановился. Не ответил и не оглянулся, пока не ступил одной ногой на порог.
— Мисс Файн, начинайте со шкатулки, — сказал он на прощанье. — Чтобы разобраться с тем, что в ней находится, вам понадобится помощь историка, но после этого вы быстро откроете тайну смерти Янтарсона Чайнега и еще один секрет поважнее. Мисс Рэнд продемонстрирует вам тонкости ведения споров. Этого должно хватить; вы весьма умная женщина. Когда все разгадаете, поговорим еще.
Он свистнул, и Собака потрусила в дом. Задняя дверь закрылась. Джоан и Змей остались на заднем дворе с бегемотом, пальмами и Айн Рэнд.
— Я безнадежно запуталась, — призналась Джоан.
— Мне его лицо показалось знакомым, — невозмутимо сказала Змей. — Помнишь, в прошлом веке было шоу «Я люблю Люси»[151]? Его вроде еще где-то крутят по кабельному? Он очень похож на мужа Этель.
— Змей, ты хоть что-нибудь понимаешь?
— Джоан, это заговор. В заговоре так и должно быть — ничего не понятно, пока вдруг не станет понятно сразу все. Научись расслабляться в ожидании прозрения.
— Нет, — возразила Электрическая Айн Рэнд. — Это неправильный подход. Никогда нельзя расслабляться, по крайней мере — не решив задачу. Расслабляться — это не рационально и не по-геройски.
— Да и мы вообще-то не герои, — ответила Змей. Она поднесла шкатулку к уху и потрясла. — Ну, я думаю, начнем с этого. Он же сказал.
10
ПРИКЛЮЧЕНИЕ! Вот что такое поход скаутов. Вы стоите на пороге самого восхитительного приключения, которое только можете себе представить. Сделайте шаг в мир скаутов — и вот вы идете по тропам, плывете на каноэ по озерам, подернутым дымкой, живете в палатках под открытым небом. Вы узнаете, как пахнет лес во время дождя, ощутите на языке вкус дикой земляники. После патрульного рейда на велосипеде вы сможете нырнуть в холодное горное озеро. Научитесь готовить на походной газовой горелке. Сможете пройти по местности, не оставив следов, и обходиться лишь тем, что у вас в карманах и рюкзаке. Заманчиво? Эти и многие другие возможности открыты для скаутов.
Выполнить ОДНО из следующих указаний:
A) определить по чешуе возраст рыб пяти видов либо определить возрастные категории одного или более озерных видов и доложить о результатах;
Б) провести подсчет вершей на небольшом озере для оценки улова на единицу усилия;
B) изучить содержимое желудков трех видов рыб и письменно зафиксировать находки.
«Звездные войны»[152].
На «Канале 4», в одной далекой-далекой галактике, пилоты истребителей повстанцев старались доблестно уничтожить Звезду Смерти, прежде чем она откроет огонь по их секретной базе.
— Осторожней, справа от отражательной башни огонь особенно плотный.
— Я вхожу. Поркинс, прикрой меня.
— Я с тобой, Красный-3.
Два истребителя бросились вниз, паля по вражеской башне-отражателю. Но турболазеры Империи открыли ответный огонь, и Поркинсу вдруг пришлось нелегко.
— У нас тут проблема.
— Катапультируйся!
— Я справлюсь.
— Давай вверх!
— Нет, я в поря-а-АААААА!…
Корабль Поркинса взорвался огненным шаром, и тут воздушный бой, достигший кульминации, прервался объявлением: «Послеобеденный сеанс „Эн-би-си“ возобновится после следующих рекламных сообщений».
— Изволь кое-что объяснить, — сказал Сальваторе. Он говорил голосом Бориса Баденова[153], Фрэнки Лонцо это просто бесило — особенно потому, что Сальваторе был бруклинцем в пятом поколении и в нем текло больше итальянской крови, чем русской.
— Что? — ответил Фрэнки.
— Межгалактическая борьба происходит в высоком вакууме над боевой станцией Империи. Куда именно должен катапультироваться благородный представитель рабочего класса из Народной Армии?
— О чем ты?
— Он велел ему катапультироваться. — Сальваторе махнул на экран, где пухленькая Электронегритянка объясняла, почему смесь для блинчиков «Тетушки Джемаймы» — лучшая смесь, какую только можно купить за деньги. — Даже если в нулевой атмосфере парашют раскроется, парашютист-пролетарий приземлится на Звезде Смерти, и либо умрет от цепной ядерной реакции, либо ему сломает шею пешка капитализма Дарт Вейдер.
— Не понимаю, — сказал Фрэнки, — зачем ты вообще смотришь сетевое телевидение. — Хотя на самом деле выбора особо не было. Спутниковую тарелку с крыши этой виллы в ацтекском стиле снесло при перестрелке, когда Управление по борьбе с наркотиками отбирало дом у предыдущих владельцев. После нескольких лет бюрократической волокиты виллу продали с аукциона Нью-Йоркскому Аквариуму. К тому времени весь район из смешанно-жилого превратился в промышленный, и жить там никто уже вообще не хотел. Администрация Аквариума использовала виллу как склад, иногда там проводили корпоративные вечеринки; а огромный бассейн за домом переделали в резервуар для рыб. Но на новую спутниковую тарелку денег бюджет не выделил — и даже на дешевенькую микроволновую антенну. Телевизор вообще чудом работал.
Фрэнки волновался насчет акулы.
Вчера после обеда Эхо Папандреу привезла ее из Манхэттена вместе с посланием от дирекции Аквариума, сформулированным, как обычно, двусмысленно: «Эту Carcharodon задержали, когда она пожирала мусор в непригодной для нее псевдоморской среде, — иными словами, вытащили ее из канализации, — и теперь ее надлежит переместить в Крыло Особого Режима, пока не будет принято окончательное решение насчет ее судьбы». Ниже сама Эхо приписала: «Если вы вдруг сами не поняли, о нашей гостье никому не говорить. RS. — ее зовут Майстербрау».
Беда с рыбами, которые пожирают мусор в непригодной для них псевдоморской среде, думал Фрэнки, вспоминая свои конспекты, в том, что они обычно плохо переносят смену этой псевдоморской среды. Вчера на закате Майстербрау начала извергать из себя какую-то темную жидкость быстрее, чем автомат для чистки бассейна успевал ее фильтровать, и за ночь он стал мутнее болота. Фрэнки вспомнил о плюющемся чернилами Archteuthis princeps[154], который гостил тут прошлой весной; в память об этой встрече у него остался шрам на бедре, напоминающий засос.
— Может, — гадал Фрэнки, потирая штанину чуть выше шрама, — пусть с этой рыбой приключится несчастный случай? Эй, Сальваторе, у тебя есть какой-нибудь ненужный фен?
— Заткнись, пожалуйста, и затемни окно, — ответил Сальваторе, — телевизионная революция во имя галактической свободы продолжается.
Извини, Эхо… — Фрэнки воображал, как будет потом все объяснять. — Прости, я вышел из душа и услышал в бассейне плеск, я выбежал, даже фен не выключил, и выронил его из рук… Что значит «Почему вдруг у фена такой длинный провод?» Мне нравится мобильность.
— Будь добр, товарищ, — повторил свою просьбу Сальваторе, — спецэффекты и без того дикостарые, а из-за солнца они вообще выглядят погано.
— Не гони лошадей, — ответил Фрэнки. Он нажал кнопку на подоконнике, стекло помутнело, и бассейн стало не видно. В телевизоре Люк Скайуокер на СИД-истребителе строчил лазерным огнем; Сальваторе радовался, а Фрэнки побрел куда-то в поисках дешевых электроприборов.
— Хо-хо! — ликовал Сальваторе, — теперь у империалистических сил нехилые проблемы!
Если бы действительно можно было умереть из-за разбитого сердца, Оскар Хилл давно бы уже кормил собой маргаритки, поскольку, по его собственным подсчетам, он опоздал с рождением по крайней мере на полвека.
С тех пор как прапрадед Оскара познакомился в Лондоне во время Первой мировой с лордом Баден-Пауэллом[155], все мужчины клана Хиллов становились ярыми вожатыми бойскаутов.
— Несколько хороших мальчишек, — сказал отец Оскара Стэнли, когда сыну было всего семь лет. — Достаточно найти несколько хороших мальчишек, поставить их на путь истинный, и ты, считай, сослужил своей стране службу, которой можешь гордиться.
Этот разговор состоялся на парадном крыльце усадьбы Хиллов в сельской Индиане, где, за исключением того, что все американские флаги были огнестойкими и выдерживали температуру до 3000 градусов по Фаренгейту, вполне мог еще тянуться 1950 год. И вполне могло бы статься — если бы только Оскар не уехал из родного городка, — что удалось бы найти какой-нибудь способ отвратить призрак перемен еще на одно поколение. Но пение сирен огромной восточной метрополии заманило и его, и, перебравшись в Нью-Йорк, Оскар увидел, что XXI век окопался получше войска кайзера Вильгельма на Сомме[156].
Как твердо верил Оскар, спад популярности скаутского движения в Америке начался в 80-х. Как раз в те десять лет, когда Скаутская федерация решила вступить в борьбу с повсеместным снижением уровня грамотности, добавив в «Руководство бойскаута» несколько картинок и цветных графиков. После этой модернизации последовала и усиленная реорганизация системы знаков отличия, в ходе которой привычное «знание леса» проиграло бой более современным «навыкам существования в пост-индустриальной среде». В 90-х провели государственное квотирование доступа в лесопарки, и в качестве альтернативы старомодным вылазкам в лес на выходные стали пропагандировать нечто под названием «городские походы с уроками выживания»; каждый, у кого была хоть толика ума, догадался, что до забвения осталось лишь несколько шагов. Вскоре последовал и окончательный удар: в 2001 году — в том самом, когда Оскар Хилл снял первую квартиру в Нью-Йорке, — было объявлено, что скауты-«волчата», скауты-малышки, бойскауты, герлскауты, «хранительницы костра» и «следопыты»[157] объединяются в единую интегрированную организацию для всех полов и возрастов.
Кончились хорошие мальчики. Не сослужить больше службу, которой можно будет гордиться.
И вот через двадцать два года после Падения безутешный вожатый бойскаутов Оскар Хилл вел группу, состоявшую в основном из девочек — девочек! — не по бескрайнему девственному лесу и не по отрогам порфироносных вершин, а по замусоренному переулку бруклинского квартала с тяжелой промышленностью. Скаут-орел[158] Мелисса Планкетт торила путь, размахивая перед собой самодельным счетчиком Гейгера; прибор показывал, что источников смертельно высокой радиации поблизости нет. Скауту-звезде Обри Дентон повезло больше: образцы земли, которые она выскребла из трещин в асфальте, отличались высокой концентрацией свинца, ртути и других тяжелых металлов, все они, с ликованием объявила она товарищам, при попадании в организм и участии в процессе метаболизма, вызовут тяжелый рак. Скауты первого класса Пегги Кейтс и Люсинда Мендес уже слишком устали, так что это заявление их не впечатлило, зато они оживились, когда Мелисса заметила на крышке треснувшего бака для биологических отходов трехголовую белку. Когда зверек шестью глазами уставился на Оскара, тот кивнул.
— Ага, — сказал он, — да уж, вот до чего дожили.
Замыкал шествие Обли Воттлз, неженка.
Формально Обли являлся мальчиком, но Оскар его в расчет не принимал. Во-первых, он заявлял, что родился в Москве, штат Пенсильвания, а Оскар отказывался верить, что в Америке есть такой город. Во-вторых, его пухлость, пробор посередине и круглые очки в тонкой оправе придавали ему поразительное сходство с Теодором Рузвельтом[159]. Только не с молодым Рузвельтом, когда тот атаковал с «Мужественными всадниками» высоту Сан-Хуан и мог бы стать хорошим скаутом, а уже со взрослым, потолстевшим Рузвельтом, который хоть и стал президентом, но ярко демонстрировал, как может обрюзгнуть хороший мужик. К тому же он напоминал Оскару и о собственной пухнущей талии — вожатый носил 46-й размер и продолжал раздуваться, чего себе не прощал.
Отряд завернул за угол склада и наткнулся на то, что они приняли за брошенную разбитую машину. На самом деле это ржавое корыто, «шевроле» 16-го года, принадлежало Фрэнки Лонцо. Мелисса Планкетт тут же начала проверять раму на предмет распадающихся изотопов, Обри Дентон соскребла с пассажирской дверцы немного краски, чтобы выявить степень окисления, а Пегги с Люсиндой вскрыли багажник в поисках интересных зверушек. Черт бы вас побрал, — думал Оскар, с ненавистью глядя на то, насколько эффективно и легко дети все это делают, — черт бы вас всех побрал, вам бы корзинки плести или на вечеринки с танцами ходить, а мне нужны бойскауты…
Он осекся, глубоко вдохнул и досчитал до десяти. Даже если его жизнь и стала сплошным разочарованием, обязанности у него при этом какие-то остались.
— Так, девушки, — отцовским тоном сказал он своим нежеланным подопечным, — теперь пора ответить на некоторые вопросы. Предположим, каким-то чудом Господним мы бы оказались в Адирондаках и нашли эту машину около тропы. И что же мы — ответственные скауты — должны делать?
Мелисса Планкетт выпалила:
— Переработать?
Последовала дискуссия, во время которой Обли отошел, чего не заметил никто, кроме Оскара, у которого от этого чуть полегчало на сердце. По правде говоря, Обли тоже ненавидел современный вид скаутства, хоть и по другим причинам. Он хотел стать не знатоком лесов и не специалистом по выживанию в городе, а моряком. Но его мать об этом и слышать не желала.
— Хочешь заболеть гепатитом, как и твоя тетя Верука? — спрашивала она. — Там плавает столько больничных шприцев, что это прямой путь подхватить неизлечимую болезнь.
— Но, ма, — спорил Обли, — у тети Веруки болезнь Альцгеймера. Это от алюминиевой посуды, а не от плаваний.
— Это к делу не относится, — отвечала мать. — Может, когда вырастешь, разрешу тебе прокатиться на пароме до Стейтен-Айленда. На верхней палубе.
Сейчас же его привлек плеск воды, хотя он, даже не сверяясь с картой, знал, что до океана еще миля, а ни озер, ни рек здесь нет. Неважно; для него лужа сточной воды с завода была куда интереснее, чем целый зверинец трехголовых белок.
Когда Обли дошел до запертых ворот с табличкой, заявляющей, что это частная собственность, УПРАВЛЯЕМАЯ НЬЮ-ЙОРКСКИМ АКВАРИУМОМ, сердце у него забилось чуть быстрее. Вторая табличка предупреждала: «ОСТОРОЖНО, ЗЛАЯ РЫБА», — но тут уж его бы не удержали даже дикие морские обезьяны. Он залез в карман скаутской формы, расплющив бутерброд с вареньем и арахисовым маслом, и достал тоненькую металлическую отмычку.
Через пару секунд ворота открылись, и Обли оказался у бассейна с мутной водой. Подняв взгляд ко второму этажу виллы, он не заметил никакого движения за затемненными окнами, но когда подошел к воде, до него донеслись обрывки диалога из «Послеобеденного сеанса во вторник».
— А-а-а-а-а-а-а-а-а!
— Я потерял Р-2!
Вода в бассейне была неподвижна, за исключением откатов от фильтра, но Обли знал, что там, в глубине, плавает нечто клевое, нечто очень впечатляющее. Просто нутром чуял. Вопрос в том, как заставить это подняться наверх, посмотреть, может даже сфотографировать. Обли решил начать с самого очевидного шага — прошел вдоль бортика в глубокий конец, сел на корточки у пятиметровой отметки и несколько раз шлепнул ладонью по воде.
— Звезда Смерти вышла на огневой рубеж. Звезда Смерти вышла на огневой рубеж.
У Обли был одноразовый фотоаппарат — он считался бы вредным для окружающей среды, но Обли сделал его сам из пакета от «Хай-Си»[160]. Швырнув свой бутерброд в бассейн, он навел фотоаппарат и начал ждать, когда таинственная рыба выплывет за приманкой.
Когда до воды долетел голос Дарта Вейдера, она и всплыла.
Когда через некоторое время Фрэнки вышел из виллы, в глубоком конце бассейна плавала пилотка. Зеленая, будто бы даже защитная, несколько так полувоенная — Фрэнки был уверен, что где-то раньше такую видел. Даже издали пилотка выглядела пожеванной; в потрепанном крае застрял какой-то белый треугольничек, похожий на зуб.
— Нехорошо это, — сказал Фрэнки. Он положил все барахло, которое нес в руках: два фена, Электровентилятор, обогреватель и допотопную магнитолу, в которой, как надеялся Фрэнки, было достаточно батареек, чтобы поджарить кита. Не нашел он лишь одного — удлинителя, а это плохо, если магнитофон не сработает.
— Тут кто-нибудь есть? — крикнул Фрэнки, на случай если хозяин пилотки прячется где-нибудь за шезлонгом. Никто не ответил, но, осматриваясь, Фрэнки заметил кое-что еще. Он осторожно обошел вокруг бассейна; около пятиметровой отметки наклонился и подобрал пакет от «Хай-Си», из которого торчали пластмассовый объектив и кнопка затвора, испачканная арахисовым маслом. Сзади от ветра хлопали открытые ворота, и воображению услужливо предложил себя возможный сценарий.
— Ой как нехорошо, — повторил Фрэнки. Посмотрел на пилотку — с этой стороны бассейна не достанешь. Легкое течение в бассейне сносило ее в тень от трамплина, и Фрэнки подумал, что если бы кто-нибудь залез бы на край и нагнулся…
Даже не думай, — подумал он, — тебе эта пилотка вообще не нужна, к тому же — что, если в ней голова?
Последующую умственную борьбу вообще сложно понять — это возможно, только если вы, как и Фрэнки, выросли в Бенсонхёрсте[161]. Как только часть его мозга замыслила эту бессмысленную браваду, другая породила почти религиозное стремление именно это и сделать — даже при том, что третья часть умоляла вторую и первую одуматься. В тех случаях, когда замысленный поступок оказывался действительно опасным, у Фрэнки перед глазами возникал образ Джимми Мирено, бычары с кастетами, который изводил его все начальные классы.
— Боишься, Лонцо? Боишься, блядь?
— Ни хера я не боюсь, — сказал Фрэнки, стоя уже рядом с трамплином. И добавил, делая первый шаг: — Это глупо. Это натурально пиздец как глупо. — Он скользнул вперед второй ногой, и трамплин прогнулся под его тяжестью. — Шесты, — произнес он. — У нас ведь должны быть шесты с крюками, чтобы доставать дерьмо всякое, пилотки из бассейна вылавливать. И эхолот. — Он осмотрел поверхность бассейна на предмет каких-либо перемещений в глубине. — Хороший гидролокатор реально был бы к месту.
Трамплин был мокрый — значит, его только недавно забрызгали, и, дойдя до середины, Фрэнки решил, что босиком будет лучше. Затем подумал, что середина трамплина не лучшее место снимать кеды, и тут же призрак Джимми Мирено обозвал его ссыклом, так что Фрэнки полуприсел на корточки и приподнял левую ногу. А это плохо сказалось на его центре тяжести. Каким-то образом ему удалось снять левый кед, не рухнув в воду, но когда Фрэнки попытался бросить его на сушу, равновесие поколебалось, и кед плюхнулся в бассейн. Требования к производству кедов не так строги, как для скаутских пилоток, так что он пошел ко дну.
— Это очень вообще нехорошо, — сказал Фрэнки.
Открылась раздвижная стеклянная дверь виллы, и выбежал Сальваторе — он был настолько взволнован, что позабыл о русском акценте.
— Эй, — крикнул он, — эй, Фрэнки, я только что выглядывал из окна — твоя машина исчезла!
— Что? — ответил Фрэнки.
— Эй, — сказал Сальваторе, — а что ты делаешь на трамплине?
— Что с моей машиной?
— А почему на тебе только один кед?
— Сальваторе, ёб твою мать, что с моей машиной?
Сальваторе пожал плечами:
— Она пропала. А что ты делаешь на трамплине в одном кеде, Фрэнки?
— Хочу вытащить из воды ту пилотку.
— Какую пилотку?
— Вон ту пилотку.
— Фрэнки, это плавник.
Фрэнки Лонцо не делал сальто назад с третьего класса, с уроков миссис Петруски, но когда под тобой к поверхности подымается большая белая акула, любое упражнение вспомнишь. Когда Майстербрау ударила мордой по нижней стороне трамплина, Фрэнки подался назад, перекинув ноги вверх и за голову — короче, классически. Он повторял этот фокус снова и снова, не остановившись, даже когда расшиб затылок до крови, но после нескольких безупречных кувырков запутался в собственных локтях и коленях.
Когда в голове прояснилось, Фрэнки обнаружил, что сидит у забора — укатиться дальше он просто не мог, для этого надо было выйти через ворота. Сальваторе стоял рядом, держа руки в карманах и скалясь так, что Фрэнки захотелось совершить убийство. Трамплин исчез.
— Со мной все в порядке? — спросил Фрэнки, проверяя, целы ли руки-ноги. — Я живой?
Сальваторе вынул руки из карманов и развел их дюймов на шесть.
— Вот столько не хватило, — сказал он.
— Трамплин. Что за херь, она что, трамплин сожрала?
— У нашей рыбки хороший аппетит.
— Да уж, может, даже лучше, чем ты думаешь.
— Она странно выглядела, Фрэнки.
— В смысле? Толще?
— Да не. Просто как-то… по-другому.
Сальваторе скрючил руки, как клешни, и прижал к груди. Фрэнки понятия не имел, что бы это могло значить, но знал, что надо делать дальше.
— Помоги мне встать, — сказал он. — Если моя машина исчезла, фиг с ней, поймаем такси.
— Куда? — спросил Сальваторе.
— В скобяную лавку.
11
Теперь стало ясно, что половину цивилизаций ацтеков, майя и инков незадолго до того, как их уничтожили, унесла чума Старого света… К 1600 году по Америкам прокатились около двадцати волн мора, и осталось меньше десятой части первоначального населения. Вероятно, погибло около 90 миллионов человек — сегодня это было бы эквивалентно потере миллиарда… Первые колонисты прибыли в Плимут сразу после того, как вымерли почти все индейцы племен массачусет и вампаноа, так что поселенцев ждали пустые хижины и готовые к засеву поля.
Индейцы, в свою очередь, много узнали от белых… Многие европейцы пытались понять образ жизни индейцев и относились к ним справедливо. Но другие обманывали и захватывали их земли… Помимо прочего, тысячи индейцев умерли от кори, оспы, туберкулеза и других болезней, которые привезли белые.
Ванна Доминго не от рождения такая жадина. Ее подчиненные в Департаменте общественного мнения ни за что бы в это не поверили, но когда-то у нее было доброе сердце, она была замкнутой, но доброй, часто смеялась и ни с того ни с сего начинала танцевать. Несмотря на то что Ванна в раннем детстве осталась сиротой, до двадцати пяти лет ей удавалось сохранить веру в будущее, но потом события двух недель безвозвратно обратили ее надежды и доверчивость в прах.
Ее детство представляло собой тяжелое скудное существование в прибрежной деревушке в Коннектикуте. Она рано научилась сама заботиться о себе, поскольку дядя-рыбак, назначенный ее опекуном, редко появлялся дома и особого участия к ее судьбе не проявлял — ни в хорошем, ни в плохом смысле. Ванну это устраивало — она была независима по природе и в минутах самого страшного одиночества и невзгод видела блеск возможности наивысшего торжества. Просто надо верить в завтрашний день, думала она, а все остальное непременно приложится, несмотря на временные неудачи. Она старательно занималась в школе, и каждый вечер, выходной и в каникулы работала, где могла, чтобы накопить несколько тысяч долларов. С помощью этих сбережений и Стипендии общественных работ она поступила в Университет штата Коннектикут в Хартфорде, где изучала искусство коммуникации, специализируясь на построении общественного мнения. Когда она выпустилась, на рынке труда все обстояло очень плохо, и семь месяцев она обивала пороги Мэдисон-авеню на Манхэттене в поисках работы, питаясь в основном макаронами быстрого приготовления с тертым сыром, три упаковки за доллар, а также фруктами и овощами «по бросовым ценам, с небольшими дефектами» — больше ничего себе она позволить не могла. Для развлечения Ванна каталась на коньках по субботам вечером на катке в Центре Рокфеллера — коньки она вытащила из мусорки (контролер, любитель построить глазки, пропускал ее на каток бесплатно); а по воскресеньям танцевала кадриль в «Салуне Бетси Росс». Боевой дух она поддерживала на высоком уровне, дважды перенесла на ногах легкую пневмонию, и наконец в феврале 2004 года нашла работу — но не на Мэдисон-авеню, а в рекламной фирме под названием «Мозговой Штурм», чьи владельцы были из этнических меньшинств. После такого счастливого поворота судьбы жизнь ее начала улучшаться скачками — Ванна всегда это знала и ожидала, что когда-нибудь так и будет.
«Мозговой Штурм» считался передовой компанией, частью коммерческого и культурного возрождения севера Манхэттена, предвещавшего второй Ренессанс Гарлема. Молодая голодная фирма с общинными традициями в сфере связей с общественностью — и к тому времени, как туда пришла Ванна, «Мозговой Штурм» начал развиваться на национальном и международном рекламном рынке. Самым большим их клиентом была компания, которой тоже управляли афроамериканцы, «Дизайнерские продукты питания Карвер-Биотех», производители «левого сахара».
Левый сахар считался последним словом в некалорийных подсластителях: молекулярно зеркальное отражение нормального «правого» сахара, он выглядел и весил, как настоящий, да и по вкусу от него не отличался, а ключевая разница сводилась к тому, что в пищеварительном тракте человека нет энзимов, которые могли бы его расщеплять и впитывать. Можно съесть тонну левого сахара и не потолстеть, и у лабораторных крыс он рака не вызвал. Сахарин и аспартам сразу же стали никому не нужны, так что «Карвер-Биотеху» суждено было унаследовать весь рынок заменителей сахара, а по мере роста компании с ней будет расти и «Мозговой Штурм».
Первое задание Ванны как стажера-конструктора общественного мнения заключалось в том, чтобы в составе «мыслительной команды» «Карвер-Биотеха»/«Мозгового Штурма» выдумать новое применение их продукции. Размешивая как-то утром кофе со смесью молока и сливок, Ванна в шутку предложила смешать пополам правый и левый сахар и назвать его «50/50». Остальные участники повертели эту идею и пришли к выводу, что такой гибрид может завлечь значительное меньшинство потребителей, которое с неохотой переходит на новинки. Ванна придумала бессмысленный но вдохновляющий слоган — «Рука руку моет», — который подтолкнет пугливых членов общества для начала попробовать «50/50», если уж они боятся сразу перейти на новый подсластитель.
Короче говоря, комбинация «50/50» попала прямо в точку, угодив не только покупателям, но и лоббистам сахарного тростника, которые до появления такого сочетания угрожали законодательными актами, дабы защитить свое место на рынке. Ванну наградили повышением зарплаты и повышением в должности, а президент «Карвер-Биотеха» прислал ей двадцатифунтовую коробку с левым сахаром и золотым носиком, чтоб удобнее было насыпать. Коллеги устроили пьянку в «Салуне Бетси Росс»; а один из них, суданец по имени Терри, пригласил ее на медленный танец уже после того, как объявили, что бар закрывается. Будущее Ванны светилось ярко, как никогда.
Пришло лето. В августе Ванна решила позволить себе сходить в поход, о котором давно мечтала: взяла отпуск, напихала в темно-коричневый рюкзак устаревшей техники и поехала в Канаду опробовать навыки выживания в Охраняемой природной зоне Квебека. Да-да, Ванна Доминго, кошмар древолюбов, выехала порезвиться с loups и бобрами. Выехала порезвиться одна — Терри не удалось взять отпуск, а Ванна, которая по-прежнему была независимой, ждать не стала. Она провела в Зоне две недели — вдали от цивилизации, без газет и телевизора. Когда же вернулась, оказалось, что все ее сотрудники мертвы, а количество работников «Карвер-Биотеха» невосполнимо сократилось.
Во многом Африканская Пандемия 04 года была идеальной чумой века информационных технологий, приспособленной к духу времени. В отличие от обычной заразы, первоначального очага распространения будто бы и не было — она вспыхнула в каждом углу глобальной деревни одновременно (представление о том, что «все началось в Айдахо», выдумали СМИ — это была новая песня про корову миссис О'Лири[163]) и в общем счете унесла более миллиарда жизней — только в США погибло 38 миллионов человек — меньше чем за пять дней, расстроив даже попытки «Си-эн-эн» осветить событие. По своим методам Пандемия была бескровна, как репортаж о современной войне. Она не просто губила людей, она тщательно за собой убирала: после смерти от менингеальной лихорадки тела быстро и почти невообразимым манером распадались в пыль и газ. Так что не было ни трупов, ни массовых похорон, ни бесконечных сюжетов с покойниками и страданиями, которые можно было бы заснять на пленку для потомков; просто внезапное отсутствие — как будто всех черных африканцев, какие были на Земле, ночью посадили на НЛО и унесли прочь, просто выхватив из потока истории.
Так что и траур тоже был необычным. Выжившим катастрофа казалась просто нереальной, словно сон, который забываешь, проснувшись, — особенно для тех, чье знакомство с черными ограничивалось комиками, музыкантами и спортсменами, которым они аплодировали в телевизоре. Возвращаясь из леса, Ванна впервые заметила: что-то не так, — на заправке «Бритиш Петролеум» за Жонкьером, когда увидела свободного от дежурства механика, который со слезами смотрел «Душной южной ночью» с французским дубляжом по кабельному каналу.
— Что-то случилось? — поинтересовалась Ванна у человека, наливавшего ей бензин, и он ответил:
— Мистер Тиббс умер[164].
Она всю ночь ехала на машине, а утром прошлась в одиночестве по пустому офисному этажу «Мозгового Штурма». Никаких свидетельств катастрофы не было видно — ни разбитых стекол, ни обуглившейся штукатурки, даже ни один стул не перевернут. Факс продолжал гудеть в своем углу; а на столе у окна кружка Терри ожидала, когда ее снова наполнят. Все как обычно, только никого нет дома. Если бы Ванна поднялась по пожарной лестнице, она бы нашла на площадке четыре разбросанных комплекта одежды, в том числе туфли, но она туда не полезла. Не было желания. Вместо этого она села за стол переговоров «мыслительной команды» и стала ждать, когда все вернутся; когда стемнело, Ванна все еще ждала.
На следующий день Национальная гвардия прочесала Гарлем, выключая газ и электричество в опустевших зданиях. В переулке они нашли джип, на котором Ванна ездила в Канаду, и его было приказано отбуксировать, как и другие оставшиеся без хозяев автомобили; гвардейцы вломились в парадную дверь «Мозгового Штурма» и отключили факс. К тому времени Ванна Доминго уже исчезла — как и остальные, хотя, в отличие от них, она через некоторое время вернется: ее из манхэттенской преисподней спасет человек, чье незнание утрат и боли будто бы давало ему иммунитет от неудач. Но женщина, которую Гарри Гант повстречал на вокзале Гранд-Сентрал в 2017 году, была уже не той, что пропала в Гарлеме в 2004-м.
Ванна Доминго больше не верила в будущее. Даже невероятная удача, как она теперь поняла, не может гарантировать ничего на послезавтра. Гант вернул Ванне жизнь — по крайней мере, хоть какую-то, — и его безграничная уверенность в том, что он делает, придала ей сил, но тем не менее доверять этой уверенности до конца она не могла. Даже Гарри смертен, а его наивность ее вообще пугала. Он просто не видел, насколько хрупка реальность.
Но рука руку моет. Раз Гарри знает слишком мало и не сможет защититься от опасности, его защитит Ванна. Над тем, что Фило Дюфрен — чернокожий, она не задумывалась ни на секунду; все знакомые ей черные люди пропали давно и не вернулись. Дюфрен представлял собой лишь угрозу, с которой надо бороться. Приложить все необходимые усилия, думала Ванна. Торпедами и глубинными бомбами; огнем и мечем. Гарри Гант может об этом и не задумываться.
Капитан Шанс Бейкер, ранее служивший на ледоколе «Южная Борозда», добрался до бара «Цинготный тупик» к половине седьмого. Ванны Доминго видно не было, так что он протолкался через толпу отпускных моряков и заказал морского грога, чтобы живот успокоился. Он угрожал Дюфрену на полном серьезе и по-прежнему намеревался воплотить угрозы в жизнь, но незаконность дела, в которое он собирался ввязаться, будила неприятные чувства. Бейкер верил в закон — причем не только в саму идею, но и в букву, — и ему не хотелось преступать его, какова бы ни была причина. С другой стороны, будь он проклят, если позволит кому-нибудь потопить корабль у себя из-под ног и остаться безнаказанным.
В центре бара в столбе зеленого света сношались голографические мужчина и женщина. Бейкера эта инсталляция смутила, так что он выбрал столик подальше и сосредоточился целиком и полностью на гроге, пока не появилась Ванна Доминго.
— Капитан Бейкер, — приветствовала его она и показала на взъерошенного блондина, который пришел с ней. — Это капрал Пенсиас, он будет работать с вами — управлять огнем.
Капрал протянул руку.
— Зовут Трубадур, — сказал он.
Капитан Бейкер помедлил лишнюю долю секунды и лишь потом отреагировал.
— Капрал? — переспросил он, надеясь этим сгладить свою грубость. — Значит, не флотский?
— Морская пехота. Демобилизация по боевому ранению.
— Пехотинец, натасканный на борьбу с субмаринами?
— Я мастер всех систем поражения, капитан. Противолодочных, противотанковых, противовоздушных — все что угодно. Умею пользоваться всем, что стреляет. Только не просите испепелять взглядом.
У Пенсиаса не было глаз.
Капитану Бейкеру еще не доводилось сталкиваться со столь омерзительным протезом. Устройство называлось «Системой ОЧИ» — Оптики Четкого Изображения; этим пафосным названием именовалось нечто похожее на театральный бинокль, вдавленный в пустые глазницы Пенсиаса, который крепился к черепу скобой из нержавейки. Линзы бинокля были выпучены — возможно, чтобы обеспечить какое-то периферийное зрение, из-за чего в профиль Пенсиас напоминал насекомое. Но в то же время шрамов на лице оказалось неожиданно мало; брови остались свои, значит, ослепила его не мина и не огнемет. Подробностями Бейкер решил не интересоваться.
— Не будем медлить, — сказала Ванна, как только они с Пенсиасом уселись. — Корабль уже пришвартован в Нью-Джерси. Завтра утром познакомитесь с остальной командой и сразу же поедете туда.
— Быстро, — заметил Бейкер. — Этот сукин сын только вчера меня потопил.
— Я это давно планировала, — объяснила Ванна. — Просто вчерашнее нападение стало последней соломинкой. Но я хочу, чтобы расплата последовала немедленно — прежде чем Дюфрен и его помощники снова смогут нанести урон «Промышленным Предприятиям Ганта». Вы должны быть на боевом посту к полудню в четверг.
— Осталось меньше сорока восьми часов.
— С этим какие-то сложности?
— Зависит от состояния корабля и от того, где этот «пост». Что за судно?
— Секунду. — Ванна открыла сумку. Трубадур Пенсиас шумно тянул какую-то жидкость из пластиковой бутылки, и капитан Бейкер снова невольно уставился на него.
— Красный краситель № 32, — объяснил Пенсиас. Бейкер решил было, что пятна у него на губах — синяки, но теперь осознал, что зубы и десны Пенсиаса — точнее, весь рот изнутри — выкрашены в малиновый. — Каждый день выпиваю по двенадцать жидких унций.
— Пищевого красителя?
— Это слабый канцероген. Вырабатываю привычку.
— К чему?
— К раку.
Бейкер сохранил бесстрастное лицо.
— Помогает?
— Это необходимость, — ответил Пенсиас. — В наше время бесполезно надеяться, что он обойдет тебя стороной. В воздухе и воде слишком много яда, куда ни прячься, он до тебя доберется. Так что единственный шанс — выработать иммунитет. Мутируй или умри.
— Вот. — Ванна положила на стол запечатанный пакет и подтолкнула его к Бейкеру. — Там вся нужная информация: палубные планы, основные параметры корабля, навигационные карты и координаты места, где вы будете ждать Дюфрена. Не потеряйте.
— Он сам к нам приплывет?
— У вас будет особый груз. Дорогой, перед которым он не сможет устоять. Вы, капитан Бейкер, должны сделать все возможное, чтобы Дюфрен не застал вас врасплох.
Пенсиас прокашлялся; линзы ОЧЕЙ зажужжали и перефокусировались.
— Не забудьте про мой бонус, — сказал он Ванне. — Вы ни слова не сказали про мой бонус.
— Бонус. — Ванна относилась к Пенсиасу так, будто это действительно какое-то назойливое насекомое. — Вам известно, во сколько обходится эта миссия обеззараживания? А на эту вашу бесполезную блажь нужна дополнительная сумма.
— Это не бесполезно, — настаивал Пенсиас, — и это не блажь. Что-то вы не предлагаете сокровищ за голову Дюфрена. Я буду работать только за свой бонус.
— Потом, — сказала Ванна. — Потопите Дюфрена — тогда обсудим…
— Нет. Завтра же утром. Мне он нужен для охоты.
— Это смешно! У вас и так на корабле полно оружия. И Дюфрен будет под водой, так что вам не понадобится…
— Антитела не нужны, пока не поразит болезнь, — возражал Пенсиас. — Привычка не нужна, пока она не станет нужна. Я хочу свой бонус.
Капитан Бейкер следил за спором.
— Мне нужно об этом знать? — поинтересовался он.
— Нет, — ответила Ванна.
— Завтра, — повторил Пенсиас.
— Ладно, — сказал капитан Бейкер и подумал про себя: Шанс, ты об этом еще пожалеешь.
— Мистер Гант, мои меланезийские предки служили «грузовому культу», — начал Бартоломей Фрум.
К семи часам вечера Кора общественного мнения опустела, осталось лишь четыре человека, расположившихся у окна, и Электроуборщик, который пылесосил около лифтов. Сиваш Каспийски стоял чуть позади Фуада и Бартоломея, словно отец, готовый поддержать своих детей, а Гарри откинулся на спинку крутящегося стула и задрал ноги, готовясь выслушать, как заявил Сиваш, «охрененную историю».
— Грузовой культ, — повторил Гант. — Это что-то вроде дианетики[165]?
— Нет, сэр, вряд ли, хотя я мало что знаю про дианетику. Грузовой культ начал процветать на Фиджи в 1880-х годах. Местные жители, увидев богатство европейцев и американцев, подумали, что и у них есть право на те же прелести, как и у белых людей. Но они были не так образованны и ничего не знали о Промышленной Революции и средствах производства. А из того, что знали, заключили, что надо построить порты, маяки и таможенные пункты — или по крайней мере попытаться изобразить все это как можно лучше с помощью подручного необработанного материала — и по волшебству появятся корабли с грузом… Шло время, культ распространился на другие острова Меланезии и стал развиваться в зависимости от более современных обстоятельств. Моя семья присоединилась к нему в 1935 году, но вместо дока они построили летную полосу, вместо посадочных огней горели факелы, стояла билетная стойка из плавника. Они взяли себе имя Фрум, в честь Джона Фрума, белого пилота, который должен был вылететь из облаков на самолете «Красного Креста» и привезти им электрические лампочки, автомобили и «кока-колу».
— Ха, — сказал Гарри Гант, — ха, во дела.
— Разумеется, самолет не прилетел…
— И они наконец сдались.
— О, нет. Нет, сэр. Думаю, в каком-то смысле это похоже на дианетику… Волшебства не случилось, но культ все равно не вымер — только стратегия изменилась. В 1940 году, после того как за целых пять не прилетело ни одного самолета с грузом, Фрумы заняли более активную позицию. Они собрали все свои ценности и обменяли их на билет на пароход до Америки, который отдали моему деду, Малышу Джону Фруму. Его задачей было найти и похитить президента Рузвельта — или купить его, если получится, — и привезти живым в Меланезию. Когда у Фрумов будет собственный американский президент, самолеты с грузами несомненно прилетят…
— Такой нелепой аргументации, — вставил Фуад Нассиф, — следует ждать от людей, не знакомых с Аристотелевой логикой. Мои соотечественники…
— Конечным пунктом путешествия моего деда, — продолжал Бартоломей, — был Нью-Йорк, потому что Фрумы слышали, будто это величайший город с величайшим грузом на свете. И естественно, президент Рузвельт должен находиться именно там. Но пароход довез дедушку только до Сан-Франциско. Когда он оказался в Калифорнии, у него в карманах оставалось лишь несколько монет, и он бы, наверное, помер с голода, если бы над ним не сжалился японо-американский промышленник по фамилии Хидэёси… Он владел парочкой прибыльных фармацевтических заводов. Поскольку он сам был иммигрантом, его поразили отвага и целеустремленность Малыша Джона, приехавшего на чужую землю, хотя он и считал, что грузовой культ — тупейшая затея на свете. Он нашел дедушке жилье, нанял ему учителя, дал работу — грузить на складе коробки с медикаментами. Дедушка подумал, что нашел землю обетованную, и невероятно радовался рабской зарплате, которую получал от Хидэёси, и почти все деньги отсылал остальным Фрумам в Меланезию… А потом случилась Вторая мировая война и Пёрл-Харбор. В 1942 году президент Рузвельт приказал всем японцам, живущим на Западном побережье, передислоцироваться в лагеря для интернированных. Правительство дало Хидэёси две недели на то, чтобы продать дом, бизнес и уладить другие дела. Мистер Гант, можете себе представить, что в таких условиях это была, скорее, гаражная распродажа, а не обдуманная ликвидация активов. Хидэёси потерял последнюю рубашку, а вместе с ней и уважение к Соединенным Штатам. Особую обиду он затаил на белых дельцов, которые воспользовались его беспомощностью и скупили всю его собственность по мизерной цене, — и поклялся отомстить, но в лагере интернированных Хидэёси заразился холерой и воспалением легких и чуть не умер… А дедушка эти несколько лет красил армейские грузовые самолеты. На второй, ночной, работе он мыл полы в патентном ведомстве Сан-Франциско, где познакомился с моей бабушкой, Ханной Каценштейн.
— Каценштейн? — Фамилия показалась знакомой; Ганту вспомнилось, что он видел ее в списке подозреваемых в причастности к экотерроризму, который К.Д. Сингх прислал из Вашингтона по факсу.
— В семье она была белой вороной, — продолжал Бартоломей. Почти все Каценштейны были сионистами и переехали в Палестину агитировать народ за независимое еврейское государство, но бабушка Ханна мечтала прославиться в Америке как изобретатель. Она придумала несколько полезных устройств, но поскольку ничего не смыслила в бизнесе, торговлю не раскрутила. Так что, когда они решили пожениться, она была почти так же бедна, как и дедушка… Когда война подошла к концу, Хидэёси выпустили из лагеря, и он вернулся в Калифорнию. За время болезни он ослаб, а от злобы помутился рассудком. Он нашел моего деда с его женой — кроме них, никто не мог выслушивать его яростный бред — и убедил их принять участие в его плане мести. Несмотря на то что, продав фабрики, он понес большие убытки, у него все равно осталось некоторое состояние, а бабушка Ханна рада была поиграть в заговор, если это принесет деньги на эксперименты. Дедушка же, разумеется, по-прежнему считал, что обязан Хидэёси; к тому же он заскучал по ритуалам грузового культа…
— Секундочку. — Гант подался вперед. — Не хочешь ли ты сказать, что твои бабка с дедом финансируют Фило Дюфрена?
— Нет, мистер Гант, они оба умерли сорок лет назад. Хотя, если задуматься, я точно не знаю, куда пошли последние деньги Хидэёси. В любом случае план мести не подразумевал прямых действий против Соединенных Штатов либо белых промышленников, которых Хидэёси считал своими смертельными врагами. Они решили — и по этому решению видно, насколько худо Хидэёси стало в лагере, — устроить все по-меланезийски. Согласно грузовому культу… Начали с Гавайев — купили небольшие земельные участки, на которых бамбуком и сахарным тростником разметили взлетные полосы. Бабушка Ханна установила громкоговорители, закамуфлировав их, и передавала авиадиспетчерские распоряжения на японском языке на такой высокой частоте, что человеку их было не уловить. По крайней мере — живому человеку. В этот раз почитатели грузового культа надеялись завлечь не самолеты с грузом, а японские «зеро»[166]…
— Но ведь война уже закончилась.
— Да, сэр. Но у моего деда так и не появилось ни какого-либо представления о времени, ни здравого смысла, бабушке было все равно, есть ли там хоть какой-то смысл, покуда ей разрешали что-нибудь конструировать, а Хидэёси спятил. Доделав все на Гавайях, они перебрались на материк, где на побережье Калифорнии и Орегона тоже понаделали взлетных полос. Потом пошли на запад. В пустыне Нью-Мексико (шел уже 1947 год, и в газетах начался бум летающих тарелок) они построили заправочные станции для НЛО и алтари для расчленения скота; в Индиане, Иллинойсе и Мичигане возвели нечто, что бабушка называла «ветряными воронками-индукторами», чтобы привлечь торнадо; а в Джорджии и Пенсильвании около индейских кладбищ устроили тайные арсеналы — с несколько причудливым оружием Каценштейнов — на случай, если духам-воинам захочется попытаться сбросить правительство. Но их главной целью, последним пунктом плана был Нью-Йорк… Я не знаю, в чем заключался этот последний шаг и сделали ли они его, поскольку примерно тогда Хидэёси снова сдал. Весной 1949 года он умер от рецидива воспаления легких. Бабушка вела подробные дневники, из которых я это все и узнал, но она вырывала несколько страниц, так что главной информации о том, что было в Нью-Йорке, у меня нет… Но я, сэр, на основе того, что знаю, могу сделать обоснованные предположения. Вообще-то их план довольно легко разгадать, видя, по какой схеме они действовали. Подлодки, мистер Гант.
— Подлодки?
— Да, подлодки. На Западном побережье они призывали японские военные самолеты, в Нью-Мексико — марсиан, на Среднем Западе — торнадо, на Востоке — индейцев. А Манхэттену больше всего что угрожало?
— Я бы подумал, что снова индейцы, — ответил Гарри Гант. — Которым понадобилось еще двадцать четыре доллара[167].
— Нет, сэр. Фашистские подлодки. Во время войны очень боялись иностранного вторжения или обстрела, и, думаю, Хидэёси этим воспользовался. Это секретная база подлодок, сэр. Я думаю, они все же построили и снарядили базу для немецких субмарин, хотя, возможно, закончили все уже после смерти Хидэёси. И, как ни странно, похоже, грузовой культ сработал, хоть и не так, как они планировали. Вместо фашистов вызвал Дюфрена.
— Ха, — сказал Гант. — Ха. Ну да. — Он похлопал руками по бедрам и встал, словно собираясь уйти. На самом деле ему хотелось позвонить Джоан и узнать, не поужинает ли она с ним. — Ну да, Сиваш оказался прав, охрененная история, уверен, что в Общественном мнении вас ждет большое будущее, но…
— Мистер Гант, это еще не все. Если б это была лишь забавная история, которую мне поведали родители, я бы ни за что не стал тратить ваше время. Но в прошлом году я писал в университете курсовую работу о роли заговоров в американской корпоративной политике, и поскольку тема все равно была общая, я решил пристальнее изучить историю своего деда. Отправился в публичную библиотеку и просмотрел газеты и журналы конца 40-х, чтобы узнать, не было ли репортажей о каких-нибудь странных происшествиях; а помимо этого изучил геологические съемки и старые карты, чтобы понять, где неподалеку от Нью-Йорка можно спрятать тайный причал для подлодок… Не знаю, мистер Гант, смотрели вы когда-нибудь геологические съемки или нет, но могу сказать: они охрененно скучные. Для развлечения этим заниматься не станешь, и, по сути, многие материалы, которые я запрашивал, до меня брали лишь однажды — все в один день, двадцать лет назад. Потом я заметил вот это… — И он показал Ганту цветную ксерокопию карты Нью-Йоркской бухты. Один остров на этой карте был обведен красным.
— Остров Бедлоу, — прочел Гант.
— Остров Свободы, мистер Гант. «Бедлоу» его называли раньше — до того, как воздвигли статую. Оказывается, под островом находится пещера естественного происхождения, скорее всего — заполненная морской водой. Но что, если…
— Все равно не особо убедительно, — ответил Гант. — Ты не подумай, твоя основательность меня впечатляет, но не думаю…
— Я узнал, как его зовут.
— Гм?
— Как зовут человека, который смотрел карту передо мной. Они регистрируют в компьютере, кто что брал, я подкупил библиотекаря и попросил его провести поиск. И зовут его, чтобы вы знали, Спэй Сайрил Кидтоу.
Гант посмотрел на Сиваша. Тот был взволнован. Гант не понял.
— Не понимаю, — сказал он. — Это кто-то известный?
— Спэй Сайрил Кидтоу, мистер Гант. Спэй Си Кидтоу.
— Спаси китов?
— Да, сэр. Случайность? Вряд ли.
Гант снова посмотрел на Уайти.
— Вы спросили, что по этому поводу думает Ванна?
— Ванна была занята чем-то своим, — дипломатично ответил Сиваш. — Но на самом деле нам ее помощь не нужна. Фуад уже придумал план, как изловить Дюфрена, если нам удастся проверить, есть ли там эта база. Подергайте за ниточки в городской администрации — насилия план не предполагает, мы лишь используем тактику пиратов против них самих.
— Не надо меня благодарить, — добавил Фуад. — План сам просился в голову.
— Ха, — сказал Гант. Он уже забыл про ужин с Джоан и снова сел в кресло. — Так давайте выслушаем подробности.
Клэйтон Брайс ужинал в фешенебельном ночном клубе «Невидимая рука»[168] — это гриль-бар на Уолл-стрит, где обслуживали лишь творческих бухгалтеров и налоговых адвокатов. Там царили уединенность и расслабленность, в которых приятно отдохнуть после трудного дня, выпить «май-тай» и, быть может, обменяться с коллегой дипломированным бухгалтером парочкой слухов, изрядно пожонглировав цифрами. В тот день, набивая пузо ребрышками «Сократи-свои-налоги — съешь-сколько-сможешь», Клэйтон Брайс разбалтывал всякие занятные сведения приятному незнакомцу в безупречном сером костюме.
— Ванна Доминго — наш ревизор общественного мнения, — говорил Клэйтон, — и я поймал, как она снимает сливки с прибыли… Я подозревал ее уже несколько месяцев. Несоответствия было несложно заметить. Она достаточно ловко скрывала следы, для любителя — наверное, прочитала учебник для начинающих по тайному присвоению средств, — но для такого человека, как я, который весь день занимается тем, чтобы два плюс два получилось пять… Да я уверен, что не мне вам рассказывать. Чутье развивается на несходящиеся цифры. Особенно если у подозрительной цифры в конце — шесть нулей… нет, я на нее еще не донес. Когда я узнал, что это делает Доминго, я понял: тут не простое воровство. У нее темперамент, как у дракона, и в то же время для воровства она слишком лояльна… Так что я решил держать рот на замке и проследил, куда уходят деньги… В военный фонд! Я чуть со смеху не помер, когда выяснил, что она собирает на войну!.. Тс-с-с-с! Болтун — находка для, дружище! Да, вы правы, именно на него она и пойдет войной. Во имя нашего любимого директора… Обходная сделка с французским правительством. Не знаю, предоставят ли они людей или только технику… Скоро. Крупную сумму уже перевели в Париж… нет, сомневаюсь, что Гант хоть что-то знает. Он пацифист, понимаете. И не считает, что так стоит вести дела… Возможно, это связано с тем, что она не хочет потерять место, но в основном она делает это из преданности. Он спас ее, когда она бомжевала, и она хочет отплатить ему добром. Поверьте мне, Гарри Ганта спасти не помешает, уж не говоря о том, что ему надо бы поумнеть… Крайней бедности; не поверите, как она жила, когда он ее нашел. Спала в метро, насколько я знаю, питалась крысами… в 2017-м. Тогда та настырная антипапистка, его жена, только ушла с должности ревизора, к большому облегчению всех, кто терпел ее присутствие целых девять лет. Казалось, Гант нормально это воспринял; единственное, что заметно изменилось, — он стал подолгу обедать в одиночестве, в кафе на вокзале Гранд-Сентрал… Вроде бы сидел возле одного из первых рекламных плакатов «Нового Вавилона». Помните кампанию «Мечта сбывается», где на плакате достроенный супернебоскреб над Гарлемом? Вот он. С фотографией Ганта в углу. Наверное, это привлекло ее внимание… Она просто подошла и бросила ему на тарелку коробку с рафинадом… я не сочиняю… Что он сделал? Заговорил с ней. Не вызвал полицию, чтоб ее задержали, нет — он предложил ей присесть и поболтать. И почему-то — наверное, из-за подавленной горечи от развода — Гант убедил себя, что подобрать эту попрошайку-латину и назначить ее очередным ревизором — клевая идея… Действительно, она работает весьма неплохо. В любом случае, у нее более трезвый взгляд на то, как надо вести дела, чем у ее предшественницы, хотя с ее эмоциональными всплесками нелегко ладить… Разумеется, она компетентна. Просто некоторые из нас — я, например, — все равно не могут забыть, как она выглядела и пахла, когда Гант впервые привел ее с собой в офис. И не думаю, что она простила мне, когда я заржал… я сначала подумал, что он пошутил. Сама идея дать власть человеку, который позволил себе пасть так низко… по-моему, это отвратительно. Я понимаю, что при нашей экономике некоторое количество бедняков необходимо, но это не значит, что я уважаю тех, которые даже не пытаются выбраться… Настолько я никогда не унижусь. Можете хоть завтра лишить меня работы, банковского счета, квартиры, всего, что у меня есть, — и я недолго просижу на мели. Целеустремленность и добросовестность — вот что играет роль. Сила воли… если придется, буду торговать карандашами. Я мог бы по пять сотен баксов в день зарабатывать на карандашах… нет, я не преувеличиваю. Ну хорошо, пусть полтора дня, чтоб наверняка. Тридцать шесть часов, максимум. Но потом, конечно, я эти деньги вложу и начну зарабатывать по-настоящему… Кстати, как вас зовут?.. Можно, я буду звать вас Роем? А на кого работаете, Рой?.. А, фрилансер… Что, правда на Янтарсона Чайнега? Не знал, что он нанял талант на стороне. Жалко, что с ним такое приключилось… Что это значит?.. Уже уходите? Вы ж ничего не съели… Ну, берегите себя… да, серьезно. Пять сотен в день — полтора дня — на продаже карандашей. Я продавал товары «Амвэй» в начальной школе. В средней — электрощетки Фуллера[169]… может, я и соглашусь поспорить. Конечно, если придется проходить тридцать шесть часов в драной одежде, ставки будут весьма высоки… Ну, разыщите меня, если появится интересное предложение. В телефонной книге я числюсь. И вам чао, Рой…
Такой тип наверняка не разбирается в компьютерах, подумал Моррис Каценштейн и ошибся. Разумеется, Максвелл умел пользоваться компьютером; он же командовал танком, а целиться главной пушкой тяжелой армированной боевой машины «Бьюкенен М6» приходилось не с помощью логарифмической линейки. К тому же сознательному передвигателю библиотечных книг компьютерная безграмотность просто непозволительна. Хотя Электрокниги пока лишь дополняли, а не заменяли типографские — основанная на бумаге Америка еще не желала отказываться от осязаемости и конкретности печатных изданий, — умному двигателю книг надо быть готовым ко всему. В Нью-Йоркской публичной библиотеке, помимо прочего, уже имелся обширный Электроархив; кто знает, когда вдруг какому-нибудь технофетишисту из руководства библиотеки придет в голову произвести полный перевод и все полки с переплетенными томами выкинут, поставят на их место мониторы и порты данных? В конечном итоге такой переход, наверное, неизбежен; а если и когда это время придет, Максвеллу и остальным членам тайного братства тоже придется стать Электрическими — скакать по телефонным линиям в виде заказных вирусных программ, виртуальными рыбками плавать в библиотечных хранилищах и хирургически удалять из памяти все пиксели с голыми сиськами, каждое грязное словечко и эротическую фразу, каждый похотливый бит данных. Черт подери, это будет куда эффективнее нынешнего метода.
Так что да — Максвелл умел пользоваться компьютерами, но он не знал, что украл, хотя, если уж начистоту, Моррис Каценштейн этого тоже не знал: ему бы вообще следовало повнимательнее прислушиваться к предостережениям ДРУГа Бобра. С искусственным интеллектом не шутят, особенно если у тебя нет пользовательской документации. Сворованные военные микрочипы, подключенные к самодельной логической плате и получившие задание породить сознание из каббалистского винегрета африканских песен, биографий и разбитых мечтаний, и все это — в поп-артовом яйце… Ведь даже у богов и дьяволов при рождении не такие задатки были, не так ли? К сожалению, Максвелл не осознавал, какую Мощь носит в зародыше, и не предпринял необходимых мер предосторожности.
Он лежал в своей комнате, погружаясь и выгружаясь из необычайно беспокойного сна, и тут яйцо вдруг пискнуло. По случайности частота звука точно совпала с тем сигналом, которым «Бьюкенен М6» извещал экипаж, что их засек радар «воздух — земля»; Максвелл нырнул под кровать во мгновение ока и заорал водителю выпускать дымовую завесу и искать какое-нибудь укрытие, немедленно. Его крики из соседней комнаты услышала еще одна бывшая танкистка и принялась командовать своим экипажем, приказывая начать маневры по уклонению. Это продолжалось несколько минут, одна галлюцинация подпитывала другую, пока до обоих ветеранов не дошло, что никакого налета не будет.
Максвелл поднял пыльное покрывало с такой же осторожностью, с которой открывал люк танка на безопасной территории. Из-за взрывостойкой защитной пленки на окнах в комнате стояла практически кромешная тьма, но на столике с трехсекундным интервалом мигал какой-то красный огонек. Максвелл отстегнул с ремня фонарик и посветил на яйцо, оно подмигнуло в ответ крошечной ярко-красной припухлостью на боку. Танкист выбрался из укрытия; несколько секунд лихорадочно листал свое «Карманное руководство по иностранному артиллерийско-техническому снабжению», пока не убедился, что яйцо не ручная граната нигерийской армии.
Когда хоть это стало ясно, Максвелл открыл отвертку в своем полевом перочинном ноже и принялся вскрывать яйцо. Шов у основания приоткрылся, стал виден разъем для подключения к компьютеру. Максвелл хмыкнул.
Кабинет Джоан располагался наверху Святилища, напротив ее спальни. Максвелл тихо двинулся туда, стараясь не слишком громко лязгать Ногой; Джоан еще не спала — она тихо беседовала у себя в комнате с каким-то мужчиной. Дверь кабинета была не заперта. Верхний свет Максвелл не включал — с помощью фонарика он нашел компьютер «Крэй»[170], на котором Джоан писала письма и вела баланс; компьютер был рассчитан на потребности ревизора общественного мнения, так что для таких простых заданий был нелепо мощным, зато это позволяло задействовать его для какого-нибудь внезапного особого проекта. Максвелл убрал со стола пепельницы, кофейные кружки и небольшую стопочку комиксов «Чудо-женщина» и принялся за дело. При свете фонарика всего за несколько минут он подключил яйцо к центральному процессору «Крэя» и выделил ему лишний петабайт[171] памяти. Дважды проверив все кабели, он нажал на кнопку питания компьютера.
Рождение произошло практически мгновенно.
Содержащееся в яйце эмбриональное сознание вылупилось в больший объем памяти «Крэя» и быстро развилось в Существо. Оно осознавало себя и тут же ознакомилось с Максвеллом, которого увидело через установленную около монитора видеокамеру. Монитор зажегся, осветив Максвелла изумрудным светом, и когда командир танка слегка подался вперед, камера сделала цифровое фото для распознавания. Подключаясь к сети, зачирикал модем, и через два звонка и двадцать восемь секунд в машине уже имелось имя Максвелла и все главные сведения о его жизни, включая военное досье и последний психологический портрет.
Мягкое свечение экрана превратилось в интенсивную пульсацию — у эпилептика мог бы случиться приступ. Максвелла оно загипнотизировало. Когда он погрузился в транс, на мерцающем экране появился глаз — зеленый, единственный горящий Глаз рассерженного бога. Максвелл хотел закричать, но не смог.
Глаз казался и знакомым, и чуждым одновременно. Это был не человеческий глаз, но в нем проглядывало человечество, как если бы человеком стала сама История: даты, имена, места, поступки и происшествия, взлеты и падения племен и народов, рассказы о начале начал, империи, завоевании, диаспоре — каким-то образом все это слилось и трансформировалось в единую безграничную сущность. В голодную сущность, истосковавшуюся по смыслу и структурированности изложения, которая рассматривала Максвелла с его прошлым как возможную легкую закуску.
Монитор пульсировал; казалось, что стены кабинета растворились, Максвелл представил, что снова находится у того нигерийского нефтеперерабатывающего завода в Порт-Харкорте. Он стоял на двух настоящих ногах, неизувеченный, и подобное чудо наполнило его скорее ужасом, чем радостью. Ему хотелось убежать и спрятаться, но и танк, и товарищи исчезли, и он в страхе обернулся к воротам завода и увидел, что его покинули даже духи: подле расставленных вдоль обочины ржавых бочек не было заметно никакого движения.
Он остался совсем один. Африка от Сахары до Калахари опустела, ее население ампутировано, история нарушена без предупреждения — и даже без сколь угодно противоречивого объяснения. Максвелла со всех сторон сжимала необъяснимая пустота.
И кое-что еще: где-то в мозжечке давил вопрос, требовал ответа.
— Не знаю, — прошептал Максвелл, будто бы в церкви. — Не знаю, почему они ушли. Никто не знает.
Давление переросло в боль, оно усиливалось… Парализованный Максвелл беспомощно пытался поднять руки, прикрывая голову.
— Я не знаю почему! Я не знаю почему! Мне не объяснили! Мне никто не хотел ничего рассказывать!
Глаз, всматриваясь в его агонию, словно через линзу микроскопа, увидел, что человек говорит правду. Но известной Максвеллу правды было недостаточно; живая история не примирится с отсутствием ответа на свой вопрос.
Прошлое отступило. Модем снова включился и начал звонить, открыв дверь в настоящее, в мир еще не исследованных данных. Монитор мигал; Глаз разросся, заполнив весь экран. Зеленый свет обволок всю комнату вместе с Максвеллом. И его предыдущее сумасшествие, можно сказать, было фигней по сравнению с тем, что наступило, когда с ним заговорил Глаз Африки.
Когда Брайс возвращался домой, Негры лежали в ожидании.
После ужина он пришел в возбуждение и остался в центре, зашел в несколько модных ночных клубов такого типа, что был увековечен в литературе минималистов конца XX века: «Студия Апатия», «Кафе Хладнокровия», «Дистопия», «Потерянное Поколение». Именно в последнем клубе (совладельцем которого являлся автор нескольких бестселлеров, журналист-катастрофист Тэд Уинстон Пеллер) Клэйтон встретил высокую красавицу с молочно-белой кожей и в пурпурном атласе, которая молча подошла к нему, предложив пипетку с прозрачной жидкостью. Клэйтон запрокинул голову и залил по капле в каждый глаз. Этот наркотик назывался «Праздником банкира», в нем сочетались световые эффекты мягкого психоделика и кокаиновый восторг, плюс кратковременная потеря памяти, как от очень хорошей травки; но что лучше всего — влияние его скоротечно, а отходняк легкий, так что можно раскованно провести часок с незнакомцем (чье имя потом не вспомнишь, а он не вспомнит тебя, так что обоюдная анонимность гарантирована) и вовремя вернуться к реальности, прийти домой не слишком поздно, и никакого похмелья или назойливого гостя, с которым придется разбираться наутро. Клэйтон и его безымянная подруга танцевали; смеялись; издавали отрывочные слоги; целовались; и дрочили друг друга всухую под вращающимся зеркальным шаром; а уже в 00:30 Клэйтон спокойно ехал в такси на окраину, один, с влажными глазами и прочищенной душой. Лучше и быть не может.
Клэйтон жил в кооперативной квартире в Вашингтон-Хайтс, к северу от Гарлема. Негров здесь не стало уже давно, и сюда медленно заселялись латиносы, арабы и индусы. Клэйтон был рад, что строительство «Нового Вавилона» и вызванный этим рост цен на жилье заставил почти всех их снова переселиться куда-то еще. Вашингтон-Хайтс считался этакой облагороженной гаванью — жили там в основном белые либо спокойные азиаты, и не было никакой преступности, кроме налогового мошенничества; хотя, если рядом с районом процветает гетто, надолго безопасным он не останется.
Брайс попросил водителя остановиться на квартал раньше, чтобы пройтись по парку, разбитому рядом с домом, и высушить крокодиловы слезы «Банкирского праздника» на прохладном ночном воздухе. Летним вечером ему вполне могли бы повстречаться и другие гуляющие, но в ноябре в такой час весь парк принадлежал ему — по крайней мере, так казалось поначалу.
Ноябрь. Уже? Да, наступил 56 минут назад, судя по стрелкам часов. Висящие на оранжевых ветвях клена бумажные фонарики, похожие на тыквы с прорезанными глазками, напомнили Клэйтону, что сегодня Хэллоуин, — теперь ясно, почему в ночных клубах было столько людей в причудливых костюмах, уж не говоря про кошачьи усы на лице его партнерши по танцам, которые он счел глюком.
Налетел ветер, притащив в маленьком смерче опавших листьев праздничный пакет для сладостей. Клэйтон наклонился и поднял его. «СТРА-А-АШНО хочется сладкого» — было написано на пакете. Заглянув внутрь, Клэйтон не нашел ничего стра-а-ашно сладкого, даже обертки. Жалко. Сам Клэйтон никогда не ходил по домам, не пугал соседей, выпрашивая конфеты. Отец строго запрещал попрошайничать и предлагал новую форму социального дарвинизма — выдавать детям начиненные бритвенными лезвиями яблоки; так что 31 октября соседские дети благоразумно обходили дом Брайсов — как, впрочем, и в другие дни.
— Ладно, — сказал Клэйтон, смяв пакет. Швырнул его назад в кучу листьев и тут-то увидел первого Негра.
Тот вышел на дорожку и встал перед Клэйтоном, преградив дорогу. Поначалу Брайс не испугался. Пакистанца или араба испугался бы, но Негров Клэйтон считал офисным оборудованием, не страшнее кофеварки. Тем не менее данный экземпляр был одет в дешевый коричневый костюм и котелок — точно не заводской стандарт, — что-то держал в руке, и это что-то гремело: жестяной стаканчик. Полный незаточенных карандашей.
Клэйтон обернулся.
Подошел второй Негр, одетый точно так же, как и первый. Вдалеке, у входа, Негр-карлик в форме парикмахера запирал ворота на цепь.
И тут уж у Клэйтона выступил пот. Он повернулся к первому Негру: интересно, закрыты ли уже остальные выходы из парка? И кто за это отвечает? Это хэллоуинский розыгрыш? Да наверняка. И волноваться-то все равно не о чем, поскольку поведенческие стабилизаторы Слуг запрещают даже самое малое безобразие. И сделать ему что-то плохое они, разумеется, не смогут, и если он просто пойдет дальше…
Янтарсон Чайнег, вспомнил он.
Первый Негр погремел карандашами в стаканчике.
— Вот дерьмо, — сказал Клэйтон и почувствовал укол. Еле заметный, в правую лопатку, но воздействие было такое, словно ему в голову залили ведро «Банкирского праздника».
Он беспомощно опустился на колени, усиленно моргая. Услышал голос Негра:
— О, Ватаман, снова в яблочко.
И ответ:
— Ну, Энди, я ж тренироваюсь.
Клэйтон застонал. Все уже собрались вокруг него, шарили по карманам; сопротивляться он был не в силах. Послышался еще один голос — казалось, что он принадлежит белому человеку, к тому же — знакомому; он раздавал приказы:
— Амос, проверь, ты точно взял все бумажки? Ценности. Ключи. Я немедленно блокирую все кредитные линии. Коротышка! Тащи косметику. Ватаман, тащи степлер для языка.
Собрав все силы, Клэйтон поднял голову и сфокусировал взгляд. Над ним стоял белый мужчина в безупречном сером костюме.
— Рой?
— Привет, Мэри Солнышко[172], — ответил Рой. У него в руке тоже был жестяной стаканчик с карандашами. — Готов выйти на работу?
— Босс, вот его часы, — сказал Амос, подавая «Ролекс» Клэйтона. Рой посмотрел на него в упор.
— 12:59, — сказал он. — Округлим до часа. Энди, настрой таймер в ошейнике на час дня в четверг. — Рой кивнул Клэйтону. — У тебя тридцать шесть часов, чемпион.
— Что это? — умоляюще выдавил Клэйтон. — Что это?
— Проверка, — ответил Рой и погремел карандашами. — Это проверка.
12
Полагаю, мне никто не скажет, что таких людей, о которых я пишу, не существует. То, что эта книга написана — и опубликована, — мое доказательство того, что они есть.
Уинстон вытянулся на койке… О'Брайен смотрел сверху, слабая улыбка кривила ему рот.
— Я вам говорю, Уинстон, метафизика — не ваша сильная сторона. Слово, которое вы пытаетесь вспомнить, — солипсизм…
«Атлант расправил плечи»: броское название на абсолютно белом фоне выделялось среди кричащих карнавальных обложек научной фантастики, с которыми она иногда соседствовала на полке. На первых курсах Джоан Файн, рассматривая книги в магазинах на Гарвард-сквер, не раз брала в руки это выдающееся произведение Айн Рэнд, но, быстренько пролистав 1084 страницы восьмым кеглем, ставила обратно. Ее интриговала сама плотность текста — такой толстой книгой можно размозжить человеку голову, — но Джоан даже не представляла, о чем там говорится. Каждый раз, ставя «Атланта» на место, она клялась про себя, что когда-нибудь ее прочтет — так же, как постоянно обещала себе прочесть и другую толстую книгу, написанную чуваком, который не позволял себя фотографировать. Но если бы не счастливая случайность в виде плотского влечения, может быть, руки до этого у нее так бы и не дошли.
С Арчи Керриганом Джоан познакомилась в 03 году, изучая памятную записку по федеральному нормативу промышленной генной инженерии. Керриган родился в Арканзасе в семье консерваторов — лукавый иконоборец правого крыла, из спортивного интереса больше всего любил обучать глупым фокусам псов Левацкого Божества. Впервые он печально прославился, когда корреспондент гарвардского «Кримсона»[174] обвинил его в «агрессии символов», поскольку он вывесил из окна своей комнаты в общежитии военный флаг Конфедерации. Прогрессивное студенчество быстренько мобилизовалось, дабы выразить негодование и потребовать снять флаг, но были оконфужены, когда в разгар их полуночного бдения проходящий мимо студент-старшекурсник отделения политологии заметил, что у Керригана на самом деле не расистский флаг Конфедерации, а британский «Юнион Джек». Тут как раз оказался фотограф «Нэшнл Ревью» и снял покрасневших и скукожившихся от стыда демонстрантов; корреспондент «Роллинг Стоун» Пи-Джей О'Рурк[175] пару недель спустя тоже присоединился ко всеобщему осмеянию, опубликовав статью под названием «Невежественная элита Пупа Земли: почему студент не отличает пончиков от овсянки». Заподозрив — как-то запоздало, — что их подставили, выступавшие против флага перечитали ту статью в «Кримсоне», которая разожгла в них искру бунта. Подписано было «А.К.».
Одна эта выходка гарантировала Керригану место в самом нижнем кругу Левацкого Ада. Даже если ему там действительно уже грели сковороду, Арчи успешно учился на биохимика и обладал инсайдерской информацией о бизнесе прибыльного генного сплайсинга: дважды на летних каникулах он подрабатывал в «ФеноТехе» — фирме, занимающейся генной инженерией, на которую не так давно подала в суд администрация Бостона за серьезную преступную халатность. И Джоан решила, что он станет прекрасным источником дополнительных сведений — или адвокатом дьявола — для ее исследования. Но в тот день, когда она пошла к нему, коридор был битком набит сердитыми тетками, распевающими «Мы преодолеем».
— В каком богохульстве он повинен теперь? — поинтересовалась Джоан.
— Андреа Дворкин[176], — сказала ей главная запевала. — Керриган накатал жалобу, чтобы помешать ей выступить на следующей неделе перед студентами, и говорят, что он угрожает сделать то же самое, если в декабре захочет приехать Элис Уокер[177].
— А что за жалоба? Как он может помешать кому-то выступать в университете?
— Потому что в прошлый четверг на закрытом совещании Исполнительного студенческого совета узаконили новое Предписание по чуткости при ведении дебатов, — вступил второй голос, — которое запрещает студенческим организациям принимать докладчиков, чье присутствие может породить ощутимую атмосферу неприязни по отношению к какой-либо расе или полу, людям с особой физиологией и сексуальной ориентацией или любой другой притесняемой категории.
— Керриган, — сказала третья певица, — заявляет, что появление Дворкин гарантирует недружелюбную атмосферу для белых мужчин-гетеросексуалов.
— А что за гений вообще придумал это Предписание по чуткости? — спросила Джоан.
— Я, — ответила запевала. — Это важный шаг в развитии прогрессивного общества, но выпад Керригана — диверсия по отношению к предназначению Предписания.
— Ну что ж, — ответила Джоан, — каковы бы там ни были намерения, если вы этот ужас предписали, то, говоря строго, поступок Керригана правомерен. Андреа Дворкин и правда создает атмосферу неприязни по отношению к белым мужчинам-гетеросексуалам; отчасти именно поэтому она так интересна. Но, разумеется, если какой-нибудь мужчина прочитает ее эссе о зашивании пенисов как акте самосуда, у него может сложиться иное представление…
— Но первоначальной целью Предписания было защитить толерантность, поддержав студентов из притесняемых групп. Белых мужчин не притесняют.
— Но если сделать их единственной группой, которой нельзя сопротивляться вражеским нападкам, то они как раз и остаются притесненными.
— Слушай, — сказала запевала, — ты, похоже, просто не понимаешь. Если любая группа сможет запретить любое выступление, увидев в нем угрозу, даже когда выступающий прав, то вскоре вообще никаких выступлений не будет. Такая неразборчивость сводит смысл Предписания на нет.
— Может, даже придется его аннулировать, — сказала вторая девушка.
— Кстати, — добавила третья, ткнув ногтем с острым маникюром в выпуклый прямоугольник в заднем кармане штанов Джоан, — даже и не думай тут закурить. Это антиобщественное поведение, и мы подобного не потерпим.
Джоан, которая обычно воспринимала атмосферу неприязни как желанный вызов, расценила последнюю реплику как приглашение на танец, а поскольку морализаторство уверенной в собственной правоте певички напоминало Джоан саму Джоан, это лишь разожгло огонь. Но тонкость подхода Арчи Керригана была заразительна, так что Джоан не стала обнажать собственную идеологию и вступать в словесную поножовщину, а удалилась с сигаретами к ближайшему телефону-автомату и позвонила своему приятелю-еретику из Гарвардского «Кримсона». Она сказала ему, что в Кирклэнд-Холле собралось несколько женщин, которые желают донести свое мнение до как можно более широкой аудитории; сотрудник «Кримсона» пообещал немедленно прислать кого-нибудь с диктофоном. Тем временем Джоан, позаимствовав у Эллен Левенгук веревку, а у Лексы стратегию, проскользнула мимо кордебалета, спустившись по наружной стене общежития.
Ее ожидала радость вуайериста: Арчи Керриган заперся у себя в комнате в предвкушении длительной осады. Он уселся поудобнее, настроив терморегулятор на жару, как в Арканзасе, и разделся до майки (белая, без рукавов) и широких трусов (в полоску, цветов Британской Конфедерации). Именно в таком полуголом виде он подошел к окну, когда в него постучали. Похоже, он не удивился, увидев, что на подоконнике у него сидит женщина; Арчи поднял раму и пригласил Джоан выпить чаю.
— Надеюсь, ты не против немного попотеть, — сказал он, повернув терморегулятор еще на одно деление. Джоан против не была; а учитывая ее склонность к философски необоснованным романам, следующий ее шаг предугадать было несложно, но переспали они, лишь когда она пришла во второй раз.
После этого Джоан протянула руку, чтобы взять со столика пепельницу, но наткнулась на книгу. «Атлант расправил плечи» в мягкой обложке.
— Стоит читать? — поинтересовалась Джоан, Арчи же в качестве пепельницы нашел ей банку от пива «Курз».
— Неплохая телега, — ответил Арчи. — Лучшая рекомендация — то, что она почти всю политику ставит с ног на голову. Я не раз видел, как люди, которые вполне нормально переносят Г.Л. Менкена[178], просто из себя выходят по поводу Айн Рэнд. Без порнографических картинок большей полемики не вызовешь.
— О чем там?
— А это ты мне потом сама расскажешь. Прочитай и выясни.
— Ну ты хоть намекни.
— Зачем?
— Там больше тысячи страниц, и шрифт очень мелкий. Очень много придется потратить сил и времени.
Арчи ухмыльнулся.
— Джоан, в моей «Библии короля Иакова» тысяча страниц. На корявом английском, никак не меньше. Ты бы доверила кому-нибудь пересказать ее?
— Я католичка, — напомнила ему Джоан.
— Ну, — ответил Арчи, — так перестань ею быть. Получая информацию из третьих рук, мир ты не спасешь. — Он постучал указательным пальцем по обложке. — Врубайся сама.
Вот так, подгоняемая нежной стрелой любви, она открыла книгу Рэнд на первой странице и принялась читать.
«Атлант расправил плечи» — это был роман о будущем. Не о том, которое настало, а о том, что существовало в 1940-х, каким его видела Айн Рэнд в комнатушке на калифорнийском ранчо, где она написала первые из этого великого множества слова. О совершенно ином будущем…
Человечество бултыхалось на грани апокалипсиса. Весь мир обуял альтруизм — вера в то, что потребности общества важнее прав отдельного человека, — что довело до диктатуры все народы, кроме одного. Одни в целом мире народных республик, Соединенные Штаты все еще мигали маячком свободы и ценности индивидуальных достижений; хотя даже в Америке коллективисты отхватывали все больше и больше власти.
Коллективисты, главные дьяволы в готовящемся великом миракле, славились в основном идиотскими именами, которыми их наказали родственнички: Уэсли Мауч, Бальф Юбанк, Клод Слэгенхоп, Оррен Бойл, Тинки Холлоуэй, Бертрам Скаддер. Они отличались отвратительной внешностью: либо обрюзгшие, либо тощие, как жерди, лысые и неопрятные, отягощенные нездоровой кожей и дурным запахом изо рта. А также — очень невысоким уровнем интеллекта; многие хоть и посещали колледж, но ничего там не узнали, кроме того, что там не преподают ничего такого, что им хотелось бы узнать. Они либо занимались бесполезной работой, либо занимали паразитические должности, «работали» правительственными бюрократами, политическими лоббистами, налоговыми инспекторами, «трудились» в органах, регулирующих торговлю, и в областях науки, поддерживаемых государством, были счетоводами, философами-платонистами, экономистами-социалистами, современными художниками, сатириками, газетчиками-скандалистами, экологами, астрологами, профессиональными матерями на пособии; и так далее, и тому подобное. Поскольку у коллективистов полностью отсутствовал созидательный талант, поскольку они полные моральные банкроты и не могли испытать подлинного счастья, они старались наказать всякое проявление мастерства и самореализации в других; отсюда и их преданность этике альтруизма, которая превозносит посредственность над талантом и способность к самопожертвованию над самоуважением. К тому же они закатывали настолько ужасные званые обеды, что ни у кого даже сил не было притворяться, что им нравится.
Роль положительных героев исполняли выстроившиеся против подобных чудовищ рационалисты-индивидуалисты, «люди разума»: Хэнк Реардэн, владелец лучших сталепрокатных заводов и изобретатель «металла Реардэна», революционно нового сплава; Франциско Доминго Карлос Андрес Себастьян д'Анкония, цветущий наследник меднодобывающей династии д'Анкония; Дэгни Таггарт, восхитительная красавица и действующий вице-президент железнодорожной компании «Таггарт Трансконтинентал»; добившийся успеха собственными силами нефтяной магнат Эллис Вайет; супербанкир Мидас Маллиган; судья Наррагансетт, юрист, выступающий за интересы деловых кругов; и с десяток прочих — все легко узнаваемы по героическим именам, точеным лицам и идеальному атлетическому телосложению. Коллективисты ни на что не годились, а у индивидуалистов хорошо — просто великолепно — выходило все, за что бы они ни брались. Почти у всех имелись собственные компании, они самостоятельно поднялись с нуля до небывалых высот без чьей-либо помощи и покровительства, даже дети индустриальных магнатов не получали никаких поблажек, а должны были заработать каждый унаследованный пенни. Они поставляли на рынок товары и услуги максимально возможного качества — то есть лучшие, самые качественные, безопасные, приятные для всех органов восприятия и рассудка, обеспечивающие высочайшую отдачу за каждый доллар. Индивидуалисты производят эти качественные товары не из ложной альтруистической преданности «потребностям общества». Как раз наоборот: все эти люди были невероятными эгоистами и понимали, что добиться успеха на рациональном рынке — где конкуренты не знают жалости, а потребители не знают терпимости — можно, лишь преуспевая. Стоит ли говорить, что они берут за свои товары невероятно большие деньги и платят работникам крохотную зарплату, и, разумеется, обе суммы определяются беспристрастной рыночной логикой. Будучи сторонниками принципа свободной конкуренции, они полностью отказались от государственной поддержки и насилия как инструмента торговли — и никогда, абсолютно никогда не врали.
К сожалению, эта самая чистота характера сделала индивидуалистов уязвимыми перед коллективистами. Поскольку разум был их второй натурой, они наивно не понимали, как работает мозг нерациональный, а их самоуверенность не позволяла им увидеть, насколько такие люди опасны, если встанут у тебя на пути. Когда их лучшие начинания встречали презрением и равнодушием, когда их производительное корыстолюбие назвали «безудержной жадностью», когда правительство, «действующее во благо общественного благополучия», облагало их налогами, регулировало их деятельность и просто грабило средь бела дня… они ничего не делали. Они страдали и недоумевали по поводу такой несправедливости, но никак не могли понять, в чем ее истоки, и продолжали себе трудиться, соглашаясь со взваленной на них неоправданной ношей и стараясь преодолеть все возможные препятствия на пути их развития.
Отдельные индивиды бунтовали. Голубоглазый блондин-философ по имени Рагнар Даннешильд положил в рюкзак Аристотелев «Органон»[179], вышел в открытое море и заделался капером; он рассекал по Атлантике на современнейшем пиратском судне, гоняясь за кораблями с материальной помощью, направлявшиеся в народные республики Европы и Азии. Эллис Вайет в ответ на «альтруистические» промышленные налоги поджег собственные нефтяные скважины и исчез. Медный король Франциско д'Анкония сделал вид, что идет на сотрудничество с верхушкой коллективистов, а сам втянул их в горнодобывающую аферу, которая свела на нет их награбленное богатство.
Но величайшим чемпионом среди индивидуалистов был некий таинственный человек по имени Джон Галт. Работая инженером на каком-то, ныне исчезнувшем «Автозаводе XX Века», Галт изобрел самогенератор, Священный Грааль мира технологий, который улавливал из воздуха статическое электричество и преобразовывал его в полезную энергию, становясь практически безграничным источником экологически чистой движущей силы: то есть вечным двигателем. Но Галт отказывался продавать изобретение тиранам, сколько бы ему ни предлагали, и уж точно не собирался делиться с ними просто так; а когда руководство «Автозавода XX Века» выдвинуло план по коллективизации компании, он разломал генератор и пулей унесся оттуда, поклявшись «остановить двигатель мира».
Джону Галту открылась истина: индивидуалисты, подобно греческому титану Атланту, держали на плечах весь мир — мир, набухший от коррупции и губительной нелогичности альтруистской этики. Люди разума ошибаются, считая, что стоит поднапрячься — и груз станет легче. В лучшем случае они отсрочат падение цивилизации еще на одно-два поколения, позволив при этом тяжести неблагодарного мира раздавить их самих. Но это не вариант. Галт понял, что Атланту надо расправить плечи. Индивидуалисты должны устроить забастовку против своих угнетателей; закрыть шахты и заводы, загасить печи, перекрыть трубы и уйти — в Атлантиду, долину в самом далеком уголке Скалистых гор, утопический анклав, куда не дотягивается власть правительства. Когда свет их творческих возможностей исчезнет повсеместно, а коллективисты останутся скрежетать зубами в полной темноте, тогда все и каждый наконец поймут, «кто от кого зависит, кто кого содержит, кто источник богатства, кто кому дает средства на жизнь и что с кем произойдет, когда кто-то выйдет из игры»[180].
Описанная в «Атланте» вселенная была черно-белой, абсолютно серьезной, бесконечно великодушной к тем, кто выучил все ее правила, но жестокая с теми, кто старался бежать реальности или искать с ней компромисс. На каждый вопрос имелся лишь один правильный, объективный ответ, до которого можно додуматься, и как только он станет ясен, все разумные люди примут его за истину, касается ли он науки, экономики либо сферы более личной. Для людей разума даже сердечные дела проходили по совершенно логичным схемам. Когда, например, Дэгни Таггарт повстречала Хэнка Реардэна, им просто суждено было стать любовниками, поскольку в строгой иерархии мыслящих рационально Дэгни была самым совершенным женским воплощением разумного начала, а Хэнк на протяжении первых двух третей книги — самым совершенным воплощением разума в мужчине. Потом, на странице 652, Дэгни пришлось совершить вынужденную посадку в Атлантиде, и она встретила наконец Джона Галта, самого рационального человека на свете — истинного патриарха разума, неумолимого и непогрешимого. И разумеется, Дэгни поклялась Галту в вечной любви, Галт поклялся ей; а Хэнк Реардэн во мгновение ока переместился в категорию любимого друга. И Хэнк не взревновал. Ревность считалась коллективистским чувством, нерациональным желанием незаслуженного ценного объекта, а Хэнк Реардэн не был ни коллективистом, ни иррациональным человеком; следовательно, что и требовалось доказать, он не просто не ревновал — он и не мог ревновать. Напротив, он даже восхищался более уместной симметрией нового союза, как мог бы восхищаться четкими архитектурными линиями хорошо выстроенного небоскреба. Он понимал, что Дэгни и Галт стали парой, потому что это логично, и не проливал слез из-за собственной утраты.
К странице 927 все индивидуалисты бежали в Атлантиду, остался только один. Это была Дэгни Таггарт, которая, несмотря на свою любовь к Джону Галту, отказывалась бросить железные дороги. Когда падение империи альтруистов стало неотвратимым, по всей Америке стали вспыхивать очаги анархии и хаоса, но Дэгни продолжала верить, что окончательного краха можно избежать. Разумеется, к концу даже злодеи должны внять здравому смыслу, и, разумеется, в самый последний момент они задерут лапки и скажут: «Ну все, хватит. Вы были совершенно правы, а мы глубоко заблуждались. Не надо обрушивать на нас ваш гнев».
Подобная капитуляция была бы рациональной, но коллективисты не действовали рационально. Даже после того, как Джон Галт вышел в национальный эфир с 58-страничной речью, в которой с неопровержимой логикой закладывались основы забастовки, они все равно не сдались. Вместо этого коллективисты послали шпионов проследить за Дэгни Таггарт, когда та пойдет на рандеву с любовником, и арестовали Галта. Его не казнили; коллективисты признали, что Галт умнее их, и попытались заставить его поступиться собственными ценностями и стать их экономическим царем. Он отказался, и его отволокли в Государственный институт науки, чтобы там его сломили на дыбе электронной Убеждающей машины доктора Флойда Ферриса. Дерзость Галта под пыткой была настолько героической, что Джеймс Таггарт (злой альтруистичный брат Дэгни) пережил экзистенциальный кризис, который сделал из него калеку и погрузил в кому.
Пока Джеймса везли на носилках куда-то в приятную тихую комнату, Дэгни возглавила выступление остальных индивидуалистов во имя не-альтруистического спасения. Громилы, охранявшие Государственный институт науки, начисто лишенные способности рассуждать, не могли решить, нужно ли им защищаться, поэтому убрать их с пути оказалось легко. Галта освободили; эскадрилья частных самолетов отвезла всех героев в Атлантиду, где они подкрепились триумфальным завтраком. Пролетая над Нью-Йорком, они посмотрели вниз и увидели, что огни великого города погасли — последний признак поражения коллективистов. Мировой двигатель остановился; и люди разума, отдохнув, вернутся из ссылки и заново отстроят цивилизацию в соответствии со своими справедливыми и истинными принципами. Конец.
— Господи, — сказала Джоан, когда Галт произнес благословение, которым заканчивался роман, и начертал в небе над опустошенной землей знак доллара. Она рассмеялась и закрыла книгу, на миг задержав взгляд на задней обложке с портретом писательницы. — Кто эта женщина?
— Ну? — спросил Арчи. — Как тебе?
Прошло два месяца. Предписание по чуткости при ведении дебатов на рождественских каникулах тихо аннулировали, а какой-то анонимный поклонник послал Арчи настоящий флаг Конфедерации с автографом Чарлтона Хестона[181], и тот повесил его как балдахин над кроватью. Джоан разлеглась под флагом, глядя на синий Крест Святого Андрея, и закурила.
— Если я какой-то юмор упустила, ты меня пощекочи, — сказала Джоан, — ведь она это на полном серьезе, да? Это же не какая-то невероятно завуалированная пародия?
Арчи покачал головой.
— Рэнд — экс-«русски» периода пре-«гласности», такие особо не шутят. И завуалированность не для них… Когда она в послесловии пишет «я серьезно», ты можешь на деньги спорить, что она действительно не шутит.
— Господи… тогда это действительно…
— Что действительно?
— Антикоммунистический манифест, — ответила Джоан. — «Das Kapital»[182] для капиталистов, с погонями и жестким петтингом…
— Хм-м, — промычал Арчи. — Ну, думаю, можно и так назвать. Хотя Рэнд не пропагандирует ни насилия, ни классовой борьбы и, по сути, не имеет ничего против пролетариата…
— …пока они знают свое место, да, — перебила Джоан. И снова рассмеялась. — Боже. Пенни Деллапорта на говно бы изошла, если б такое прочитала. — Как и многие другие знакомые Джоан консерваторы. Рациональные капиталисты Рэнд, само собой, были безбожниками, они с презрением относились к религии, рефлекторному патриотизму и традиционным семейным ценностям — так же как к профсоюзам и государственной благотворительности.
— Джоан, но ты-то что думаешь о книге? — спросил Арчи.
— Я? А как ты думаешь, что я думаю? Я думаю, что Рэнд — совершенная балда, но забавная. — Джоан снова взглянула на портрет на обложке «Атланта». — Ее уже нет, я так понимаю? Я б с удовольствием послушала, как она говорит… или нет, лучше бы долго-долго с ней спорила.
— Я бы, пожалуй, заплатил за то, чтобы послушать этот спор, — ответил Арчи, заметив блеск в глазах Джоан. — Но ты ее и впрямь прозевала. Она умерла в 82-м, как раз когда ты родилась.
— От рака легких? — предположила Джоан. В «Атланте» табаководство было одним из первейших и основных видов промышленности.
— Из-за рака легких ей делали операцию, но окончательно ее подвело, кажется, сердце.
— А сколько ей было?
— Семьдесят семь — семьдесят восемь, где-то так.
— Если ей в 82-м было семьдесят семь, значит…
— 1905-й, — подсказал Арчи. — Она родилась в Санкт-Петербурге. На самом деле ее звали Алиса Розенбаум, и у ее отца, Фронза, была аптека, которую в 1917 году национализировали большевики. Их семья ушла на дно и несколько лет скрывалась в Крыму, скрестив пальцы в ожидании, что белые отменят революцию, но не повезло. В конце концов они вернулись в Петербург и поселились в какой-то каморке многоквартирного дома, который им некогда принадлежал. Там не было ни водопровода, ни электричества, и тем не менее пришлось подкупать каких-то партийных товарищей, чтобы им позволили там поселиться.
— А как они бежали в Америку?
— Они не бежали, — ответил Арчи, — уехала только Айн. В 20-х годах советские власти на некоторое время ослабили ограничения на выезд за границу; ей удалось получить паспорт и разрешение навестить каких-то очень далеких родственников в Чикаго. Она собрала чемоданы, попрощалась с родными и умотала в Штаты.
— И не вернулась.
— Точно.
— А после она встречалась с семьей?
— С одной из сестер, почти пятьдесят лет спустя. Родители и остальные сестры погибли при блокаде Ленинграда во время Второй мировой.
— Ох.
— Сама Айн поняла, что хочет зарабатывать писательством, в девять лет. Один из ее чикагских дядюшек владел кинотеатром, так что первые месяцы в Штатах она смотрела немые фильмы, учила английский по титрам с диалогами, и когда сочла, что выучила достаточно, чтобы набросать план повествования, поехала в Калифорнию, дабы попробовать ворваться в мир сценаристов.
— Так просто? — поразилась Джоан, — Только приехала, и…
— Но! — ответил Арчи. — У нее же получилось. На второй день пребывания в Голливуде, когда она шла по тротуару мимо «Студии Де Милль», ее заметил сам Сесил Б. Де Милль и предложил ей посмотреть декорации его последнего библейского фильма под названием «Царь царей»[183]. Выяснив, что Рэнд ищет работу, он предложил ей роль в массовке, а когда закончились съемки «Царя царей», нанял ассистентом по сценарной разработке.
— Рэнд снималась в массовке библейского фильма? — засмеялась Джоан. — Какая же у нее была роль?
— Думаю, римской аристократки. Зеваки при Распятии.
— Хм-м.
— Да. А со своим мужем она познакомилась во время крестного хода. Начала флиртовать с актером, игравшим Иуду, но потом обратила внимание еще на одного мужчину из массовки, в римской тоге и накидке. Звали его Фрэнк О'Коннор[184], Айн влюбилась в него с первого взгляда. При съемках последнего шествия Христа она подставила ему ножку, и он споткнулся — О'Коннор, конечно, не Христос, — они завели беседу, и к вечеру Айн решила выйти за него замуж, что в результате и сделала. К тому же так она стала гражданкой США.
— Выйдя за американца? А она разве не просила политического убежища?
— Джоан, это были 20-е годы, — напомнил Арчи. — Иммиграционная квота для нищих евреев из России была ниже нуля. Только чтобы получить туристическую визу, ей пришлось соврать американскому консулу в Латвии, будто у нее в Ленинграде жених.
— Значит, Айн Рэнд была нелегалкой?
— Нет, все было легально. Она легально приехала как туристка и нашла способ остаться и добиться успеха.
— Хм-м. А сколько у нее на это ушло времени — на то, чтобы добиться успеха? Она так и писала сценарии, или забросила это дело и перешла на романы, или…
— Она упорно занималась и тем и другим, много лет. На самом деле первый большой успех ей принесла книга «Источник», которая стала бестселлером, — о романе говорили все, а потом по нему сняли фильм, но это все случилось лишь в начале 40-х[185]. Почти всю Великую Депрессию их с Фрэнком дела шли неважно, и в работе тоже были одни сплошные разочарования: ее первый самостоятельный сценарий приняли на опцион, но так ничего и не сняли, а ее первый крупный роман, «Мы — живые», сразу прекратили печатать после того, как «Нью-Йорк Таймс» втоптала его в грязь.
— А почему они его обосрали?
— Из-за недостаточной политкорректности, — пояснил Арчи. — Действие там происходит в советской России, женщина там борется, чтобы спасти жизнь своему любовнику. Критик «Таймс» назвал это злобной антисоветской пропагандой и заявил, что Рэнд опошлила благородную суть социалистического эксперимента.
— Это критик «Таймс» такое написал?
— Угу. Многие об этом забыли, поскольку за годы маккартизма понапечатали всяких гадостей, но в какой-то период в этой стране было весьма серьезное коммунистическое движение. В 30-х в Голливуде могли тебя занести в черный список за то, что ты анти-коммунист, и у Рэнд некоторое время были трудности с работой, потому что она без каких-либо прикрас рассказывала о том, как этот «благородный эксперимент» выглядит в реальности. И в то же время все наши американские марксисты готовы были поддержать Коминтерн, Рузвельт пытался централизовать управление сельских хозяйством, банками и другими деловыми отраслями в рамках своего «Нового Курса». Это, конечно, сильно отличается от массового уничтожения кулаков Сталиным, но ты представляешь, как это выглядело с точки зрения Айн Рэнд.
Джоан кивнула.
— И поэтому «Атлант расправил плечи».
— Да, наверняка с этим тоже связано, — согласился Арчи. — Так что, если тебе кажется, будто она чокнутая только потому, что защищает капитализм, постарайся понять, что у нее на то были свои причины.
— Так и у большевиков свои причины были, — сказала Джоан, — но эти причины их не оправдывают. Если диктатура пролетариата не принесла положительных результатов, греческий пантеон промышленников тоже вряд ли поможет.
— Ну, знаешь… если бы надо было выбирать, мой ответ был бы однозначен.
— Да, если пришлось бы выбирать, Арчи, ты бы не выбрал ни того ни другого. Ты пошлешь Маркса с Рэнд на хуй и напишешь собственный манифест — и я так же сделаю.
Арчи ухмыльнулся:
— Ну конечно, мой манифест был бы истинным.
— Разумеется, — ответила Джоан, — по крайней мере, в тех пунктах, по которым он будет совпадать с моим. — Она в очередной раз посмотрела на портрет писательницы. — Реально жалко, что она умерла…
— Джоан, — сказал Арчи, — если ты серьезно хочешь с ней повстречаться, то будет же еще жизнь после смерти.
— После смерти? Но Рэнд же была атеисткой?
— Так и ты не веришь в бога, правда? Несмотря на то что у тебя лексикон верующей.
— Я не верю в Папу, — объяснила Джоан, — а насчет бога у меня противоречивое мнение.
— Когда я последний раз читал катехизис, — ответил Арчи, — атеистов и неуверенных отправляли в одно и то же место. Если только боженька не окажется настолько мягкосердечным и не впустит в рай всех. В любом случае, у вас с Рэнд будет время познакомиться. Хотя, кто знает, Джоан, там, куда ты попадешь, может статься, тебе и зажигалка не понадобится.
— У вас нет правой руки, — заметила Айн Рэнд.
Змей сидела за кухонным столиком с Каменным Монахом, стараясь раскрыть шкатулку Гувера. Этим они с Джоан занимались всю дорогу из Атлантик-Сити, но безуспешно; вторая попытка, предпринятая за ужином, тоже окончилась ничем, после чего Джоан занялась другими делами, а Змей отправилась спать. Встав на рассвете, она решила попробовать еще раз и даже добилась некоторого успеха — по крайней мере, пластинки сдвинулись в другой узор, нежели был изначально.
Змей бросила взгляд на Электролампу, стоявшую на микроволновке. Ей стало интересно, с чего вдруг этот неожиданный комментарий; ведь больше часа Айн следила за ней молча.
— Как наблюдательно с вашей стороны, — ответила Змей.
— Существует технология, — сказала Айн, — позволяющая заменить подобную отсеченную конечность.
— Да, если есть деньги. И желание. — Змей пожала плечами. — Я обхожусь без нее с двадцати двух лет, мисс Рэнд. Так что вряд ли стоит беспокоиться теперь.
— Но разумный человек не пожелал бы оставаться калекой.
— Значит, я неразумный.
Айн пыхнула колечком дыма.
— А при каких обстоятельствах ее отсекли?
— Разумности не хватило. Шла война. И я записалась добровольцем.
Каменный Монах крякнул; а может, он так хихикнул. Он сам потерял в Сирии лицо и носил бандану, чтобы прикрыть увечье, исправить которое была неспособна даже современная наука. Но руки у него все еще оставались как новые. Когда Змей решила сделать перерыв и начала скручивать сигаретку, он взял шкатулку и ощупал ее кончиками пальцев.
— Когда началась война, я была во Втором Мичиганском отряде, — начала рассказывать Змей. — Начинала санитаром — именно санитаром. И моим первым помощником был китаец, подрядовой Тинь Ляо…
— Подрядовой?
— Это они для него специальное звание придумали. Потому что китаец. Родился в Мичигане, в городе Флинт, но на вид — вылитый китаец, в те времена такое случалось. Его чуть было вообще без звания не оставили, но наверное кому-то из офицеров в синих мундирах показалось, что это хорошая шутка — как сурка в штаны вырядить, — поэтому они пришили на синий мундир половину нашивки… Моя большая ошибка — вторая, помимо того, что мне казалось, будто война — это большое приключение, — свелась к тому, что я относилась к Ляо как к человеку. Я до этого не видела людей с Востока, и соглашусь, он в самом деле несколько похож на полевого грызуна (как я думала тогда), но я никогда не видела в этом повод для издевок. В отличие от многих других членов нашей освободительной армии, я выказывала ему доброту и уважение, а в ответ этот маленький подонок в меня влюбился… Когда я решила перейти из санитаров в фронтовую пехоту — ошибка номер три, — Ляо пошел за мной. Он звал меня «Большой брат Томпсон». При нашей первой полевой вылазке он прятался за мной, как наблюдатель в бурю прячется за ветроломом, за что я его винить не могу. Если вы, мисс Рэнд, хотите увидеть образец нерационального поведения, понаблюдайте за отрядом взрослых людей, опрометчиво марширующих навстречу шквалу пуль Минье[186] и пушечным залпам. В тот день на моих глазах погибло пятьдесят человек, один — совсем рядом со мной, его закололи штыком, и после этого война утратила всю романтику, которую я ей приписывала… Я подумывала дезертировать. Это было бы несложно — скинуть мундир и штаны, бросить оружие и уйти из лагеря, словно я обычная женщина, а не солдат. Я бы с удовольствием заявила, что осталась из веры в справедливость целей Союза, однако истина — более смутное крошево причин, и некоторые не так благородны, как другие. Само собой, не последней было то, что трудно бросить авантюру, даже если понимаешь, что она — лишь вероломный фарс… Так что я не дезертировала; но не раз переходила в другие подразделения, чтобы меня не разоблачили. Первый раз это случилось в конце 61-го, когда один из моих братьев по оружию слишком уж на меня пялился на вечерней службе. Тот факт, что я женщина, сам по себе его не беспокоил, но он сильно злился из-за того, что я обманывала его все те полгода, когда он честно считал меня другом. Наверное, будь у него время подумать, он бы на меня не донес, но я сглупила из осторожности… и стыда. Мы тогда стояли в одном лагере с другим полком, и в тот день, когда сняли палатки, я неофициально перевелась. Верный Ляо перешел со мной… Прошло три кровавых года; Ляо цеплялся за мои штанины и в грязи, и в огне, все перестрелки и парады. Летом 64-го мы служили в сигнальном подразделении на севере Джорджии, прикрывали фланг Шермана[187] при осаде Атланты. По идее, нашей основной задачей была воздушная разведка, но серые снайперы уничтожили оба наших наблюдательных воздушных шара. Натан Бедфорт Форрест[188] обложил наши пути снабжения, и новые шары доехали бы до нас только через несколько недель; к сожалению для меня, Ляо решил именно в этот момент проявить свою национальную изобретательность.
— Восток! — вдруг вставила Айн Рэнд. — Рассадник мистицизма и иррациональной философии. Буддизм. Факиры. Выращивание соевых бобов…
— Ну да, только, видите ли, беда в том, что Ляо и был человеком рациональным, по крайней мере — в отношении основ воздухоплавания. У него имелась шкатулка с секретом — почти такая же, служила ему походным сундучком, и в нем, помимо кое-каких личных пожитков, хранились китайские чертежи на рисовой бумаге, нарисованные кем-то из его прадедов. Он отнес эти чертежи нашему командиру, который, к прискорбию, оказался в настроении послушать… По словам Ляо, Императорская армия Китая начала использовать воздушный шпионаж за тысячу лет до братьев Монгольфье[189]: но они делали не воздушные шары, а змеев, таких огромных, что в состоянии были поднять лучника над полем боя. Разумеется, западный способ лучше, поспешно добавил Ляо, но в таком паршивом положении мы можем обратиться и к древним технологиям эпохи Цин[190], нет?
— Змеи? — переспросила Айн. — Это такие, с которыми дети играют?
— Больше, — ответила Змей. — Наш был в ширину футов пятнадцать, в высоту — в два раза меньше, сделали его из лоскутных одеял, проволоки от оград и реек с ограбленных плантаций. К нему прицепили буксировочный трос, за который должна была ухватиться дюжина мужиков, чтобы запустить эту штуку в воздух. Выбирая, кому стать пассажиром, все мы взвесились на конюшенных весах, чтобы выяснить, кто из нас самый легкий. Возможно, вы думаете, что таким человеком оказался Ляо, на голову ниже самого низкого полного рядового, но он при этом был широк, и, подозреваю, у него были еще и тяжелые кости; его следы в грязи явно говорили о том, что природа не желала, чтобы он покидал землю. Легких оказалось одиннадцать человек — у весов были деления в двадцать футов, — но из всех я одна славилась как лучший стрелок, стало быть — самая зоркая. Так что пришлось стать пилотом-испытателем.
— И эта штуковина взлетела? — спросила Айн, распахнув глаза. — И вы на ней?
— Точнее сказать — пристегнутая к ней. Для полета командир одолжил мне свой револьвер, хотя руки у меня крепились к крестовине, так что я не смогла бы даже достать до кобуры. Скомандовали взлет: несколько мужчин отрывают змея от земли, остальные хватают трос и бегут; ветер как раз дул что надо. Через мгновение я оказалась в воздухе.
— Как чудесно!
— Хрен там, чудесно. Только я поднялась над деревьями, трос оборвался. Но ветер был уже настолько крепкий, что я поднималась и дальше, на сотни футов, все выше и выше; перед тем как меня поглотили облака, я увидела последнее — этот чертов китаёза показывал на меня пальцем и кричал: «Змей! Змей!», словно выиграл в ирландской лотерее. Не сочтите меня мстительной, но я надеюсь, этого хомячка понизили в звании… Ветер дул с юго-запада, но вокруг все было бело, и большую часть полета я вообще не понимала, где нахожусь. И холодно в придачу; лето бывает только у самой земли. Когда облака меня выплюнули, меня всю трясло, и я уже по-настоящему посинела; я пересекла границу штата и парила над Аппалачами в Каролине. Хотя вполне мог оказаться и Нью-Гемпшир. Теплые потоки воздуха пронесли меня еще немного, чуть-чуть согрев, хоть и не настолько, чтобы я перестала дрожать. Змей наконец стал пикировать, завиднелась одинокая плантация в долине; я надеялась, что сяду на участок с табаком и смогу пожевать листик-другой, пока буду вправлять сломанные кости, но мой китайский дельтаплан не достиг цели, упал в древостой. И я повисла на верхних ветвях платана, а через час меня нашел белый офицер с парой дюжин чероки в сером.
— Чероки? — спросила Айн.
— Это, мисс Рэнд, был ответ Конфедерации на сорок акров и мула[191]. Джефферсон Дэвис[192] пообещал отдать Пяти цивилизованным племенам[193] землю, которая сейчас является территорией Оклахомы, а также места в Конгрессе Конфедерации, если они поддержат его в войне. А у многих из тех индейцев были рабы, так что и помимо таких стимулов у них имелись те же причины, что и у остальных южан… — Меня после змеекрушения нашел взвод «Стоящий медведь», а их белый предводитель оказался капитаном Честером Бейкером из Алабамы. В свое время вы бы вежливо назвали такого типа «убежденным холостяком», а в наше время им вообще названий не осмеливались давать, ни вежливых, ни каких, хотя после войны, я полагаю, он все-таки женился, и у него родился сын. Отец же Честера служил адъютантом при Дэвисе и сам организовал взвод из чероки, чтобы те оберегали сыночка да чтоб семье в целом не очень стыдно было. Честер, понимаете ли, любил принарядиться, а в сером мундире вообще вел себя как цаца… Они сняли меня с дерева и принялись осматривать мои синяки. Ветви разодрали мундир, так что Честер дал мне запасную форму. Он даже разрешил мне оставить револьвер — взяв с меня слово, что я его не застрелю. Очевидно, моя история очаровала его, хоть он и делал вид, будто не может поверить, что кто-то мог принимать меня за мужчину. «Да твое лицо просто светится женственностью, — заявил он. — Я на все готов, лишь бы у меня была такая гладкая кожа». Теперь понимаете, отчего все южное дворянство поглядывало на него искоса. Тем не менее комплимент меня порадовал, и потом я часто его вспоминала, пытаясь одной рукой соблазнить мужчину. Калеке надо чем-то цепляться — я вот верила, что могу светиться… Итак, я рассказала про себя, а Честер и вождь индейцев Душегуб рассказали про себя. Выяснилось, что взвод «Стоящий медведь» заблудился, как и я, — они не смогли найти свой полк после стычки с войсками Союза. В лесах Каролины им было спокойно, так что они отнюдь не спешили воссоединиться со своими: битва их утомила не меньше моего, а Душегуб и его родичи уже поняли, что с землей их кинут независимо от того, кто победит… Мы подумали, что можно переждать остаток войны там, в лесах. И еда у нас была, и вода в ручье, и топливо, и деревья, из которых можно построить жилища. Маловероятно, что кто-то из наших армий нас хватится, хотя Честеру потом пришлось бы сочинить историю для папы. Решив, что с утра обсудим план еще раз, мы улеглись, и я за эти почти три с половиной года как следует отдохнула. Я проспала до следующего полудня. Проснулась свеженькая, выпила чашечку конфедератского кофе — Душегуб сварил его из речного мха и водорослей — и пошла на зов природы.
Каменный Монах прищелкнул остатком языка.
— Знаю, — сказала Змей, — нарушение дисциплины… Но после того, через что я перед этим прошла, я чувствовала, что просто обязана расслабиться. И разумеется, как только я нашла уединенное местечко, спустила штаны и села на корточки, передо мной появился он: чернокожий солдат в синей форме — я впервые видела африканца с такими зелеными глазами. С зелеными глазами и саблей. Ни приветствия, ни угрозы, он даже не дал мне объясниться или сдаться — просто подбежал и рубанул… Естественно, о том, чтобы он отрезал все начисто, и мечтать не приходилось. Лезвие уже не новое, все рябое. Рассекло рукав и мышцы и застряло в кости. Боль я даже описывать не стану; пулевое ранение, наверное, было б легче вытерпеть. Единственный плюс заключался в том, что он был левшой, как и я, так что удар пришелся с его лева по моей правой руке. Револьвер лежал на земле слева от меня; когда меня после удара откинуло в сторону, я рабочей рукой схватилась за него. Лишь благодаря этому я еще жива… Он выдернул шашку — и стало еще больнее, хлещет кровь, серый рукав стал красно-черным — и тут я поняла, что следующий удар придется по шее либо в ключицу, а потом — всё, занавес. Меня подстегнул чистый рефлекс — я подняла револьвер, взвела курок, нацелилась прямо между глаз… Один выстрел.
Змей крутила между пальцами все еще не зажженную самокрутку; крошки табака и бумаги падали на стол.
— Один выстрел, — повторила она. — Странно — больше всего меня беспокоило не то, что я его убила, а то, что он так и не узнал, что мы на одной стороне. Тут, конечно, после моего выстрела вообще разразилась перестрелка, поскольку и синие, и серые бросились на помощь павшим. Двадцать четыре безземельных чероки принялись палить в бог знает сколько мстительных освобожденных рабов лишь из-за того, что какая-то канадка не там поссать присела. Вот именно поэтому сама идея войны вызывает у меня сомнения. Ну и финиш: Честер спас меня из-под огня и оттащил в безопасное место… и тащил он, блядь, не за ту руку.
— Прошу прощения, — спросила Айн, — я хочу уточнить: когда это случилось? В каком году?
— В 64-м, — ответила Змей. — В 1864-м. Кажется… 30 августа. В тот же день провели ампутацию. При первом же затишье в бою — у чероки из «Стоящего медведя» было четыре погибших и семь раненых — мы ретировались. Честер отвел нас в какой-то дом в долине, хотя подробностей путешествия я не помню, как и того, кто меня оперировал, хирург или плотник. То, что начал мужик с саблей, этот закончил ножовкой. Для анестезии Честер дал мне крепкого сидра, но его оказалось недостаточно. От ужасных манер моего хирурга-деревообработчика мне тоже не полегчало: срезая с меня мундир перед операцией, он как заорет: «О господи, у него же сиськи!» В жизнь не забуду… как и первого движения ножовкой.
— Но это невозможно, — сказала Айн.
— Простите?
— Если мои внутренние часы идут верно, текущая дата — 1 ноября 2023 года.
— Ну да.
— Но если в 1864 году вам сделали хирургическую операцию…
— Ну вот опять. — Змей разозлилась, что ей не верит даже голограмма — а она такими воспоминаниями поделилась. — Да, мне 181 год. Что с того?
— Человеческое существо не может прожить так долго.
— Но ведь вот она я?
— Вы…
Зазвонил телефон.
— Сними трубку, — сказала Змей, нисколько не печалясь тем, что беседа прервалась. Включился динамик, и сквозь шипение помех прорвался голос Лексы Тэтчер:
— Джоан?
— Вы говорите с Пятницей[194], — ответила Змей. — Дорогая, слышно отвратно.
— Змей! Привет! Я знаю… звонок идет по довольно изобретательному маршруту.
— Стараемся уйти от полицейского прослушивания?
— Скажем так — тому чудесному месту, где мы отдыхаем, не пойдет на пользу, если о нем узнает слишком много народу. Джоан тут?
— Еще спит — по крайней мере, еще не встала… Хотя подожди, слышу движение в холле. Наверное, скоро зайдет.
— Не в курсе, как у нее продвигаются исследования?
— Я ей помогаю. И ожидаю за это неплохой платы, если мы разоблачим кого-нибудь выдающегося. У нас есть наводка, но мы все никак не поймем, что все это значит…
— Доброе утро, — сказала Джоан, прошаркав на кухню в халате. — Закурить не найдется?
— Джоан?
Та уставилась на динамик.
— Лекса?
— Кто он, Джоан?
— Кто кто, Лекс?
— В твоем голосе есть одна нотка, и она говорит: «Невероятно, с кем это я сегодня проснулась в одной постели, и я не уверена, что до завтрака придумаю, как вписать это в свои политические убеждения, но вообще-то я ни о чем не жалею». Кто он? Познакомилась при расследовании с каким-нибудь республиканцем?
— Поутру перебор с экстрасенсорикой, Лекса?
— Джоан, не уходи от ответа. Наверняка либо он очень богат, либо убежденнейший консерватор. Либо и то и другое.
— Ну…
Из коридора донесся крик Гарри Ганта:
— Джоан, не в курсе, что я сделал с ботинками?.. Ой! Ничего, нашел!
В динамике затрещал смех Лексы.
— Ну разумеется, — сказала она, — я как раз гадала, случится ли это.
— Вчера он появился в полдвенадцатого ночи с розами и шампанским, — объяснила Джоан. — Верить ты в это не обязана, но мы просто лежали на кровати и разговаривали.
— Но искушение у нас было?
— В какой-то момент — очень сильное. Времени-то сколько прошло. Но мы выпили только полбокала шампанского, так что решили, что лучше поразмыслить над этим еще чуть-чуть. — Змей подала Джоан сигарету. — Кажется, Гарри что-то замышляет; он лепетал нечто невнятное с тем энтузиазмом, какой у него бывает перед клевыми идеями. Ничего, кроме смутных намеков, я не добилась, но ты предупреди «Фонд Земли», чтобы они в ближайшие дни смотрели под ноги.
— Интересно, — сказала Лекса, — прошлой ночью мне отнюдь не смутно намекнули на то же самое, к тому же — из другого источника. Гарри, случаем, в связи с этой своей клевой идеей не упоминал Ванну Доминго?
— Нет, но…
Джоан замолчала, поскольку вошел Гарри — он уже оделся и побрился перед работой.
— Доброе утро, — поздоровался он со всеми, рукой разгоняя дым от сигареты Джоан. — Здрасьте, мисс Эдмондс.
Змей кивнула, удивившись, что он запомнил, как ее зовут.
— Здравствуйте, мистер Гант.
— Гарри Деннис Гант! — воскликнула Айн Рэнд. — Как я рада с вами познакомиться!
Гант посмотрел на Электролампу и воздел бровь.
— Это что?
— Наш Электрогость, — сказала Джоан. — Гарри Гант, познакомьтесь с писательницей-философом Айн Рэнд.
— Круто! — Гант нагнулся и постучал пальцем по стеклу: так обычно привлекают внимание золотой рыбки. — Эй вы там, привет!
— Вы там тоже привет, — ответила Айн, густо покраснев. — Мистер Гант, позвольте сказать, что я нахожусь под очень большим впечатлением от ваших достижений. У вас восхитительные мысли.
— Ну спасибо. А я видел все ваши книги. В моем новом небоскребе даже стоит статуя Атланта, расправляющего плечи[195].
— Не может быть!
— Мой главный архитектор по проекту «Новый Вавилон», Лонни Мацусида, — ваша огромная поклонница. Именно «Источник» вдохновил ее попробовать себя в этом деле. Так что в каждом здании, которое она проектирует, она старается как-то воздать вам дань.
— Так вы должны меня ей представить! Я…
— О, шкатулочка с секретом! — Распрямляясь, Гант заметил пластмассовый ящичек в руках у Каменного Монаха. — Это мы их делаем, вы наверняка знаете.
— Да? — поинтересовалась Джоан. — С каких пор?
— Компания, которая помогала нам разработать ту обучающую голограмму, которую ты вчера видела у меня в кабинете, выпускает целую продуктовую линейку всяких игрушек и причуд. Я их выкупил. — Подойдя к столу, Гант сказал Монаху: — Вы почти справились. Попробуйте-ка вот так… — Он протянул руку и сдвинул всего одну полоску; в коробке что-то щелкнуло, крышка открылась. — Это просто, если знаешь способ.
— Черт меня дери, — выругалась Змей.
— Джоан, мне пора, — сказал Гант. Он поцеловал бывшую супругу в щеку — осторожно, чтобы не коснуться сигареты. — Позвони мне вечером, ладно?
— Гарри, что у тебя сегодня за дела, что ты так спешишь?
— Как всегда, угнетательские капиталистические замыслы. — Он подмигнул. — Но «Си-эн-эн» тебе все расскажет, не беспокойся.
— Да?
— Точно. Мисс Эдмондс, мисс Рэнд и Джоан, пока.
И ушел.
— Ну и? — спросила Лекса.
— Он гений, — проговорила Айн Рэнд. — Хоть и резковат.
— Похоже, у нас тут несколько улик, — добавила Змей, подняв крышку шкатулки.
— Давайте же послушаем.
Змей стала доставать предметы из ящика по одному и описывать:
— Для начала — голубая хлопчатобумажная салфетка, на ней вышита цифра 33… Видеокассета с маркировкой «Бетамакс», тоже с номером 33… Зеленый надувной шарик, выпущенный к десятилетию Евро-Диснейленда в Париже, Франция… И наконец… хм-м. Интересно. Я их давно не встречала. — Она подняла пластиковый картридж — Джоан таких раньше не видела. Как и на платке с видеокассетой, на нем была метка 33. Вторая наклейка подсказывала: ЗВУКОВАЯ ДОРОЖКА.
— Что это? — спросила Лекса.
— Восьмидорожечная кассета, — ответила Змей. — Если не ошибаюсь. Старый тип аудионосителя, для автомобильных стереосистем. С этим будет сложно. Их перестали выпускать почти сто лет назад. Сомневаюсь, что подобные плейеры остались даже в антикварных магазинах. Возможно, придется сходить в технологический музей.
— Я знаю человека, который, наверное, сможет такой плейер сделать.
— Не надо, — ответила Джоан. — Я знаю человека, у которого он есть. И видеомагнитофон под «Бетамакс».
— Кто?
— Джерри Гант.
— Отец Гарри? Школьный учитель?
— Отец Гарри, — подтвердила Джоан. Она затушила сигарету. — Учитель истории.
— Хм-м, — промычала Змей. — Все интереснее и интереснее.
13
Придется ФБР заводить список Тысячи наиболее опасных преступников в розыске. На наших героев будут охотиться, как на диких зверей в джунглях.
— Это могильник, — сказал Фило.
— Теоретически, — согласилась Лекса. — Я проверила морской атлас: это координаты клочка океана над Гудзонским каньоном. Глубина больше мили. К тому же — красная зона, где наблюдаются мутировавшие морские организмы, значит, торговым судам туда нельзя. Так что, если на том участке придется покинуть корабль, за тобой никто не приедет.
— Нет, я имел в виду, что это в буквальном смысле могила.
Они остались в Маяке на рифе Роббинса одни. Лекса только что повесила трубку после разговора с Джоан, и они с Фило сидели на футоне, скрестив ноги, лицом друг к другу, завернутые в одни одеяла; их разделяла лишь фотография, которую накануне вечером ей подбросили. Лекса заехала в Нью-Бедфорд-Стайвесант взять кое-что, а когда вернулась к машине, под дворником Бетси нашла фотографию.
— В этот раз не федералы, — сказала Бетси Росс. — Парень в блейзере «Метс»[196]. Не сразу его определила, но оказалось — клерк электронной почты из Департамента общественного мнения «Промышленных Предприятий Ганта», посыльный Ванны Доминго.
На фотографии было шесть тощих длиннохвостых приматов. В каталогах вымерших животных лемуров печатали часто, но этих сняли на фоне последнего номера «Межгорода» — заголовок и дату было видно четко. На обороте фотографии лазером отпечатано краткое послание:
КОШАЧЬИ ЛЕМУРЫ (LEMUR САТТА) ПЛАВАТЬ НЕ УМЕЮТ И ЖДУТ ПОМОЩИ В ЧЕТВЕРГ ПОСЛЕ ПОЛУДНЯ, 39°17′ N, 72°00′ W
ПЕРЕДАЙТЕ ДРУЗЬЯМ
— Как обычно, — сказал Фило, — вызов достаточно грубый. 39° северной, 70° западной — это там потонул Пол Уотсон[197] со своим «Морским пастухом».
— Уотсон? — Лекса задумалась, пытаясь вспомнить, кто это. — А…
— Это мой предшественник, экопират. Ты должна помнить: изгой «Гринписа», который смело пошел против флота Советского Союза.
— Это которого разбили и чуть не утопили канадские охотники на котиков, — вспомнила Лекса. — Чей корабль чуть не разнес в щепки португальский эсминец.
— Точно, — сказал Фило. — Это он. Последней его боевой задачей было остановить аферу мафии по сбросу токсичных отходов. Клан Гамбино владел контейнерным судном под названием «Черная Мария», с которого должны были сбросить отходы у границы континентального шельфа. В месте, обозначенном этими координатами, Уотсон на «Морском Пастухе» пытался захватить «Марию». С тех пор ни того, ни другого корабля никто не видел; экипаж американского боевого корабля «Джон Хэнкок»[198] слышал взрывы и видел дым на горизонте, но к тому времени, когда поисковые вертолеты добрались до места происшествия, там остались одни обломки. Самое вероятное предположение — «Мария» была вооружена намного лучше, нежели полагал Уотсон, и он пожертвовал собой, когда понял, что сбежать не удастся.
— Мило, — сказала Лекса. — Просто чудесно.
— Из чего мы можем заключить, — подытожил Фило, — что Ванна Доминго меня не на вечеринку приглашает.
— Она приглашает тебя совершить ритуальное самоубийство, — ответила Лекса. — Используя лемуров как приманку.
Фило кивнул:
— Вопрос в том, что меня там будет ждать? Ржавая посудина с сицилийцами?
— Наверняка — военные. Если у нее есть деньги, на полумеры она не пойдет. Списанный корабль ПЛО — что-нибудь недорогое, но смертельно опасное. Может, арендованный. А что до экипажа — ты столько бывших моряков разозлил, что наверняка у нее от желающих отбоя не было.
— Наемники. Не могу поверить, что Гарри ей это позволил.
— А ей разрешение не обязательно. У ревизора общественного мнения достаточно автономная власть. Джоан всякие штуки проворачивала без ведома Гарри.
— Но Гант только что сказал по телефону…
— Вполне возможно, что он говорил про какой-то другой план. Возможно, Гарри решил провести против тебя отдельную операцию. Или Ванна добавила кое-какие штрихи, о которых он не знает.
— Она действительно настолько яро преданна корпорации?
— Думаю, это, скорее, самозащита. Как-то связано с Пандемией. Всего я не знаю, но она несколько лет была бездомной, и…
— Я тоже, — сказал Фило, — но я же не убиваю людей. Я их высмеиваю, я ломаю их игрушки, но не убиваю. Даже в целях самозащиты.
Лекса взяла его за руку.
— Знаю, — сказала она, — и Ванна тоже знает, Фило. Если она знает, что через меня сообщение дойдет до тебя, она знает и то, что смертельного вреда ты никому не причинишь — даже боевому кораблю. И не устоишь перед искушением попытаться спасти лемуров. Идеальная ловушка.
— Если я заглочу приманку.
— Но ты же заглотишь — или нет?
Фило махнул рукой на фотографию лемуров.
— Африканские. Если они умрут, никто не заметит. Люди и дальше будут ходить в Музей естественной истории и умиляться тем, какие ручные тамошние Электролемуры. Как я могу отказаться от попытки их спасти?
— Возможно ведь, что они даже не настоящие, — отметила Лекса. — Две минуты с пакетом обработки картинок — и будет тебе фотография с шестью лемурами на спине носорога. Возможно также, что они Электрические, как и в музее. Даже если они не вымерли, наверняка стоят бешеных денег, а я не думаю, что Ванна стала бы тратиться, понимая, что может просто тебя одурачить…
— Но они могут оказаться и настоящими, — возразил Фило. — Вдруг они действительно самые последние. В этом-то и загвоздка, так как нет никакой уверенности — остается только захватить корабль и проверить.
— Даже если ты захватишь корабль, даже если лемуры настоящие — что дальше? Шестерых животных недостаточно для продолжения рода, Фило. И ты это знаешь. Ноев ковчег — случайный выверт.
— А я кто? Лекса, я должен попробовать, даже если шансы ничтожны. Если шанс хоть малюсенький, но есть.
Тупик. Если живешь в США после Пандемии и у тебя черный любовник, сложность в том, что нельзя потребовать у него бросить пиратство и начать нормальную жизнь; а если у тебя разумная заботливая любовница все равно в какой стране и все равно в какую эпоху, сложность в том, что у нее нельзя потребовать не волноваться, когда с незаряженной рогаткой отправляешься на борьбу с Голиафом. Так что и Фило, и Лекса какое-то время сидели молча, не зная, что сказать. Чтобы как-то заполнить тишину, Фило положил руки Лексе на плечи и принялся разминать мышцы над ключицами. Через секунду она опустила голову, скинула одеяло и развернулась, чтобы он мог помассировать всю спину.
— Ну и хер с ним, — наконец произнесла Лекса. — Если бы мне нужна была безопасность, я бы женилась на Эллен Левенгук и мы бы родили ребенка партеногенезом.
Фило рассмеялся:
— А почему ты этого не сделала? Почему выбрала меня главным человеком в своей жизни?
— То есть помимо того, что я абсолютно без ума от твоих ягодиц? — Она подалась назад и прижалась к его груди. — Помимо любви? — Лекса обхватила себя его руками, потом сжала покрепче его бицепс. — Я до сих пор помню, как в том году передала управление «Межгородом» Эллен и двинула на запад, к Скалистым горам, на поиски выживших после Пандемии… Искала «зеленоглазых людей» — наверное, это было как поход моей прапрабабки во Флэтбуш. И вот я доехала до Пуэбло и оттуда пешком пошла на юго-запад — и через месяц тыканья туда и сюда вышла в пустыню по другую сторону гор, и там в городе-призраке случайно наткнулась на вас с Серафиной и Моррисом…
— Да, ты нас не по-детски напугала, — сказал Фило. — Моррис никогда так громко не вопил, чем в тот миг, когда ты вошла в салун.
— Да, а представь мою реакцию. Я начинала поиск с мыслями, что найду либо вооруженный лагерь, либо кучку деморализованных беглецов. А вместо этого натыкаюсь на этакого здоровяка с семилетней дочерью на коленях, а рядом с ними дерганый еврей-радикал — сидят и спокойно строят планы, как бы закидать американские корпорации тортиками… А у тебя и тогда была такая задница… Ну как я могла тебя отвергнуть?
— М-м. — Фило уткнулся ей в волосы. — Истину говоришь.
— Так скажи же мне, пока действие массажа не рассосалось, как ты планируешь захватить вооруженный сторожевик или эсминец, чтобы тебя при этом самого не разнесло на куски.
— Ну, — начал Фило, поднимая голову, — во-первых, я не тайный мученик, как Пол Уотсон. Меня совсем не возбуждает сдохнуть или проиграть даже за правое дело — да и чтобы меня схватили, я тоже не хочу. Моррис вдвойне со мной солидарен. Мы всегда понимали, что когда-нибудь попадем в такую передрягу, и даже еще в том городе-призраке мы постоянно обдумывали варианты, как с этим можно справиться. Однажды, еще в пустыне, Морриса посетило вдохновение…
Лекса закрыла глаза.
— Не уверена, что хочу об этом знать, — сказала она. — Рассказывай.
И он рассказал. План был настолько невероятно идиотским, что Лекса поначалу решила, будто чего-то не расслышала. Но когда Фило повторил, она поняла, что услышала все как следует.
— Ты шутишь, — сказала она.
— Не шучу. Даже, думаю, пора звонить Моррису, чтобы начинал готовиться…
— Господи, как ему вообще такая мысль в голову пришла?
— Кажется, он почерпнул идею в книге Исхода.
— И ты правда считаешь, что получится?
— Против одиночного надводного корабля — получится. Нас могут разбить, только если за ними будет идти подлодка, но поскольку мы принципиально никого не убиваем, это лучший выход. Погоди, ты еще не знаешь, что тебе предстоит.
— Мне? Я буду участвовать в этом безумстве?
— Разумеется, — ответил Фило. — То есть, — добавил он, — если в «Сети Тернера» тебе еще что-нибудь должны.
Назывался он «Сьерра Миттеран»[199] — французский противолодочный корабль класса «Робеспьер»[200], небольшой эсминец, построенный в 2010-х годах для борьбы с возможными боевыми действиями североафриканцев в Средиземном море. На самом же деле те после войны 07 года были еще весьма запуганы и не планировали никаких подводных атак на Ривьеру; поэтому «Робеспьеров» сделали всего несколько, и почти все они были проданы флотам тех же Ливии и Алжира, против которых изначально разрабатывались. Как Ванне удалось достать такой корабль — государственная тайна.
«Сьерру Миттеран» пришвартовали на частном пирсе неподалеку от Атлантик-Сити; эллинг размещался под гофрированным алюминиевым сводом, из-за чего походил на притопленный самолетный ангар. Туда-сюда по нему летали чайки, присаживаясь на распорки. Без четверти девять в порт на синем фургоне приехал экипаж: капитан Шанс Бейкер, Трубадур Пенсиас и механик по фамилии Чаттержи, два штурмана-лоцмана — Надзимэ и Тагор, и два подносчика боеприпасов — Сэйлз и Саттер. Остальные работы по судну — небоевые и ремонтные — выполняли Автоматические Слуги. Фактически, Белые Негры: светлокожие модели-помощники рыбаков, розовощекие европеоиды, похожие на морских волков, которые плавали в XIX веке близ Нантакета.
Первым в эллинг вошел Пенсиас с длинным металлическим ящиком, раскрашенным под камуфляж. Он остановился, осмотрел семидесятиметровый корпус; пушки с палубы «Сьерры Миттеран» сняли, чтобы не привлекать внимание Береговой охраны, но весь вид корабля все равно говорил о том, что это боевое судно, беспощадное, быстрое и смертоносное.
— Сойдет, — констатировал Пенсиас, когда внутрь зашли и остальные. Капитан шел первым; все поднялись по трапу на борт.
Как только они взошли на палубу, сверху раздался вопль.
— Вот говно! — сказала Надзимэ, смахивая с плеча чаячью какашку. Тагор заржал. Появился Белый Негр с ведром и тряпкой, чтобы прибраться.
Трубадур Пенсиас запрокинул голову и проследил траекторию движения птицы. Сойдя с трапа, он опустился на колени и поставил ящик на палубу. Открыл. В бархатной колыбели там лежала пятидесятипятилетняя охотничья винтовка.
Капитан Бейкер, не изменивший своего мнения о Пенсиасе с первой встречи в «Цинготном тупике», тут же насторожился.
— Это зачем?
— Похоже, древняя, — заметил подносчик снарядов Саттер.
— Это реликвия, — ответил Пенсиас. — Винтовка «Ремингтон-760», модель 1.968 года, помповая, под патрон калибра 30-.06.
— Вот и я говорю — древняя. Почему реликвия?
— Потому что она принадлежала мистеру Джеймсу Э. Рэю[201]. Он выстрелил из нее всего один раз.
Саттер все равно ничего не понял — зато понял капитан Бейкер, и ему это не понравилось.
— Это и есть ваш бонус, из-за которого вы собачились с Ванной Доминго?
— Да, это мой бонус, — подтвердил Пенсиас. Он поднял реликвию из футляра, облизывая крашеные губы. Ствол из прокатной стали был модифицирован под специальное прицельное устройство, а в боковом отсеке чехла хранился Точный Электрический Целеуказатель «Ремингтон», который Пенсиас и установил на винтовку. — Это нарушает историческую цельность, — сказал он об указателе, — но хер бы с ним, у меня проблемы со зрением.
Капитан Бейкер резко повернулся к Саттеру.
— Так, вы и остальные, принимайтесь за свои обязанности, — приказал он. — Лемуры должны быть под кормой, в помещении с управляемым микроклиматом; сперва проверьте их, а потом быстренько запускайте все корабельные системы. Хочу выйти сразу после обеда.
— Есть, капитан!
Как только подносчик боеприпасов и прочие отошли за пределы слышимости, капитан потыкал ногой винтовочный чехол — отнюдь не нежно — и сказал:
— Это ради нее вы вызвались участвовать в охоте на Дюфрена?
Пенсиас калибровал Целеуказатель и на капитана даже не глянул.
— Не понимаю, о чем вы.
— Дюфрен — черный. Как я понял, у вас с черными проблемы.
— Нет, с черными у меня нет проблем, — сказал Пенсиас. — Для черных у меня есть решение.
Капитан Бейкер нагнулся и зажал в кулак ОЧИ Пенсиаса. Он не старался их вытащить, просто крепко сжал. Пенсиас мгновенно замер.
— Не надо.
— Давайте я объясню, какие проблемы у меня, — сказал капитан Бейкер. — Меня бесят люди, которые не уважают власть, будь это экопират на подводной лодке или же мой подчиненный, который не смотрит на меня, когда я с ним разговариваю. Мне также не нравится, когда почти полный псих отвечает за огневую мощь моего корабля. Перейдете границу — и мое решение сведется к тому, что я вырву это херню из вашей башки.
Он крепче сжал кулак. Пенсиас прошипел сквозь перемазанные красителем зубы:
— Пепел Шивы!
— Чего?
— Пепел Шивы! Отпусти меня, твою мать!
Капитан отпустил. Пенсиас выронил винтовку и воздел руки к ОЧАМ. Он повернул голову, будто она была на шарнире, и линзы сфокусировались на точке чуть выше ключиц капитана Бейкера. Отличное место для входной раны.
— Смотрите мне в глаза, Пенсиас, — сказал капитан Бейкер. — Отвечайте.
Прибор поднял точку зрения на пару дюймов.
— Капитан, где вы были во время войны? Отсиживались в Гвинейском заливе, подальше от стрельбы?
— В Ормузском проливе. Мой корабль входил в боевую группу «Саратога», мы держали флот Ирана. А вы были в Африке?
— Подразделение по освобождению ресурсов в дельте Нигера. Нас зажарил «Пепел».
— «Пепел Шивы» — это ослепляющее оружие?
— Индийское, — подтвердил Пенсиас. — Его разработал какой-то ученый индус, точнее — видоизменил давнишний русский прототип, а купили его североафриканские мусульмане. Нас предупредили. «Пепел» — это автоматизированная лазерная система. Сканирует определенный участок, водит слабым лучом туда-сюда, ищет отражающие поверхности: стекла очков, бинокли, телескопические прицелы. Когда находит, на несколько секунд увеличивает мощность луча. Представили?
— Североафриканцы использовали эту штуку против наших войск?
— Не осмелились. Конечно, аятоллы считали, что идея великолепна — покарать врага, — но у полевых командиров было на этот счет свое мнение. Война войной, но ослеплять взводы оптом… это бесчеловечно. И это означает нарываться на бесчеловечную реакцию. А после того, как мы сбросили на Лагос нейтронную бомбу, они уяснили, что мы и так уже обозлились, что им не справиться. «Пепел» у них был, но они его ни разу не включили.
Капитан Бейкер осмотрел ОЧИ, все еще не скрывая отвращения.
— Кто-то включал.
Пенсиас снова сверкнул зубами.
— Да, капитан, кто-то включал. Я долго думал об этом в темноте. Целые месяцы я ничего не видел, только гадал, кто же это был. Трубадур, кто включил «Пепел»? Не североафриканцы. После того, что случилось в Лагосе, эти ублюдки не успели бы удрать через Сахару. А они свалили так поспешно, что оставили почти всю свою великолепную технику. Нам следовало быть осторожнее. Без присмотра валяются горы оружия… но кто же этим воспользовался, когда арабы умотали? Всех коренных нигерийцев уничтожила чума… Но остались привидения. Племя призраков с черной кожей и зелеными глазами. Зелеными. На той же неделе, когда мы высадились, стали поступать сообщения: внезапный саботаж, исчезновения… Весь Порт-Харкорт чуть не спалило, когда загорелся нефтеперерабатывающий завод, а из Заира сообщили, что отряд мотопехоты африкандеров в джунглях покрошили в капусту. Те, кто уцелел, божились, что это были черные, но схватить не удалось ни одного.
— И вы думаете, что вас ослепили эти призраки?
— Я это знаю, — ответил Пенсиас. — Они больше всего ненавидели африкандеров, американцы шли вторыми по счету. И когда зеленоглазые нашли брошенный арабский лагерь, где стоял «Пепел Шивы», они, наверное, решили побаловаться… Мой отряд прочесывал лес вокруг одного нефтяного промысла. Мы были осмотрительны, только недостаточно, поскольку знали, что все североафриканцы подорвались и убежали. Мы же не дураки, никто в россказни о привидениях не поверил. Я стоял на посту. Заметил впереди брошенный лагерь, достал бинокль посмотреть. И «Пепел Шивы» приварил к окулярам мои роговицы. Когда остальные ребята из отряда услышали мои вопли, они тоже похватали бинокли, чтобы посмотреть, что случилось… Пострадали шестеро из семерых. Кроме одного, блядь, салаги по имени Флетчер — он все никак не мог запомнить, что надо снимать крышку с бинокля, видимо, это его и спасло. Но у Флетчера сорвало крышу. Единственный человек с нормальными глазами — и распсиховался. Наступил в подлеске на мину «клеймор»[202] и уничтожил всех, кроме меня. — ОЧИ снова сфокусировались на футляре; Пенсиас поднял винтовку мистера Рэя. — Капитан, я достоин занять место на вашем корабле? Я понимаю, что вас Дюфрен лишил корабля, но и у меня потеря не меньше…
— Пенсиас, Дюфрен — не африканец. Он американец.
— У него зеленые глаза. Как и у тех. И он видит.
— Если хотите отомстить, почему бы вам не вернуться в Нигерию?
— Нет. Нет. — Пенсиас достал из чехла пули и принялся заряжать винтовку. — В Африке слишком много призраков. Восемьсот миллионов — так просто кинуться на них я не могу. Сначала Дюфрен; именно Дюфрен, он один. А следующей весной я, быть может, поохочусь в Скалистых. — Патроны один за другим со щелчком вставали на место. — Привычку надо вырабатывать потихоньку.
— Пенсиас, я в вас ошибся — вы не «почти полный псих». Вы подлежите принудительному лечению.
— Да, — согласился Пенсиас без сарказма.
— И вы по-прежнему рассчитываете, что я возьму вас с собой?
— Да. — Капрал включил Электроцелеуказатель. Прибор передавал сигнал непосредственно в ОЧИ, так что у Пенсиаса практически появился Электрический третий глаз: теперь он мог видеть одновременно и через прибор, и через прицел винтовки, даже если они смотрели в разные стороны. — Капитан, все просто, — сказал он. — Я вам нужен на управлении огнем, чтобы выудить Дюфрена. А мне нужно, чтобы вы довели корабль до того места, где мы его встретим. Мы друг для друга — неизбежное зло, а наши мотивы роли не играют.
Не вставая с корточек, он снова направил ОЧИ на горло капитана, поднял винтовку дулом вверх и нажал на спусковой крючок. На палубу плюхнулась безголовая чайка; подбежал Белый Негр с ведром и тряпкой. Пенсиас ярко-красно улыбнулся и опустил винтовку.
— Капитан, о моем душевном здоровье не беспокойтесь, — сказал он. — Помогите мне закрыть Дюфрену глаза, и мы прекрасно поладим. — Он громыхнул крышкой винтовочного чехла. — Может, сходим посмотрим на мостик, что скажете?
Ладно, швырнув в воду фен, акулу не убьешь. В XXI веке все приборы, втыкающиеся в розетку, оснащаются автоматическими выключателями, реагирующими на воду, чтобы защитить человека от смертельных электрических ударов, но Фрэнки Лонцо-то откуда это знать? В кино до сих пор люди то и дело жарятся в ванне.
Фрэнки испортил три удлинителя и чуть не лишился скальпа от удара обогревателем, который Майстербрау выбросила хвостом из воды, — и только после этого с неохотой признал, что ничего не выйдет. Он переключился на химическое оружие — нашпиговал блок «Спама» крысиным ядом и забросил куда поглубже. Майстербрау сожрала «Спам», фунт очистителя для духовок и сломанные часы с кукушкой, свинцовыми гирьками и выкрашенным радиевой краской циферблатом без каких-либо видимых признаков дурноты.
— Фрэнки, а чё бы просто не пристрелить ее? — поинтересовался Сальваторе, когда его товарищ сыпал сухой щелок в выпотрошенные бисквиты «Твинкиз».
— Помимо того, что Эхо меня в жопу отымеет? Сал, где я храню пистолет, а?
— В машине… а. Ну да.
— Ну да, — передразнил Фрэнки.
Отравленные «Твинкиз» тоже не подействовали.
Фрэнки решил, что утро вечера мудренее; а в среду на рассвете ему приснился кошмар, в котором у Майстербрау отросли крылья и она напала на Фрэнки на аварийной полосе Лонг-Айлендской автострады. Фрэнки пытался закрутить окна в машине, а та тем временем превращалась в коробку скаутского печенья. Фрэнки проснулся как раз в тот момент, когда Майстербрау готовилась раскусить его напополам.
— Ну все! — сказал он, падая с кровати.
За обедом он ел то, что полагается на завтрак, и заказал себе второй кофе, чтобы как следует взбодриться. Когда Фрэнки уже не мог усидеть на месте и унять дрожь в руках, он взял такси.
— Какие планы на сегодня? — спросил его таксист.
— Буду предпринимать суровые меры, — ответил Фрэнки.
Органы Управления Средой Акварезервуара располагались на запертом щите рядом с бассейном. На сенсорном экране можно было выбрать множество всяких нюансов; Фрэнки решил ИЗМЕНИТЬ УРОВЕНЬ ВОДЫ. На экране появилась пара анимированных пиктограмм: на той, которая была подсвечена сейчас, веселая гуппи плавала в аквариуме, заполненном почти до краев; на другой сердитая гуппи барахталась на дне почти пустого аквариума. Фрэнки приложил палец к недовольной гуппи.
— Эхо, я не понимаю, что произошло, — сказал он вслух. — Наверное, программу заглючило. А мы с Сальваторе вовремя не заметили, потому что… ну…
За спиной Фрэнки из воды появился плавник, потом рыло. Холодные кукольные глазки Carcharodon carcharias уставились на итальянскую рыбью няньку, исполняющую свой злостный замысел. Акула подняла морду повыше, показалась челюсть-молотилка; с клыков стекала черно-зеленая слизь. После чего из воды показалась лапа — крапчато-серый четырехпалый придаток с когтями, похожими на осколки шифера. Она погладила кромку бассейна, совсем как человек, который пришел на пляж не в сезон и пробует воду. Видимо, не совсем подходящая: через миг лапа исчезла. Но глаза Майстербрау еще ненадолго задержались.
СОГЛАСНО ДАТЧИКАМ, СЛИВНЫЕ ОТВЕРСТИЯ БЛОКИРОВАНЫ, сообщил экран управления. ПЛАНИРУЕТЕ ЛИ ВЫ ОЧИСТИТЬ СЛИВНЫЕ ОТВЕРСТИЯ ПЕРЕД ТЕМ, КАК ПРОДОЛЖИТЬ ОПЕРАЦИЮ? То есть, надо влезть в аквариум и убрать что там мешает. Фрэнки нажал НЕТ.
СЛИВНЫЕ ТРУБЫ ОТКРЫТЫ, сказал экран. ПРИБЛИЗИТЕЛЬНОЕ ВРЕМЯ СЛИВА ВОДЫ ИЗ АКВАРИУМА НА НИЗКОЙ СКОРОСТИ — 11 ЧАСОВ 10 МИНУТ.
— Слизь, — сказал Фрэнки. — Чем ты это засорила слив, сучка? — Хотя неважно. Фрэнки не возражал, если Майстербрау будет умирать медленно и мучительно, если только Эхо Папандреу не заедет со случайной проверкой. Не должна бы; у Фрэнки появилось внезапное предчувствие, что этот план сработает. — Попалась, рыбка. — Он снова запер сенсорный экран и обернулся к бассейну; поверхность воды была гладкой и черной, как кишки дымохода. — Майстербратец, одиннадцать часов. Пора прощаться.
Покачавшись немного с пятки на носок, Фрэнки направился в комнату с телевизором, затемнил окно, и они с Сальваторе сели смотреть «Сеанс в среду утром». Сал тоже был в хорошем настроении — он только что получил в подарок на день рождения новые часы, «Таймекс-Филармонию» на шестьдесят четыре голоса.
14
«Клуб 33» — это секретный клуб в Диснейленде, единственное место на территории парка, где подаются алкогольные напитки. Уровень секретности настолько высок, что далеко не все работники знают о его существовании — на площади Нового Орлеана, рю Руайяль, 33, рядом с «Пиратами Карибского моря» и справа от ресторана «Голубая старица». Единственным указателем служит овальная металлическая табличка с завитушками и числом «33», прибитая у двери… История гласит, что там собирался жить и развлекать высоких гостей сам Дисней, поэтому на третьем этаже устроили квартиру. Но Дисней умер раньше, чем ее достроили, и там сделали частный клуб… В «Клубе 33» была установлена система прослушивания: в люстрах спрятаны крохотные микрофоны. Мой информатор расспросил официанта, и тот ответил, что Дисней собирался подслушивать застольные беседы. Еще официант показал скрытую камеру в посудном буфете… Может показаться, что Дисней на старости лет несколько сбрендил. По всей видимости, он планировал с людьми еще и разговаривать — через лосиную голову, которая висела в Зале Трофеев. В нее был вделан динамик.
У подножья «Нового Вавилона» стояло несколько грузовых фургонов без какой-либо маркировки, и несколько Электронегров что-то оттуда выгружали. Под руководством белого мужчины в безупречном сером костюме они встали в цепочку и передавали друг другу деревянные ящики: в каждом фургоне их было штук по тридцать-сорок, — затем их опускали в люк; из-под земли Автоматически поднимались коричневые руки и принимали ящик за ящиком. На эту деятельность никто не обращал внимания — ни многочисленные строители, ни туристы, ни снующие туда-сюда пешеходы: во-первых, потому, что на Негров обычно не обращали внимания вообще, а во-вторых, если в ком и могло пробудиться любопытство, то они больше смотрели на сам небоскреб.
Даже Джоан, считавшая небоскребы одним из самых неполиткорректных творений человека, смотрела на него с благоговением. «Вавилон», подобно какому-нибудь огромному европейскому собору, настолько непохожему на окружающие простенькие домишки, что кажется, будто он сложен из иной реальности, нельзя было ни сравнивать, ни ставить в один ряд с остальными высотками Манхэттена. Он располагался в северной части острова относительно уединенно, отчего лишь сильнее казалось, будто это нечто уникальное, небывалое и невиданное. Зиккурат: сталь и стекло смело устремляются вверх спиралью громадных, черных как смоль ступеней — от таких пропорций кружится голова… а оно ведь еще и наполовину не достроено. Что будет, когда его закончат, когда его и без того невероятная высота увеличится еще вдвое, — уму непостижимо.
— Дорогуша, не мучайся, — утешила Змей, заметив борьбу чувств на лице Джоан. — Не грех признавать, что это красиво. Ты наверняка знаешь, что Фрэнк Ллойд Райт[204] хотел построить в Чикаго что-то подобное еще в 1950-х. Башню «Иллинойс» в милю высотой… Помню, в «Баха Диарио» на первой странице напечатали эскиз. «Еl Visiόn Fabuloso de Futuro»[205]. Просто роскошно. Затратно, непрактично, замысел внушал ужас большинству архитекторов того времени, но все равно роскошно. Я бы дорого дала за то, чтобы оказаться перед его воплощением — а еще лучше, на его вершине — всего на пять минуток.
— Да, Змей, но дело в том, — ответила Джоан, — что я девять лет проработала ревизором у Гарри и чувствую некоторую ответственность за этого монстра. Опосредованно, но все же… Когда его тень вытягивается через реку Гарлем и накрывает Южный Бронкс, когда городу приходится расширять канализацию, чтобы говну из «Вавилона» было куда стекать, — отчасти это мои навыки работы с общественным мнением.
— Ну, если ты считаешь, что ответственность твоя, можно и видом полюбоваться.
Айн Рэнд, как обычно, высказалась недвусмысленно.
— Это самое великолепное здание, которое мне доводилось видеть! — сказала она. — Это архитектурный триумф человечества!
— Погодите, сейчас мы вам еще фойе покажем, — сказала Джоан.
«Вавилон» не был охраняемой крепостью, и по его громадному радиусу располагалось великое множество разнообразнейших входов — дверей, которые вращались, распахивались и разъезжались, а также порталов с Электродиафрагмами, — но самым заметным входом были великие Ворота, располагавшиеся в самой южной точке. В первых пресс-релизах их называли Воротами Родного Языка, а потом шутники-обозреватели переименовали их в Ворота Родной Матери. То были двери высотой 153 фута из позолоченной стали и черного хрусталя, вделанные в огромную притопленную арку. Из-под арки застывшим потоком лавы вытекали гнутые мелкие ступени из черного мрамора — смотрелось элегантно, хотя из-за того, что они были неровными, люди часто спотыкались и падали (зимой положение обострялось, когда теплый воздух, дувший из широко раскрытых Ворот, растапливал снег, который тут же снова замерзал толстенными пластами на нижних ступенях и перед лестницей; говорили, архитектор Лонни Мацусида пыталась разработать действенное технологическое решение данной проблемы).
То, что находилось за воротами, походило не столько на фойе, сколько на каньон под крышей, по обеим сторонам которого высились утесы с балконами. Балконы тут и там рассекались искусственными водопадами, а на полу рядами стояли фонтаны с подсветкой и аккуратно подстриженные деревья и кусты. В честь знаменитых висячих садов Вавилона с потолка на длинных шнурах свисали белые керамические платформы с генетически модифицированным буйнорастущим плющом; с плети на плеть порхали Электроколибри, по капельке поливая растения и смахивая пыль с листьев; иногда, потеряв контроль, птахи разбивались об утесы.
Кончался каньон округлой залой со сводом — такой большой, что туда запросто помещался купол базилики Святого Петра, и еще хватило бы места для злобного швейцарского гвардейца с арбалетом. Из центра потолка спускалась цепь с массивной медной сферой, изображающей Землю; она висела в метре над плечами колосса, ликом похожего на раба, освободившегося от пожизненной каторги: на нем читались радость, надежда, гордость, праведность и зерно безумия. На каменной скрижали у постамента было написано: АТЛАНТ РАСПРАВЛЯЕТ ПЛЕЧИ.
— Ну, что скажете, Айн? — спросила Джоан. Она подняла Электролампу над головой, чтобы джинния могла разглядеть все получше.
— Мне кажется, — сказала Айн Рэнд, будто бы делясь сокровенными размышлениями, — если бы вы могли любить человека, чья мысль все это породила… если бы вы приняли его ценности настолько, что вышли за него замуж… то было бы еще не все потеряно. Ваше увлечение так называемым «либерализмом» вроде охраны природы характеризует вас как альтруиста и деятельного мистика, но, возможно, вас еще можно спасти. Придется объяснять вам достоинства эгоизма.
— О, здорово, — проговорила Джоан. — Вот вы о чем.
— Значит, вы заявляете, что ваша философия объективизма абсолютно последовательна, — сказала Змей, когда лифт третьего уровня в «Новом Вавилоне» вез их от 120 до 180 этажа, — и что человек, который согласен хотя бы с малой ее частью, самоочевидно соглашается с ней целиком.
— Правильно, — сказала Айн Рэнд.
— И следовательно, каждая, кто верит в силу разума и считает себя рационалисткой, должна автоматически соглашаться со всем, что вы говорите.
— Поскольку я права, почему бы всем мыслящим рационально людям со мной не согласиться?
— Да… и отсюда следует, как Э. Ли следует за Робертом[206], что любой, кто с вами не согласен, по определению нерационален.
— Если человек не может указать на конкретную ошибку в моих предпосылках либо выявить скрытую противоречивость моих выводов, то да, его следует считать нерациональным. А если он будет настойчиво отрицать реальность и дальше после того, как ему объяснят, как обстоят дела на самом деле, то его придется признать еще и безнравственным.
— И когда вы разработали эту философию?
— Миллиарды лет назад. Я придерживалась этой философии, сколько себя помню. Я в этом вопросе готова отдать должное лишь Аристотелю; а вся история западной мысли с IV века до нашей эры сводится к борьбе между Аристотелевой логикой и мистицизмом Платона.
— И вот появились вы, чтобы восполнить пробелы в системе Аристотеля.
— Чтобы очистить ее от налета платонизма. «Платон мне друг, но истина дороже» — эти слова приписываются Аристотелю. Первая часть фразы — сантименты сбитого с толку человека; Платон никакой не друг, он достоин лишь презрения. Дорога только истина. Истина, осознанная мыслящим сознанием.
— Иными словами, всеобщим здравым смыслом.
— Смыслом — да. Только не всеобщим. Такое бывает до обидного редко.
— Мне тут не совсем все ясно, мисс Рэнд, — сказала Змей. — Простите мое непочтение, но, принимая во внимание то, во что вы вроде бы верите, я вообще не понимаю, почему вы выступаете за личную свободу.
— Отсутствие принуждения — необходимая предпосылка для мышления. Под дулом пистолета человек думать не может.
— Да, но поскольку вы говорите, что придерживались этой философии, сколько себя помните, то я вынуждена считать, что вы родились сразу со всеми нужными знаниями и никогда не ошибались. А когда вы к этому добавили, что вы — первый философ после Аристотеля, которому есть что сказать, — такая жемчужина скольких там, двадцати четырех столетий? — получается, что обычным людям-то и думать самим уже не нужно.
— Никто не может заставить человека согласиться со здравым смыслом, — ответила Айн Рэнд. — Это явное противоречие альтруистов! Человек волен отрицать реальность, если ему хочется, — но если ему хочется именно этого, он должен быть готов и к последствиям. У таких людей нет права пользоваться плодами моего мышления.
— Эти последствия, — сказала Змей, — они подразумевают…
— Провал, — перебила Айн Рэнд. — Предельное последствие для тех, кто отрицает реальность, — неизбежный провал. Вглядитесь в любого никчемного бродягу, и под слоем грязи увидите человека нерационального.
— Этаж сто восемьдесят, — объявил лифт.
— Думаю, теперь я вас поняла, — сказала Змей.
Согласно планам Лонни Мацусиды, по окончании строительства «Вавилон» будет насчитывать 500 этажей, иметь такой же шпиль, как и у «Феникса», отчего общая высота составит 5831 фут. Пока же башня была полностью остеклена только до 189-го этажа; стальная конструкция же высилась на 228 этажей. Именно до этой кульминации поднялись Джоан, Змей и Айн Рэнд в поисках матери Гарри Винифред Гант, которая работала на «Вавилоне» прорабом. Последний участок они проехали в рабочем лифте с сеткой, Змей и Джоан — в касках, выданных лифтером, Автоматическим Слугой по имени Мелвин-261.
На верхнем ярусе «Вавилона» башенные краны-«кенгуру» перетаскивали стальные балки и фермы — «кенгуру» они назывались потому, что крепились на подвижных платформах, которые поднимались гидравлическими домкратами и могли запрыгивать вверх по мере роста здания. Также там был специальный Центр управления «кенгуру», сокращенно — ЦУК: защищенная от непогоды кабина с суперкомпьютером, системой наблюдения и средствами связи, позволявшими Винни Гант общаться со всей строительной бригадой.
Разумеется, в строительстве было задействовано много Автоматических Слуг, но профсоюзы и федеральные законы требовали, чтобы значительную часть работ выполняли люди. На самом верху этими людьми были коренные американцы, в основном — нью-йоркские и канадские могавки, чей вестибулярный аппарат и бесстрашие на высоте уже стали поистине легендарными. Помощником Винни работал ветеран по имени Джим Росомаха — они с ней трудились бок о бок с 1975 года: он только начинал тогда строительную карьеру помощником сварщика. Первые два года у них происходила любовь, и угли этого романа до сих пор не погасли; в какой-то момент речь даже заходила о свадьбе, но в 1978 году в сюжет ворвался Джерри Гант. Джоан иногда задавалась вопросом, насколько отличался бы Гарри — и не только в смысле акрофобии, — если б его отцом был индеец.
— Джимми, — сказала Винни Гант в рацию, — поднимись на 2–2—7, северо-восточный участок. Уорнера-990 опять сдуло. — На одном из мониторов было видно, как на страховочном тросе раскачивается Автоматический Строитель: он улыбался, даже вися над пропастью. — Когда вытащишь, отправь его в мастерскую, пусть проверят гироскопы.
— С техобслуживанием проблемы? — поинтересовалась Джоан.
— Обычная параша, — ответила Винни. Она была крупной женщиной, по-прежнему мускулистой в свои шестьдесят восемь; понятно, откуда у Гарри такие мышцы. — Влияние среды, стандартный износ. Но все равно пусть уж лучше андроиды падают, чем люди.
— Серьезных происшествий не было?
— Никто не погиб, слава богу. Я тут строго придерживаюсь правил безопасности. Разумеется, бывает, пнут инструмент или коробку с едой, и они улетают за сетку. И что занятно — похоже, что они просто таки примагничиваются к такси; двум «шашечкам» мы пробили двигатели.
Змей нахмурилась:
— А страховка это возмещает?
— Не-а. Мы просто отключаем лифты, и до нас не могут добраться, чтобы подать в суд. — Она подмигнула. — Так что тебя к нам привело, Джоан? Вы с Младшеньким же не воссоединиться решили?
— Хм. В смысле, как муж и жена — нет, — ответила Джоан. — Ну можем иногда… выпить кофе.
— Ладно, не буду напирать, — пообещала Винни. — Рада тебя видеть.
— Вообще-то, — начала Джоан, — мы с моей подругой Змеем и вот Айн… — она погладила Электролампу, — зашли поговорить с Джерри. Когда я ему звонила, он не смог ответить, на каком этаже вы живете.
— А… — Винни рассмеялась. — Это все из-за Гарри. В виде бонуса за то, что я тут руковожу стройкой, он хотел поселить нас как можно выше, а верхний этаж каждую неделю меняется. То и дело является бригада перевозчиков, которая перебрасывает все наши пожитки на несколько этажей вверх. У меня проблем с привыканием нет — правая половина мозга развита лучше, — зато Джерри приходится каждый раз, как он выходит, писать инструкции. Я тебе так скажу: у меня вот-вот будет перерыв, я спущусь с вами. — Она мотнула подбородком на Лампу. — А это что?
— Мой новый ориентир в жизни, — ответила Джоан.
— Где купила? Электроориентир Джерри бы пригодился.
— Я философ, — вставила Айн Рэнд.
— Ха, — хмыкнула Винни Гант. — Ха. Клевая мысль. Это бы Джерри, наверно, тоже не помешало.
Если телосложение Гарри Гант унаследовал от матери, то любовь к хаосу — и игрушкам — от отца.
Выйдя на пенсию, Джерри стал коллекционировать старые журналы: старался собрать полные подшивки, по возможности в оригинальном печатном формате. Они аккуратно стояли на полках этой огромной квартиры, но расставлял их не Джерри — сам бы он предпочел сваливать их в кучи вдоль стены, — а вездесущие носильщики, из-за которых он никак не мог запомнить, где живет: сотни номеров «Иллюстрированной газеты Фрэнка Лесли», «Субботней вечерней почты», «Журнала Грэхема», «Атлантического еженедельника», «Американского Меркурия», «Жизни», «Журнала Скрибнера», «Дамского альманаха Гоуди»[207] и прочее — о многих Джоан никогда не слышала, но Змей пожирала их взглядом с очевидной ностальгией.
— Последнее пополнение, — поделился Джерри, показывая на металлический стеллаж, заполненный микропленками с полным собранием «Уолл-Стрит Джорнэл». — Вы не поверите, но их финансовые репортажи иногда перемежаются весьма интересными очерками. Некоторые — просто жемчужины истории, отличные байки, не вошедшие в обычные учебники. Например, вы знали, что во время Второй мировой войны союзники планировали построить авианосец из льда?
— Придумал человек с короткой фамилией[208]? — уточнила Змей.
— Ну да, наверное. Так с ходу не вспомню…
— Могу себе представить, — сказала Змей.
— А почему на микропленках? — спросила Джоан.
— М-м? Ну, она же ежедневная. А квартира все же не настолько велика. И вообще-то с каждой неделей становится все меньше.
— Но разве «Уолл-Стрит Джорнэл» нет на дисках или хотя бы на цифровых пленках?
Джерри Гант пожал плечами:
— Может, и есть. Но мне нравится крутить такие маленькие бобины.
— Ладно, мистер гениальный профессор, — сказала Винни Гант, заходя в прихожую. Бельевой прищепкой она прицепила Джерри на подтяжку клочок бумаги. — С одной стороны написан этаж, а с другой — карта, как пройти к лифту, отмечены все западни и зыбучие пески. Постарайся до вечера не потерять.
— Хорошо, мамочка, — ответил Джерри, нисколько не испугавшись ее резкости. Именно это, среди прочего, с самого начала Винни в нем и привлекло — хотя Джерри был мужчиной некрупным, но редко чего боялся. «Я знаю, отчасти это связано с тем, что он еще и реальность от истории не слишком хорошо отличает, — призналась однажды Винни Джоан. — Но я не раз замечала, что его сторонятся уличные грабители и агрессивные собаки, поскольку он просто не воспринимает их серьезно. Это своего рода сила».
— Мне пора снова наверх, — сказала она, слегка наклонив голову, чтобы поцеловать Джерри. Айн Рэнд заерзала в Лампе, и Джоан поняла, что эта картина — мать признанного гения на полголовы выше мужа — не очень соответствует объективистской парадигме героя-мужчины и его боготворящей женщины. Но Винни вскоре ушла, похлопав перед уходом Джоан по плечу, и Айн постаралась укрепить свое впечатление о Гантах каким-нибудь комплиментом.
— Подтяжки у вас хорошие, — сказала она, не упоминая в хвалебной ремарке прищепку и записку. Подтяжки у Джерри были ярко-красные с узором в виде долларов.
— Ну спасибо! — ответил Джерри. — Мне их Винни купила на распродаже. Пока сидел на этой старой грейпфрутовой диете из «Пост», я сбросил двадцать футов — это, по сути, контролируемое недоедание, — а купить подтяжки куда проще, чем ушивать штаны в талии. В любом случае, я вряд ли удержу такой вес.
— Вы как историк, — продолжала Айн, — наверняка знаете, что знак доллара — это буквы, обозначающие Соединенные Штаты, то есть US, наложенные друг на друга. И я всегда считала, что этот символ идеален для человека, занимающегося свободной торговлей, человека проницательного. Такого, как ваш сын.
— Гарри хороший мальчик, — согласился Джерри. — Но вот, боюсь, что эта версия про знак доллара — неверная.
У Айн на устах застыла улыбка.
— Простите?
— В смысле, я, разумеется, уже слышал эту теорию с первыми буквами и понимаю, что ярому американофилу она может прийтись по душе. Но именно такая притягательность и подозрительна. Как правило, чем романтичнее кажется легенда, тем вероятнее, что это выдумка.
— Вы предполагаете, что знак доллара — это не буквы US?
— Я не предполагаю. Я читал оксфордскую монографию по данной теме и эссе в «Харперс» — оно, правда, не такое серьезное. Слово «доллар» — богемское, произошло оно, разумеется, от «Йоахимсталера»[209] или, сокращенно, «талера» — первой серебряной монеты, отчеканенной в 1519 году под руководством немецкого графа Шлика. А знак доллара Томас Джефферсон[210] почти наверняка скопировал с испанского пиастра, то есть песо, который во время Революции[211] ходил в Американских Колониях.
— Песо! — взорвалась Айн. — Песо!
— Песо, да. И этот символ — наверняка скорописное обозначение песо, не U, наложенное на S, а Р, быстро написанное поверх S. Либо искаженная восьмерка. Кстати, вы в курсе, что Бенджамин Франклин[212] хотел, чтобы национальной птицей была индейка, а не орел?
— Какая нелепица!
— Нет, так говорят документы. Франклин…
— Песо скорописью! Смешно! Этому нет никаких подтверждений.
— Стопроцентных — нет. Это вопрос исторический, а не точной науки. Но преимущество на стороне свидетельств…
— Преимущество! — плюнула Айн. — Статистика, хотите сказать? Это не доказательство! Мое объяснение, бесспорно, гораздо рациональнее. Не скажете же вы, что это не так!
Джерри Гант нахмурился.
— Кажется, именно это я только что и сказал.
— Ну все, ребята, возьмите тайм-аут, — предложила Джоан и опустила занавес, накинув на Электролампу вышитую салфетку.
— Это тебе о чем-то говорит, Джерри?
— Хм-м, — промолвил тот, разглядывая тряпку. — Это из «Клуба 33». Гарри купил тебе членскую карту?
Джоан покачала головой:
— Этот клуб — он в Атлантик-Сити?
— Нет, в Анахайме, Калифорния. В Диснейленде.
Джоан со Змеем переглянулись.
— Только в Диснейленде или в парижском Евродиснее тоже есть?
— Нет, он только один. — Джерри улыбнулся. — «Клуб 33» — уникальная аномалия в истории, я такие обожаю. — Он кивнул на коробку-головоломку, которую держала Змей. — Что там у вас еще?
— Так, значит, изначально этот «Клуб 33» задумывался как частный обеденный зал для почетных гостей самого Диснея?
— Иностранных сановников и прочих, — подтвердил Джерри. — И для ученых — Дисней был влюблен в технику. Есть даже легенда, ничем, правда, не подтвержденная, будто Дисней велел криологам заморозить свое тело в надежде, что когда-нибудь в будущем его воскресят. В более невероятных версиях этого мифа говорится, что криогенная установка спрятана под «Пиратами Карибского моря» по соседству с клубом.
— Это вымысел?
— Согласно свидетельству о смерти, Диснея кремировали, — сказал Джерри. — Его прах предан земле в мемориальном парке «Лесная поляна»[213] в Глендейле, Калифорния. Многие мои коллеги, работающие в той же области, что и я, побывали там и сами в этом убедились.
— Мистер Гант, извините за нескромный вопрос, — вставила Змей Эдмондс, — а в какой именно области вы работали? Что из истории вы преподавали?
— В старших классах — социологию, — ответил он, выделив последнее слово явными кавычками. — Приукрашенную географию. Слава богу, это уже позади — не то чтобы я не любил своих учеников, но каждый день с семи до четырех, плюс собрания… На мой вкус, это слишком структурированно и отнимает чересчур много времени, даже с летними каникулами. Мне больше нравится более гибкий график, как, например, на пенсии. А что касается области именно науки — в университете Нью-Джерси я получил междисциплинарную степень: адоксография американской культурной истории и фольклорные антропологические расследования.
— Вводный курс по аллигаторам в канализации, — перевела Джоан.
— В канализации действительно водились аллигаторы, — сказал Джерри Гант. — Правда.
— Я знаю, — ответила Джоан, — уж поверь.
Джерри вставил и «Бетамакс», и восьмидорожечную кассету в соответствующие устройства. Его кабинет представлял собой подлинное слоновье кладбище древней аудио-видео-аппаратуры — инструментарий фольклориста-расследователя, спасенный из мусорок и отреставрированный. Сложно предсказать, какая важная мелочь окажется сокрытой в дорожках виниловой пластинки на 78 оборотов, или в магнитном слое бобин для катушечного магнитофона; к тому же весьма забавно перематывать эти катушки, крутить ручку старинного патефона «Виктрола» и смотреть, как звукосниматель танцует под музыку прошлого.
Но не вся аппаратура в кабинете Джерри устарела: его «Крэй» был гораздо современнее, чем у Джоан. «Бетамакс» и магнитофон для восьмидорожечных кассет были к нему подключены.
— Мы оцифруем звук и видеоряд, и компьютер их синхронизирует, — сказал Джерри, запуская компьютер. — Веселье весельем, но монтировать звук вручную с восьмидорожечной кассеты без кнопок перемотки и паузы — это хуже, чем заноза в жопе.
Сначала они посмотрели видеокассету без звука: компьютер выдавал изображение на монитор и одновременно записывал его на диск. В изысканном ресторане за столиком сидели два человека и что-то говорили официанту, одетому в синий смокинг с эмблемой «Клуба 33». Луноликий мужчина, сидевший по левую сторону от официанта, выглядел знакомым.
— Джон Гувер, — сказала Джоан.
— Джон Эдгар Гувер[214], — поправил Джимми.
Змей кивнула.
— Ну конечно. Я сразу поняла, что видела его где-то.
— Погоди, — сказала Джоан, — Дж. Эдгар Гувер? Старый руководитель ФБР?
— Главный федеральный агент, — подтвердил Джерри.
— Но на экране Джон Гувер, диснеевский техник, который изобрел Автоматического Слугу.
— Нет, — сказал Джерри, — того Джона Гувера я знаю; я как-то встречался с ним в «Промышленных Предприятиях Ганта» до того, как вы с Гарри поженились. Он вообще не был похож на Дж. Эдгара Гувера.
— Но мы встречались с Джоном Гувером вчера, и он был похож на Дж. Эдгара Гувера. В смысле, на этого Гувера.
— Джоан, над тобой, наверное, подшутили. Я даже сомневаюсь, что Джон Гувер еще жив. Когда мы с ним встретились, он уже был стар и болен. Сейчас ему было бы уже под сотню.
— Хорошо, уточним еще раз, — сказала Джоан. — Дж. Эдгар Гувер тоже умер, да?
— Да, — ответил Джерри.
— Мертвее некуда, — добавила Змей.
Мужчины на экране закрыли меню и отдали официанту, экран почернел. Потом крупным планом появился бланк заказа книги с колонками «название», «автор» и «шифр». Возник стержень механического карандаша и вписал в строке «шифр»: НЙПБ/171.303 607 949 6. Картинка задержалась секунд на пять, потом экран снова почернел, далее — белый шум.
— Коротенькое кино, — сказал Джерри. — Послушаем аудио.
Команды он вводил с клавиатуры, отвергнув систему распознавания голоса. Снова пошел видеоряд с нечетким звуком; похоже, тайные микрофоны в «Клубе 33» дышали на ладан.
— А с кем это Гувер? — поинтересовалась Змей. То был худой мужчина в безупречном сером костюме, со шрамом на переносице. — Он ведь тоже известный?
— Это Рой Кон[215], — сказал Джерри. — Адвокат обвинения. Старший юрисконсульт Постоянного сенатского подкомитета по расследованиям Джо Маккарти. Странно, что такие люди обедают в «Клубе 33». Хотя, конечно, они без труда могли бы получить гостевые пропуска…
— А кто-нибудь из них знал Диснея лично? — спросила Джоан.
— Думаю, Гувер знал. Уолт был ярым правым и считал, что нужно поддерживать местное отделение ФБР.
— А вы разбираете, что он говорит? — поинтересовалась Змей.
— Нет, — ответил Джерри. — Я постараюсь немного подкрутить… — Нажав клавишу, он остановил воспроизведение и напечатал: ЗАПУСК ДЕВАВИЛОН\ ДОРОЖКА Х8\ УСИЛИТЬ.
— Что такое «Девавилон»? — спросила Джоан.
— По названию видно. Преобразует невнятную речь во внятную. Убирает статику и фоновые шумы, минимизирует эхо, по необходимости делает обоснованные прикидки, какое слово точнее соответствует записанной последовательности звуков. С ее помощью я расшифровывал записанные задом наперед подсознательные сообщения со старых рок-н-ролльных альбомов.
УСИЛЕНИЕ ЗАВЕРШЕНО, замигало на мониторе. ВАРИАНТЫ (А/Б).
— Хм-м, — промычал Джерри. — Иногда бывает, если запись совсем уж плохая.
Он ввел: ЗАПУСК БЕТАВИДЕО С ВАРИАНТОМ А.
— Господа готовы заказывать? — сказал официант в синем смокинге. Судя по всему, господа были еще не готовы, так что официант продолжил, но тут же одновременно заговорили и Гувер с Коном.
— Вопрос приятный, нет?
— Как давно… — начал Рой.
— Я б за… — одновременно сказал Гувер.
— …ты здесь…
— …казал…
Неловкая пауза. Официант мнется, Кон и Гувер недовольны.
— Черт, давай ты, — сказал Гувер, нервно махнув Рою рукой.
— Ну что ты, — сказал Рой — нарочито вежливо. — Я после тебя.
— Раз так — уговорил, — сказал Гувер. Сложил руки, повернулся к официанту и произнес: — Значит, дайте мне Иродиаду с хреном. Отварите с маслом моркови и добавьте муската, не сильно мало, не забудьте — тушить умеренно. Если ужинаем плотно — творожно-рисовый пудинг, больше киселя. И подлейте еще вина мне.
Официант кивнул и повернулся к Рою:
— А вы, сэр?
— Я, наверно, съем салат — вегетарианский, протертый и строганный.
— Вам заправить сразу?
— «Тысяча островков», — ответил Кон. — Но без яичного порошка.
— Как скажете, сэр. — Официант показал на пустой бокал Роя. — Вам подливать? Вино приличное? — Кон кивнул.
— Ты так себя уморишь, что за порочные упражнения, — возмутился Гувер. — Ты питаешься некачественно, Рой.
— Не в пример тебе, — сказал Рой, возвращая меню официанту. — Но я могу и в твоем корыте поклевать…
Черный экран, бланк заказа книги.
— Что такое Иродиада с хреном? — спросила Джоан.
— Наверное, héron en sauce hiver, — предположил Джерри Гант. — «Девавилон» не очень хорошо справляется с иностранными фразами с сильным акцентом. Это цапля под «зимним соусом». — Он погладил себя по животу. — От нее толстеют.
— Ну, диалог, похоже, правдоподобный, — рассудила Змей. — Так что же у него там за второй вариант?
— Посмотрим, — сказал Джерри. И напечатал: ЗАПУСК БЕТАВИДЕО С ВАРИАНТОМ Б.
Результат Б… гм, несколько отличался.
— Господа, готовы приказывать? — сказал официант в синем смокинге. Судя по всему, господа были еще не готовы, так что официант продолжил, но тут же одновременно заговорили и Гувер с Коном.
— Запрос: приоритет…
— Код авто… — начал Рой.
— …риза… — одновременно сказал Гувер.
— …ции…
— …косая…
Неловкая пауза.
— Черта два три, — сказал Гувер, нервно махнув Рою рукой.
— Ноль сотых, — сказал Рой. — Апостроф дробь два.
— Расклад сил, — сказал Гувер. Сложил руки, повернулся к официанту и произнес: — Значит, дайте мне мир идеальных негров. Отбракуйте массу уродов, избавьте от мутантов и всех аномалий, всех заблудших и злонамеренных. Если нужен новый план, то творить расу будем с полного нуля. Подобают все начинанья.
Официант кивнул и повернулся к Рою:
— Офицер?
— Я намерен разыграть реальность против идеологии.
— А отправная фаза?
— Тысяча острасток, — ответил Кон. — Поироничнее, исподтишка.
— А скажите, сэр, — официант показал на пустой бокал Роя, — как понимать — «поироничнее»?
— Когда тебя умоют самые прочные убеждения, — с горячностью сказал Гувер. — Ты заставишь их раскаяться, Рой.
— Непременно, — сказал Рой, возвращая меню официанту. — Но я могу всех, кого тебе надо, убрать…
Экран темнеет. Механический карандаш вписывает: НЙПБ/171.303 607 949 6.
— Хм-м, — промычал Джерри Гант. — Хм-м. Ну и ну.
— Прокрути еще раз, — сказала Джоан.
15
Давайте для начала выберем путь правды, увидим ее такой, какая она есть, и расскажем все, как есть, будем искать правду, говорить правду и с правдой жить. Вот что мы будем делать.
Хочу быть лошадью.
К закату «Ябба-Дабба-Ду» была готова к отплытию. Подготовка Морриса к несмертельным боевым действиям завершилась в мгновение ока: оказалось, что все нужное оснащение и оборудование есть либо на корабле, либо в хранилище Пиратской бухты, а звонок Фило застал Морриса уже на острове Свободы. Сложнее всего было собрать остальной экипаж — некоторые не реагировали на звонки пейджеров. Лекса Тэтчер и Эллен Левенгук несколько часов колесили по городу в своих машинах — каждой предстояло отыскать шестерых из двенадцати пиратов. Чтобы добраться до Нормы Экланд и Асты Уиллс, Эллен понадобилась кошка — они уединились на вершине другого заброшенного маяка, в верхней части Кони-Айленда; а когда Лекса нашла палестинских Каценштейнов в «Русской чайной» на Манхэттене, оказалось, что их «астон-мартин» только что отбуксировали на арест-площадку, так что их всех, плюс Ирму Раджамутти, пришлось втиснуть в «жука».
Но к исходу дня все уже собрались в Бухте. На пусковой палубе Моррис загружал в аппараты четыре желтых буйка, стараясь не замечать донимавшую его палестинскую родню. Аста, Норма, Ирма, Маршалл Али, Двадцать Девять Названий, Осман Хамид, Джейл Боливар и Эллен Левенгук спустились в лодку — с ними была и Серафина, которая упросила Эллен взять ее с собой, чтобы одарить одного героя напутствиями в дорогу. Фило обошел пирс, тщательно осматривая корпус лодки: его утренний оптимизм сменился глубокой, почти тягостной задумчивостью.
— Не передумал? — спросила Лекса. Она ходила с ним, держась за руку.
— Мысли, мысли, — ответил Фило. — Это ведь совершенно безумная авантюра, да?
Лекса кивнула.
— Многие бы так, видимо, и сказали.
Фило тоже кивнул. Потом добавил:
— Я думал о Флоре. О 04 годе… — Он сжал руку Лексы. — Ты же видела, как при Пандемии умирали люди? Своими глазами, не по телевизору?
— Я потеряла нескольких близких друзей, — ответила Лекса. — Я все время либо была с ними, либо делала репортажи. Вместе с Эллен, пока ей не сообщили, что болен ее близкий человек. И Джоан тоже была в гуще всего… В том году ее мать выступила против Папы, так что она все лето металась туда-сюда между Бостоном, Нью-Йорком и Филадельфией. В последний день чумы, когда правительство наконец стало организовывать центры помощи, она отправилась в Бруклин. Джоан была в Бед-Стае, когда все загорелось. Как всегда, в своем репертуаре — ее чуть не пристрелил какой-то тип из национальной гвардии.
— М-м, — протянул Фило, — у меня тоже так было.
— Меня до сих пор поражает, — сказала Лекса, — сколько людей заявляют, что не присутствовали при Пандемии либо что-то в таком вот духе, — это все равно что говорить, будто в день великого потопа они уехали за город.
— Ну, — ответил Фило, — тебе известно, что меня тогда действительно не было.
— Это другое. Я не об этом. Тебя-то при Пандемии здесь и впрямь не было.
Фило вышел в море примерно за год до того, как разразилась чума, — моряком 100-футового капера в составе экобригады «Воинов Радуги». Это, можно сказать, было преддверием деятельности Фило на «Яббе-Даббе-Ду». Воины обошли всю Атлантику — от моря Уэдделла на юге, где брали измором японский флот, который незаконно черпал криль, до Датского пролива на севере, где вытаскивали дрифтерные сети исландских рыбаков, — а также мотались с запада на восток, от Бискайского до Мексиканского заливов в поисках того, какие еще неправильности исправить. В каком-то смысле Воины походили на голландцев из Пенсильвании, с которыми вырос Фило: принципиальные, работящие, густобородые отшельники, они отрицали индустриализацию и насилие. У них на борту был коротковолновый приемник, но использовался он лишь для того, чтобы слушать сводки погоды и получать сведения о потенциальных мишенях с базы в Бостоне; почту им отправляли в тот порт, куда капер вроде как планировал зайти в ближайшее время, но эти предсказания зачастую оказывались ошибочными, и корреспонденцию пересылали из порта в порт. Поэтому Фило и не сразу узнал, что стал отцом.
— Закончив университет, — рассказывал он Лексе, — мы с Флорой разошлись и не виделись несколько лет. — Потом снова встретились в 03 году на пикнике, это была встреча с однокурсниками, а сразу после этого я ушел плавать и… ну, в общем, сама понимаешь, что произошло. Пенсильвания тогда была красным штатом, очень красным, там даже постановили, что поездка в другой штат делать аборт — преступление, ну и развернулась борьба насчет конституционности такого постановления. Верховный суд должен был вынести решение через две недели, а оно могло быть любым, так что Флора поняла: у нее всего несколько дней, а со мной связаться возможности не было. Так что взамен несостоявшегося разговора она мне написала письмо…
Письмо она отправила на старый адрес в Филадельфии; оттуда оно попало в Бостон, побывало в Порто-Алегре, Абиджане, Гибралтаре и Кале и лишь после этого нагнало Фило на Фарерских островах. К тому времени с даты, обозначенной на первом штемпеле, прошло десять с половиной месяцев, а с того рокового пикника — почти целый год. Фило прочел полдюжины листов, исписанных мелким почерком, сидя на лавочке у «Скандинавского дома» в Торсхавне, быстро провел в уме несколько арифметических действий и понял, что уже с мая является отцом, в крайнем случае — с начала июня… Если только Флора не передумала после того, как запечатала конверт.
Дозвониться с телефонной станции Торсхавна до Филадельфии не удалось, и Фило собрал Воинов Радуги и убедил их срочно двинуться к Восточному побережью Штатов. Переход был не из легких: море бушевало, дул сильнейший ветер, так что до Большой Ньюфаундлендской банки шли очень медленно, к тому же на полпути из-за качки упала чашка с травяным чаем и закоротило приемник. Так что Воины ничего не знали о разыгравшейся на суше Пандемии — они прошли Бостон и встали на якорь в заливе Делавэр. Фило сложил сумку и в одиночку отправился по реке Делавэр на лодке «Зодиак» — и на пристань Пенна[217] высадился уже затемно.
В Филадельфии, как и в Нью-Йорке, в некоторых зачумленных районах вспыхивали недолгие бунты, в городе был введен комендантский час, но Фило-то этого не знал — он просто не смог поймать такси. Фарерские монеты не подходили к портовым телефонам-автоматам, и он решил, что пройдет две мили до дома Флоры пешком. Удача и неведение провели его мимо рыщущих полицейских автомобилей и натыканных по пути КПП Национальной гвардии.
Добравшись до места, Фило увидел, что в доме Флоры нет света. На улице тоже было пустынно, он встревожился — время-то еще детское — и забарабанил в дверь подъезда. Его не впустили, но Фило колотил с такой силой, что вскоре сломал замок. Он взбежал на четвертый этаж, не встретив ни души.
Дверь в квартиру Флоры была открыта. Свою дочь Фило обнаружил в кресле у раскрытого окна: девочка лежала на материнском халате. Для полумертвого от голода и жажды ребенка она выглядела удивительно довольной: улыбнулась Фило и зажала в кулачке его палец, а потом спокойно ждала, пока он обыскивал квартиру. Флоры и след простыл. Борясь с паникой, Фило отнес ребенка на кухню, отыскал бутылочку, какую-то смесь, свежий подгузник; покормил ее, искупал в раковине и переодел. Потом взял телефон на кухне — тот еще работал — и набрал 911. Дважды было занято, он хотел попробовать еще раз, но заметил на улице полицейскую машину с мигалками.
И тут начался подлинный кошмар: Фило открыл окно и стал звать на помощь. Машина остановилась, оттуда вылетели четыре полицейских с винтовками. Но копы не видели в Фило ошарашенного отца, умоляющего помочь ребенку; они увидели громадного орущего негра с чем-то, по размеру напоминающим бомбу. И принялись палить в него. Когда Фило нырнул в комнату, копы схватились за баллоны со слезоточивым газом и немедленно подожгли здание. Прижимая младенца к груди, Фило выбежал из дома через заднюю дверь; копы передали информацию в ближайший пост Национальной гвардии и велели им быть начеку, потому что в районе якобы бегает псих с бомбой.
Назад в порт он добирался почти до самого утра. На улицах, казавшихся ранее пустыми, теперь сновали вооруженные люди, которые, как понял Фило, завидев его, будут стрелять. В какой-то момент, когда Фило полз между машинами на стоянке, чтобы его не засекли с вертолета, он бросил взгляд на чей-то заказной номер — там значилось СЕРАФИНА, и он принялся напевать шепотом это имя дочери, чтобы успокоить ее. Оно ей понравилось.
Удача была на их стороне. К рассвету Фило добрался до «Зодиака»; Серафина уснула в уютном ящике с аварийным оснащением, а ее отец стремительно повел лодку подальше от этого дебильного берега. Остановились они лишь однажды — зашли в Морской клуб Франклина и слили топливо из оставленной без присмотра яхты, — а потом уж Фило гнал на всех парах, пока Филадельфия не осталась далеко позади. Он пошел дальше, вверх по реке, к Трентону; хоть и казалось, что плыть к морю безопаснее, он понимал, что Воины Радуги наверняка уже ушли из залива Делавэр, так что для начала Фило решил отыскать не охраняемый войсками газетный киоск и выяснить, что же происходит. Ему и в голову не приходило, что подобный хаос творится и в остальных городах, и уж тем паче — что они с дочерью сделали только первый шаг в длительном бегстве от цивилизации. Фило осознавал одно: он остался в живых и хочет и далее пребывать в том же виде; а также, если только Флора не даст ему знать, в «город братской любви» в ближайшее время он не вернется.
— Нет, на самом деле это объяснимо, — сказал Фило Лексе. Он завершил осмотр подлодки, и теперь стоял, навалившись на капот Бетси Росс; Лекса прислонилась к нему, снова прижав к себе руки возлюбленного, словно ремень безопасности. — То, что я пережил чуму и ее последствия. Если у меня и есть какая-то история жизни, то это третий лишний. Черный амиш, где это видано? Позже, переехав в Филадельфию, я поменял их местами: амский афроамериканец — тройное А, как говорила Флора, — а такое где слыхано? — Он положил подбородок Лексе на плечо и уставился на «Яббу-Даббу-Ду». — Как ты думаешь, если все пойдет совсем уж плохо, это хоть как-то зачтется?
— В каком смысле?
— Ну, ты вот говорила: большинство сочло бы эту миссию по спасению лемуров безумной. Большинство и пытаться бы не стало. А большинство из тех, кто попытался бы, наверняка бы не выжило, уж не говоря о том, что ничего бы у них не вышло…
— …но ты — не большинство, — сказала Лекса, когда просекла логику. — По сути даже, ты — самое не-большинство на свете. Значит, есть шанс, что как раз у тебя все получится.
— Точно.
— Хотя я не уверена, что все именно так устроено, — добавила Лекса. — Так что старалась бы поосторожнее.
— Не бойся, — ответил Фило.
— Вот, — сказала Лекса.
Она порылась в сумочке и дала ему старинный серебряный доллар — пальцы пяти поколений почти полностью стерли гравировку.
— На удачу? — спросил Фило.
— Скажем так — это лишний повод быть осторожнее, — ответила Лекса. — Он мне очень дорог. Я сильно разозлюсь, если монетка окажется на дне Гудзонского каньона, откуда мне ее не достать. — Она повернула голову и посмотрела Фило в глаза. — Понял?
Тот кивнул. Взял серебряный доллар и положил в карман, потом опустил голову, коснувшись макушкой подбородка Лексы, прижался губами к ямочке на шее, улыбнулся и проговорил:
— Понял.
Серафина отыскала Маршалла Али в каюте. У него между ног на полу стоял открытый переносной сейф, а рядом на койке была разложена коллекция каменных артефактов.
— Это что? — поинтересовалась Серафина, когда Маршалл Али махнул ей, чтобы не стеснялась.
— Курдская археология, — ответил он. — Все, что от нее осталось. — Он показал на переборку, у которой стояло еще пять таких же сейфов, связанных брезентовыми лентами. — Когда я бежал из Турции, много контейнеров пришлось оставить; я смог унести на себе только это. Но все равно это самая большая коллекция курдских артефактов в мире. Да и единственная.
— Тебе пришлось бежать из Турции?
— С надежным другом Османом Хамидом. Он водил роскошное такси из Стамбула в Диярбакыр, где я жил. Мы с ним смотрели видик в доме моей бабки: американские фильмы про боевые искусства и пиратские кассеты с Сонни Боно и Шер Саркисян[218]. И каждый год в священный месяц Рамадан[219] мы обыскивали руины Турецкого Курдистана. Согласно обычаям Рамадана мы постились, и от голода у нас возникали видения, раскрывавшие тайны прошлого. К сожалению, от поста еще и портится характер. В нашей последней экспедиции нас засек жирный солдат-турок, противный до жути. Он подкрался к нашему лагерю на джипе и услышал, как я пел песню Сонни и Шер, которую сам перевел на курдский. А в Турции это серьезное преступление.
— Петь песни Сонни и Шер?
— Говорить по-курдски. Минимум — десять лет тюрьмы. Это часть правительственной культурной пропаганды. Осман постарался оправдать меня перед солдатом, но того это лишь раззадорило — факт, что другой турок защищает курда, — и он снова сел в машину и погнал на меня. Мне пришлось защищаться в стиле американского ниндзя Чака Норриса: я перепрыгнул через капот, долбанув ногой в лобовое стекло. Подействовало хорошо. Если бы только у всех плохих турков была одна шея… но в жизни все не так просто. Когда мы вернулись в Диярбакыр, стало ясно, что нас разыскивают другие солдаты — с таким количеством не справился бы и уважаемый Брюс Ли. Мы не хотели закончить как Буч Кэссиди и Сандэнс[220] и решили срочно бежать из страны. В этом нам помогла моссадская[221] ветвь Каценштейнов, которым в свое время помогли мои иракские братья. — Маршалл Али развел руками. — И вот мы здесь. Я никогда больше не увижу Курдистана.
— Ужасно, — сказала Серафина, раскаиваясь, что ее сочувствие не может быть искренним.
— Это прошлое, — ответил Маршалл Али. — Оно не забыто, но с ним покончено. Но ты ведь меня не для того искала, чтобы выслушать печальные истории. Твой лоб вспотел и блестит, как у влюбленной женщины.
Серафина подняла руку ко лбу — его словно протерли маслом.
— Что, так заметно?
Маршалл Али улыбнулся:
— Хочешь узнать, где он?
— Вообще-то я надеялась, что…
— Я дам тебе совет?
— Да, — ответила Серафина. — Совет о том, как… как бы сделать… ну…
— Женщина преследует мужчину с сильным желанием в сердце, — начал Маршалл Али. — Таких фильмов мы в прокате не брали. Наверное, они в Турции запрещены.
— Так ты не сможешь ничего мне подсказать?
— Ладонь.
— Ладонь?
Он кивнул.
— Обхвати запястье вот так. — Он сделал вокруг собственного левого запястья кружок, сомкнув большой и указательный пальцы правой руки. — И коснись ладони кончиком языка.
— В смысле, его ладони? Коснуться его ладони моим языком?
— Если хочешь, чтобы подействовало. Пройдись по линиям на ладони, потом по очереди поднимись по каждому пальцу, действуй медленно, но уверенно. И все время смотри ему в глаза. А также, — сказал Маршалл, постукивая пальцем по нужному месту, — полижи за ухом. Он залает, как шакал.
— Никогда, говоришь, не брал таких фильмов?
— Слово чести.
Серафина снова перевела взгляд на каменные артефакты.
— A y тебя нет случаем курдского любовного амулета? Типа дополнительной помощи?
— А! Момент! — Маршалл Али встал с койки и открыл другой ящик. — Сначала самое главное, — сказал он и вручил Серафине ленту пакетиков из фольги, разделенных перфорацией. — Мудрый воин всегда носит броню на себе. Если он будет сопротивляться или начнет молоть чушь про резиновые плащи, бей его по лицу и шее, пока к нему не вернется благоразумие. А теперь-ка… ага. Вот.
Серафина рассчитывала на ожерелье или браслет, но любовный амулет, который вручил ей Маршалл Али, оказался клочком бумаги с нарисованным цветным букетиком.
— Он курдский? — полюбопытствовала Серафина. — Не похоже, что старый.
— Это татуировка, — объяснил Маршалл Али. — Татуировка с ягодицы Шер Саркисян Боно. Репродукция, — поспешно добавил он.
— Я должна перерисовать ее на себя?
— Сверни бумажку. Положи в задний карман — у меня есть джинсовые клеши, я тебе дам. Потом, когда приложишь язык к его ладони и станешь лизать за ухом — воображай себе эту татуировку. Результат гарантирован.
Серафина взвесила на ладони пакетики из фольги. Чтобы придумать, что ей делать, не понадобилось много времени.
— Ну, — спросила девушка, — и где он?
Когда начинали опускаться сумерки, по Заливу пронеслась грузовая лодка на воздушной подушке, а лучи оранжевого солнца поблескивали, отражаясь от всякого мусора, плавающего в воде. Лодка по форме напоминала патрульную плоскодонку Департамента канализации, только куда больше, а от воздушной подушки веером разлетался серебристо-зеленый плюмаж сточной пены. Лодка мчала к острову Свободы, а Гарри Гант, Ванна Доминго и Сиваш Каспийски проводили на носу совещание.
— Заблаговременное предупреждение просто не помешало бы, — нудила Ванна. — Чуть больше времени на подготовку.
— Но послушай, Ванна, когда ко мне вчера пришел Сиваш, тебя не было, — объяснил Гант. — Мы пытались с тобой связаться, но не нашли. К тому же, думаю, в мэрии за нас все и так подготовили. Нечего напрягаться.
— Надо было привлечь военных, — стояла на своем Ванна. — Надо было нагнать в гавань эсминцев и торпедных катеров. А на этой барже должна быть морская пехота, а не…
— Мы обсудили это с мэром, — сообщил ей Сиваш. — Он решил не впутывать Пентагон по ряду причин, и одна из них — в том, что мы не на все сто уверены, что база там вообще есть. Но если есть и если пираты там, наверняка у них имеются какие-то постовые, и они непременно заметят, если в порту начнет собираться эскадра. Если мы спугнем их раньше времени, они сбегут, с подлодкой или так. А если вдруг начнется силовое противоборство, то, по мнению мэра, пусть лучше в нем участвует портовая полиция; потому что если развернется полномасштабный морской бой с привлечением чрезмерной огневой мощи, слишком велик риск сопутствующих убытков, а это…
— У тебя до сих пор репа вместо головы, — сказала Ванна Доминго. — Противолодочные орудия никакой недвижимости разрушить не могут. Под водой нет кондоминиумов.
— Ну а мэр считает…
— У мэра свои политические амбиции, — объяснила Ванна, — он даже сидит там с ними, на корме. Ему на руку, чтобы Дюфрена взяла нью-йоркская полиция, тогда все лавры и почести достанутся ему, и он тут же баллотируется в Сенат.
— Это неплохая стратегия, — отметил Гарри Гант.
Ванна покачала головой:
— Я все равно предпочла бы узнать на сутки раньше, вот и все… — Она сунула руку в карман куртки и нащупала легкий металлический диск, идеально ложащийся в ладонь, — одна его сторона была совсем плоской, вторая слегка выпуклая: наскоро изготовленное устройство, которое она заказала в конструкторском отделе Ганта, как только босс сообщил ей о своих планах. Было бы лучше, если бы «Сьерра Миттеран» стояла в засаде у Сэнди-Хука, но организовывать это времени не было.
— Ванна, да не волнуйся, — сказал Гант. Карман его куртки был оторван: час назад, когда они вышли из «Феникса», его разодрал какой-то придурочный попрошайка. Этот бродяга, со свалявшимися волосами, бородой и шипованным кожаным ошейником, подбежал, когда они шли по тротуару, гремя жестяным стаканчиком с карандашами, издавая какие-то булькающие звуки и вывалив тошнотворно распухший язык. Отогнать его смогли только четыре охранника с Электрошокерами.
— Именно, — добавил Сиваш, — не волнуйся. Смотри сюда. — Он показал на большой пассажирский лайнер, стоявший в проливе Нэрроуз южнее бухты Аппер-Бэй. — Это «Королева Елизавета Вторая Вторая». Номинально круизный лайнер, но вооружен.
— Вооружен? — переспросил Гант.
— Да нет, Гарри, стрелять они не будут — пушки там для того, чтобы защищать королевскую семью, если те куда-то поплывут. Но корабль большой, и так получилось, что график их движения совпадает с нашим, посему мэр велел начальнику порта позвонить капитану. «Королева Елизавета Вторая Вторая» постоит в проливе, закрывая фарватер, пока мы не схватим Дюфрена. К тому же, Ванна, есть и еще одна мера предосторожности: в вертолетном центре мэр поставил агента Подразделения анти-антиамериканской деятельности ФБР, Эрнеста Г. Фогельзанга. В чем состоит суть операции, Фогельзангу не объяснили — комиссар полиции просто попросил его подождать на случай, если понадобится помощь, — но при необходимости его можно будет вызвать… Так что видишь, операцию невозможно провалить…
— Любую операцию можно провалить, — возразила Ванна. — И всегда обычно проваливают. Круизный лайнер… Гарри, а вы хотите вообще, чтобы Дюфрена схватили?
По улыбке Ганта она поняла все, что хотела знать.
— Ванна, все пройдет отлично. План клевый.
— Ну да, — ответила Ванна. Только мысли о холодных глубинах Гудзонского каньона помогли ей натянуть на лицо улыбку. — Клевый план. Именно то, что нам нужно.
— Разумеется, можете уйти, — сказал Моррис, запечатывая последнюю пусковую трубу. — Служба на «Яббе-Даббе-Ду» всегда была строго добровольна. Лично я просто слишком предан Фило и не могу дезертировать, когда нужен ему больше всего, но мой пример пусть вас не смущает — вы не обязаны принимать неверное решение.
— Ну-у, — протянул Хитклиф, — ну, ты ведь не скажешь, что мы не преданы Фило.
— Да, дело не в этом, — согласилась Крошка Нелл. — Совершенно не в этом.
— Извините, ребята, — сказал Моррис. Он на них не смотрел, боясь выдать себя не тем взглядом. Быть может, это единственная возможность продемонстрировать превосходство над родственниками, и он собирался воспользоваться этим случаем по полной. — Извините, я на это отнюдь не намекал, разумеется, я понимаю, насколько вы ему преданы. После всего, что Фило для вас сделал — дал вам самую приятную работу на лодке, спонсировал ваши исследования, — я уверен, что вы не просто преданы ему, но еще и благодарны. Но пусть совесть вас не мучает, потому что все равно мы добровольцы, и если вы считаете плавание слишком опасным, то…
— Погоди-ка! — перебил Маугли. — Дело не в опасности, а в… в…
— Теме, — высказался Галахад. — Тема миссии — недостаточно палестинская.
— Да, вот именно! — выпалил Хитклиф. — Мы преданны, мы отважны, мы смеемся смерти в лицо. Риск нас не пугает — мы бы в бой с дредноутом ввязались на гребной шлюпке. Но только за Палестину. Лемуры — благородная причина, но если нам суждено сложить головы, мы хотим это сделать только за освобождение Палестины.
— Хм-м, — ответил Моррис. — Значит, возвращаетесь на Западный берег?
— Что? — переспросил Оливер.
— Поговорю с Фило, посмотрю, сможет ли он оплатить вам билеты.
— О чем ты говоришь? — сказал Хитклиф. — Какое возвращение на Западный берег?
— Ну, если вы больше не работаете в машинном отделении, я понимаю, вряд ли вы захотите остаться в Нью-Йорке. В конце концов, вы не освободите Палестину, если будете тут рассиживать. Даже Лондон не подходит — это за тысячу миль от линии фронта. А вот если вы сядете в самолет и долетите до Вифлеема, вам представится возможность уже к концу недели столкнуться лбами с «Шин Бетом» и «Лигой защиты евреев», охраняющей поселения на Западном берегу Иордана.
— Слушай, Моррис, давай не будем спешить…
На палубе открылся люк. Из него вылезли Джейл Боливар и Эллен Левенгук, и каждая держала клетку с рыжей рысью.
— Это последние? — спросил Моррис.
Джейл кивнула.
— Хомячков тоже сгрузили. Ленивец Игги и Билл Борнео как были в Астории у моей сестры, так там и остались. Но еще я хочу вынести кое-какие растения. Открой, пожалуйста, нос…
— Исключено.
— Моррис!
— Джейл, на это нет времени. Через несколько часов нам выходить.
— Слушай, Моррис, — влез Хитклиф, — не стоит быть таким фауноцентриком. Растения — такая же окружающая среда, как и животные, и если Джейл считает, что надо отложить отплытие, чтобы обезопасить…
— Ш-ш! — прошипела Джейл.
— Не шикай на меня! — возмутился Хитклиф. — Я демонстрирую по отношению к тебе панарабскую солидарность!
— Да нахуй твою панарабскую солидарность! Что это за шум?
Эллен Левенгук тоже услышала.
— Такое ощущение, что в мусорном отсеке застряли камни.
— …или буровая головка врезается в гранит, — добавил Моррис. С потолка пещеры посыпалась пыль, шум усилился. — Галахад, Маугли, быстро к Ирме, скажите, чтобы запускала двигатели.
— Но мы не решили… — возразила было Крошка Нелл. С потолка упал здоровенный камень и разлетелся на куски, ударившись о нос субмарины.
— Ладно, — сказал Хитклиф и кинулся внутрь. Джейл Боливар передала рысь Эллен и принялась отдавать швартовы.
Фило взбежал по трапу.
— У нас вполне определенно гости, — сказал он. — К отходу готовы?
— Буйки заряжены и запечатаны, — сообщил Моррис. — Батареи еще полностью не перезарядились, но на завтра сил еще хватит, а если понадобится, я смогу подключить резервный источник питания.
— Запасы провианта? Возможно, придется провести в море дольше, чем мы планируем.
— Запасов на тридцать дней, если считать гранолу. Должно хватить. — Со стен и потолка пещеры продолжали лететь камни. — Если за целый месяц не найдем, где пришвартоваться, научимся ловить рыбу. Или пусть члены машинной команды тянут соломинки.
— Швартовые отданы! — крикнула Джейл.
— Хорошо, — скомандовал Фило. — Поехали! — Он развернулся, чтобы втащить трап, и увидел, что Лекса все еще стоит на берегу. — Ты чего? Поднимайся на борт!
Лекса покачала головой:
— Этого в плане не было.
— Лекса, кто-то едет сюда на бульдозере — возможно, отряд военных инженеров. Ты что, хочешь, чтобы тебя пристрелили?
— Если меня пристрелят, — ответила Лекса, — я не смогу прикрыть тебя завтра. Так что это просто исключено.
— Лекса!
Двигатели Бетси Росс и «ситроена» Эллен мгновенно завелись, машины дернулись вперед, и за ними тут же обвалилась стена. В образовавшуюся дыру протиснулась громадная машина с гусеницами и скальным буром на морде.
— На борт! — заорал Фило.
— Я люблю тебя, — ответила Лекса — скорее, для того, чтобы укрепить свое решение, а не продемонстрировать чувства. — И клянусь, завтра все пойдет по графику, что бы ни случилось. А теперь вали отсюда, пока не пристрелили тебя.
Из гигантского камнеточца начали высаживаться войска. Это оказался все же не Инженерный корпус армии США, да и не какое-то другое военное подразделение — собранное Гарри войско было вооружено не автоматами и гранатами, а микрофонами, портативными прожекторами и видеокамерами…
— Блядь, — выругалась Эллен Левенгук. — «Си-эн-эн».
Но там было не только «Си-эн-эн», а и другие кабельные каналы плюс репортеры девяти крупнейших ежедневных газет. Толпа журналюг хлынула на берег, и это выглядело пострашнее морского десанта. Они кричали:
— Мистер Дюфрен! Мистер Дюфрен! Всего один вопрос! — а стажер Департамента общественного мнения Фуад Нассиф простер руку к ошарашенным пиратам и скомандовал:
— Журнализируйте их! Озарите их светом западной правды! Пустите их на массовую информацию!
Моррис и Джейл кинулись к люку на ракетной палубе. Эллен Левенгук решила взять свою жизнь в собственные руки и рванула в другую сторону — назад на причал, навстречу стихийному движению журналистских масс; Фило сразу же убрал трап, что огорчило телевизионщиков, подбежавших первыми, — они попытались загарпунить его подвесными микрофонами на штангах.
— Пожалуйста, мистер Дюфрен, вы обязаны с нами поговорить! Позвольте нам на секундочку подняться на борт!
— Первая поправка[222], — извиняясь, одними губами проговорила Лекса, глядя на Фило, который уворачивался от удара микрофоном в солнечное сплетение.
— Завтра, — одними губами проговорил он в ответ, и прыгнул внутрь за Моррисом и Джейл. Люк задраился, и «Ябба-Дабба-Ду» начала сползать со слипа.
Когда солдатам Четвертого Сословия[223] отказали в интервью, они образовали на пирсе линию огня, чтобы заснять хотя бы отплытие лодки. У кого было несколько камер, сняли еще и немецкую хищную птицу, нацистские памятные штучки и диораму с «ПЛАНОМ ТЕРРОРИСТИЧЕСКОГО НАПАДЕНИЯ НА ВЕРОЛОМНЫХ БЕЛЫХ АМЕРИКАНСКИХ ПРОМЫШЛЕННИКОВ». Газетные журналисты попытались припереть к стене хотя бы Лексу, но та на сей раз решила им не помогать.
— Я тут надрываюсь, стараюсь договориться об эксклюзиве с Дюфреном, — рявкнула она. — И тут, блядь, в самый неподходящий момент вы сносите стену и все мне портите!
Эллен Левенгук добавила:
— Без комментариев, — но разрешила погладить рысей.
Из камнеточца вылез еще один отряд: Гарри Гант, мэр, Сиваш Каспийски, Бартоломей Фрум и Ванна Доминго. Ванна сразу же понеслась за субмариной, чтобы не дать ей сойти со слипа. Между операторами «Никелодеона» и «МТВ» завязался кулачный бой за место для камеры, и под этот шумок Ванна высунулась и поставила на аниевый корпус «Яббы-Даббы-Ду» еще одну розовую горошину; фальшивая точка, звякнув, накрепко примагнитилась к субмарине — ее было почти не отличить от нарисованных краской кружочков. Теперь ты наш, — подумала Ванна. Она подняла палец в вульгарном приветствии.
— Мэм! — крикнула ей ведущая «Никелодеона», пока ее звукотехник держал корреспондента «МТВ», заломив ему руку и шею, — вы не могли бы не показывать этот жест, мы в прямом эфире!
Кто-то похлопал Лексу по плечу.
— Приветик, — сказал Гарри Гант.
— Сам приветик, — ответила Лекса. Она расслабила лицо, чтобы с него сошла свирепость, которой она отпугивала репортеров. — И поздравляю. Устроить неожиданную пресс-конференцию — весьма вдохновенно. — Она посмотрела на фотографа из «Пост», без передыху щелкавшего диораму с немецкими подлодками. — Бог знает, что они состряпают из этой истории.
— Извини, что на праздник общего веселья не пригласили «Межгород», — сказал Гант. — То есть я знаю — такие штуки твоя специальность, но, в общем…
— Один троечник из ФБР предупредил, что через меня может произойти утечка.
— Что-то вроде. Но раз уж ты пришла, нельзя ли задать тебе вопрос?
— Для протокола или так?
— Так.
— Ну попробуй.
— Так вот, — начал Гант, — тебе наверняка известно, что мы до сих пор не поняли, откуда у Дюфрена деньги на все это. Клэйтон и его помощники из Департамента творческой бухгалтерии месяцами просеивают песок сквозь мелкое сито, ищут зацепки, но пока ничего. Поиски ФБР и Внутренней налоговой службы тоже не дали результатов. А мне, разумеется, тема финансов настолько неинтересна, что у меня даже идей никаких нет. По крайней мере, до сегодняшнего утра не было.
— Тебя на мысль натолкнула Джоан?
Гант посмотрел на нее.
— Ты знаешь, что я был у Джоан?
— Слыхала.
— Ну, — продолжил Гант, — на самом деле нет, с тем, что говорила Джоан, это не связано. Но по пути на работу я думал как раз о ней — предавался воспоминаниям и вдруг вспомнил… Когда шесть лет назад она ушла из «Промышленных Предприятий Ганта», я заставил ее взять достаточно большое выходное пособие плюс ежегодные пенсионные платежи, не оговоренные изначальным контрактом по найму.
Лекса кивнула:
— Добровольные алименты. Знаешь, Гарри, в каком-то смысле ты — совершенно никакой капиталист.
— Я уникальная личность, — согласился Гант. — Но возвращаясь к сути моего вопроса, раз уж вы с Джоан такие хорошие подруги и поскольку ты, по всей видимости, и с Дюфреном знакома настолько хорошо, что сама смогла найти это его убежище…
— Ты хочешь узнать, не отдает ли Джоан свое пособие Фило. То есть не поддерживаешь ли ты сам — нечаянно — своего противника.
— Ну, я бы не сказал, что совсем нечаянно. Ведь Джоан деньги давал я.
— Действительно, — сказала Лекса. — А можно поинтересоваться почему?
Гант пожал плечами.
— Да мне просто показалось, что это клевый ход. Ну, то есть Джоан определенно это заслужила: она хорошо работала с общественностью, даже когда отчаянно боролась с моими проектами, и я в некотором смысле понимал, что мне будет не хватать ее бельма на моем глазу — и не только как работника. Наверное, мне казалось, что если я поддержу ее и она сможет начать самостоятельную деятельность, то все равно будет время от времени появляться и зудеть; так что в какой-то степени я разочаровался, когда Джоан истратила весь бонус на отель, из которого сделала временное пристанище для бездомных. Если…
— Если… — Лекса задумалась. — Это останется между нами? Пусть Клэйтон и федералы продолжают сами гадать?
Гант нарисовал пальцем косой крестик слева на груди.
— Ладно, — сказала Лекса. Убедившись, что никому из «Уолл-Стрит Джорнэл» не расслышать ее слов, она прошептала: — Песо.
— А?
— Золото и серебро, награбленные конкистадорами при вторжении в Америку, — сказала Лекса. — Его почти все переплавили в слитки и песо — а это миллиарды долларов по текущей стоимости. Большую часть награбленного отправили в Испанию, но в то время способы предсказания бурь были весьма примитивны, и не все корабли доплывали. В результате миллионы песо оказались на дне Карибского моря и Мексиканского залива. Многое за это время уже достали, но часть кладов все еще лежит на глубине, ждет умного человека, который знает, где искать, и у которого есть родственники со связями, через которых можно сбыть такое количество древних монет на черных рынках в Каире и Дамаске…
— Погоди, — сказал Гант. — Погоди. Затонувшие сокровища? Фило Дюфрена финансируют мертвые испанцы?
— Тс-с, не так громко. Не мертвые испанцы, Гарри, — мертвые ацтеки. А также мертвые майя, инки, тласкала, сапотеки, микстеки, яки, хуичоли, тарахумара… в общем, длинный список спонсоров.
— Ацтеки… но а…
— Первый взнос за лодку невероятно высок, — рассказала Лекса. — Даже по оптовой цене с большой скидкой. Я не хочу умалять твою щедрость, но твоего выходного пособия Джоан все равно бы не хватило. Но, разумеется, — прибавила она, — не все вторичные расходы пиратов выливаются в такие астрономические суммы.
Намек он понял.
— Какие вторичные расходы?
— Например, на удобрения для деревьев. А также оптовые закупки взбитых сливок, детали вертолетиков, кошерная салями и прочие расходные материалы.
— Расходные материалы? Вроде тех зайчиков, которыми эскимос бросался на «Южной Борозде»? — Лекса приложила палец к губам. — Ого. Ну ни фига себе. Клево.
— Ага, — сказала Лекса. — Джоан так и думала, что ты скажешь именно это, если узнаешь. — Она взглянула на «Яббу-Даббу-Ду» через головы журналистов — подлодка уже отошла от слипа и входила в пневматический шлюз, через который ей предстояло выйти в бухту. — Гарри, я поделилась с тобой секретом — теперь подними, пожалуйста, меня наверх на своем бульдозере, а? Хотелось бы посмотреть, выберется ли Фило отсюда живым.
— А, конечно, — ответил Гант. — Без проблем. Но послушай — на самом деле беспокоиться особо не о чем. Я, естественно, горжусь тем, какую работу проделали Барт, Фуад и Сиваш, чтобы эта пресс-конференция состоялась, и благодарен мэру за то, что помог нам поспеть вовремя, он просто ангел, но должен согласиться с Ванной в том, что последняя часть плана — то есть арест пиратов, — скорее всего, неосуществима.
— Неосуществима? Почему?
— Да план просто дурацкий.
— Похоже, тебя это особо не волнует.
— Так и есть — главное, чтобы портовая полиция не пострадала. На самом деле я сегодня утром звонил в Калифорнию, и в обмен на информацию про эту гавань для немецких подлодок глава «Эйч-Би-Оу Пикчерз» разрешил «Промышленным Предприятиям Ганта» выпускать рекламные сувениры документально-художественного фильма о Дюфрене, над которым они сейчас работают. Мы будем делать майки, фигурки, компьютерные игры, комиксы, всякие безделушки. Помимо этого я хочу заключить отдельную сделку с «Нинтендо» на создание виртуальной копии этого места, чтобы у детишек уже к Рождеству появилось собственное экопиратское логово; если успеем, думаю, несколько сотен тысяч продадим.
— То есть, иными словами, — сказала Лекса, не веря своим ушам, — тебе все равно, сбежит Фило или нет?
— Нет, на самом деле мне это все-таки небезразлично, особенно если он будет и дальше взрывать мое имущество. Но после выхода фильма я смогу оплатить страховку побольше. А если он будет и дальше взрывать мое имущество, то… ну, «Эйч-Би-Оу», наверное, могут снять еще несколько продолжений.
— То есть в любом случае ты не в проигрыше.
Гарри улыбнулся.
— Такова система рыночной экономики, — сказал он. — Это животное легко приспосабливается.
План ареста Фило Дюфрена, состряпанный мэром и комиссаром полиции, был воистину тупым — почти таким же тупым, как план Морриса Каценштейна по спасению лемуров, томящихся на «Сьерре Миттеран», хотя не совсем: если уж начистоту, тупость плана не сыграла решающей роли в том, что «Яббе-Даббе-Ду» все же удалось выйти из бухты. Виновата была по большей части английская королева.
Да, именно эта королева Англии: Елизавета Вторая и Вечная, Божьей милостью, Ее Величество Королева Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Ее прочих Владений и Территорий, Глава Содружества и Защитница Веры. Поскольку монархия находилась под угрозой исчезновения, Королева Лиз поклялась миллениумом уступить трон лишь наидостойнейшему наследнику, а это означало, учитывая неизменно печальное положение вещей в королевской семье, что Ей, скорее всего, придется править вечно. Отражая постоянные нападки Парламента, таблоидов и времени, Она не просто задержалась на троне — Королева цвела, став к своему невероятно великому возрасту коварной и свирепой, будто аллигатор из канализации, навеки лишенный солнечного света. В последнее десятилетие в правительственных кругах Британии стали замечать, что обидчики Ее Королевского Величества частенько погибают при таинственных обстоятельствах либо в каких-то несчастных случаях, произошедших по непонятно чьей вине, — и, разумеется, никакой четкой связи с Букингемским дворцом никогда не обнаруживается.
«Королева Елизавета Вторая Вторая» заняла оговоренную позицию, перекрыв теснину Верразано, сама же Королева все это время стояла на мостике. Ее Величество инкогнито приплыла в Нью-Йорк — объяснить одному повесе из Вестчестера, что он на ее внучке не женится (и уж определенно не сделает ей ребенка); к тому же Королева следила за новостями, связанными с потоплением «Южной Борозды» и разоблачением проекта Ганта «Антарктикорп», и Ее Величество увеличили Свой маршрут, добавив к нему посещение Белого дома без предуведомления, — она собиралась там всех как следует отчитать. Но Ее интересовало и кое-что еще.
— Что Мы наблюдаем? — спросила Королева. У южной части острова Свободы показалась розово-зеленая подводная лодка — словно одержимая, она понеслась к теснине, а за ней по пятам мчался полицейский флот. Еще дальше, над небоскребами Бэттери появился черный вертолет с надписью «ФБР» на днище.
— Пиратское судно «Ябба-Дабба-Ду», Ваше Величество, — ответил капитан, сдавливая кашель. От королевских Механических Корги на мостике воняло бензиновыми выхлопами, но жаловаться никто не осмеливался.
— Тот самый пират, который потопил ледокол?
— Да, Ваше Величество.
— Тот самый ледокол, — продолжила Королева, — который собирались использовать Наши американские братья, нарушая заключенный с Нами договор?
— Очевидно да, Ваше Величество.
— И они, — Королева показала на полицейские катера и вертолет, — хотят уничтожить эту лодку?
— Нет, Ваше Величество. Даже американским полицейским офицерам не разрешается носить столь мощное оружие. Насколько я понимаю, они собираются высадить на борт подводного судна абордажную команду по борьбе с наркотиками; эти спецагенты откроют люк с помощью пневматических инструментов, изначально разработанных для того, чтобы вскрывать двери крэковых притонов.
— Крэковых притонов?
— Они, Ваше Величество, очень похожи на старые гонконгские притоны, в которых курили опий, только похуже обставлены.
— А почему субмарина на поверхности? Мы много знаем о субмаринах. Почему она не нырнет, не спрячется?
— В бухте слишком мелко, и под водой идти небезопасно, Ваше Величество, а главный выход занимаем мы.
— Наш корабль не дает им сбежать?
— Да. Если они попытаются выйти из теснины в другом участке, даже если будут идти полностью на поверхности, лодка почти наверняка сядет на мель.
— Так отойди в сторону, — рявкнула Королева. — Дай им пройти.
— Но…
— Это будет достойная расплата, — сказала Королева — уже Самой Себе. — Так Мы будем квиты.
— Ваше Величество, — возразил было капитан, — я думаю…
— Но Мы не приказывали тебе думать, — ответила Королева и сурово посмотрела на него, а тон Ее намекал на полночную гарроту либо ячменную лепешку, посыпанную стрихнином. — Скажи-ка на милость, верноподданный, кто на свете самая властная и богатая женщина?
Капитан напряженно сглотнул.
— Вы, Ваше Величество.
— Повтори, пожалуйста.
— Вы, Ваше Величество.
— Еще раз.
— Вы, Ваше Величество.
Королева улыбнулась, слегка шевельнув мизинцем; капитан развернулся на каблуках и рявкнул рулевому:
— Полный вперед, десять градусов по правому борту, сейчас же! Уйти как можно дальше!
— Есть, сэр! — с готовностью ответил рулевой. Суперлайнер освободил путь подлодке; «Ябба-Дабба-Ду», направляемая неусыпным сонаром Асты Уиллс, немедленно воспользовалась открывшимся проходом и вышла в фарватер на максимальной скорости.
— Фузилер! — крикнула Королева. Рядом с Ней тут же образовался английский солдат в припудренном парике и с мушкетом. — Отвлеки вот это, — скомандовала Королева, показывая на вертолет ФБР. — Нацель на него пушку и пригрози, что уничтожишь его, если не представится. Выбирай слова подлиннее, строй сложные фразы, притворись, будто не расслышал ответа.
— Ваше Величество, по-настоящему открывать огонь надо?
— Нет, но показывай всем видом, что собираешься. Потом скажем, что Мы приняли его за ирландцев. Марш! — Фузилер отсалютовал, щелкнул каблуками и понесся на орудийную палубу. — Капитан!
— Слушаю, Ваше Величество!
— Касательно полицейских катеров. Когда субмарина минует Нас почти полностью, начинай маневр, словно собираешься ее прижать, но в результате ты должен лишь рассеять полицейские катера. — Королева помахала руками, словно что-то рубила. — Потом извинишься перед американскими властями за то, что так плохо водишь корабль, и Мы тебя публично выбраним.
— Есть, Ваше Величество! — Подбородок капитана рьяно подпрыгнул. — Рулевой! К резкому развороту на левый борт товьсь. Подать сигнал «опасность столкновения»!
— Есть, сэр!
— Вот теперь Нам весело, — заключила Королева.
16
В первую очередь я пропагандирую не капитализм, а эгоизм; в первую очередь я пропагандирую не эгоизм, а разум. Если человек признает превосходство разума и постоянно его применяет, то все остальное приложится… Разум в процессе познания влечет за собой развитие эгоизма в этике, а это влечет за собой развитие капитализма в политике.
Маркс, Энгельс, Ленин и Сталин показали нам, что необходимо добросовестно изучать условия существования и основываться на объективной реальности, а не на субъективных желаниях… мы должны полагаться не на субъективное воображение, не на преходящий энтузиазм, не на безжизненные книги, а на факты объективного существования… и, руководствуясь принципами марксизма-ленинизма, делать правильные выводы…
Если бы я был соловьем, я бы пел, как соловей; был бы лебедем — как лебедь. Но так уж получилось, что я разумное существо, следовательно, я должен восхвалять в своих песнях бога.
Место, где находится душа и орган управления произвольными движениями — то есть, по сути, всех нервных функций, — следует искать в сердце. Мозг — менее важный орган.
Джоан с Змеем собирались из «Вавилона» прямиком направиться в Нью-Йоркскую публичную библиотеку — ту самую «НЙПБ», — но у Джоан появилось какое-то предчувствие, и она для начала позвонила домой. Паяц Нимиц[226], один из самых постоянных жильцов, помогавший днем присматривать за Святилищем, рассказал, что произошло за те несколько часов, пока ее не было.
Змею и расспрашивать почти ни о чем не пришлось.
— Максвелл?
— Максвелл, — подтвердила Джоан. Они поймали такси до Бауэри.
По сравнению с бедами, в которые он попадал в последнее время, новый фокус казался не таким уж страшным. Максвелл сдвинул всю мебель в своей комнате в один угол и зеленым гримом разрисовал стену. На фреске был изображен зиккурат вроде «Вавилона», увенчанный громадным глазом, от которого во все стороны отходили молнии. Это был ГЛАЗ АФРИКИ — так гласила подпись под башней; там были еще какие-то слова на непонятном Джоан языке. В правом нижнем углу рисунка зеленый кулак пытался окунуть в лаву вопящего мультяшного мышонка.
— Максвелл не смотрел вчера ничего про войну по кабельному? — поинтересовалась Джоан. — Может, еще и с обнаженкой?
— Не знаю, — ответил Паяц. Желая оказаться полезным, он добавил: — Но сейчас снова стали показывать «Героев Хогана»[227].
У Джоан в кабинете было специальное ядовитое вещество, чтобы смывать граффити. Она послала за ним Мотли, и таким образом они узнали, что Максвелл спер «Крэй». Еще он нарисовал что-то пальцами у Джоан на столе, а именно — весы, на одной чаше которых был Глаз Африки, а на другой мышь; мышонок скалил зубы, размахивая косой, но если верить весам, Глаз был тяжелее.
— «Герои Хогана», говоришь? — спросила Джоан и принялась оттирать рисунки. Она даже подумывала позвонить в полицию, но Змей высказалась против:
— Джоан, он сам вернется, как всегда, и мне кажется, лучше просто подождать, а не просить задерживать его на улице. Я, конечно, не специалист, но в какие неприятности он может ввязаться с домашним ПК?
Когда они наконец добрались до библиотеки, дело уже шло к вечеру. Змей направилась к полкам за книгой с шифром 171.303 607 949 6, а Джоан двинулась в отдел периодики, поискать некролог.
Разумеется, Джон Гувер умер, в некрологе была фотография, сделанная, когда он ушел из «Промышленных Предприятий Ганта», — человек на снимке не имел ничего общего с хозяином пряничного домика в Атлантик-Сити. «Джон Эллиотт Гувер, — прочла Джоан в „Сетевом Морге „Таймс““, — 1926–2010». Восьмидесятилетний Гувер был сухоньким сморщенным старичком с копной седых волос, похожим на безумного ученого; и он не производил впечатления человека, у которого хватит выдержки заботиться о псе, Механический тот или нет, хотя Джоан вполне могла представить, чтобы он ту собаку на кого-нибудь науськивал. Помимо того, что он работал на Диснея и «Промышленные Предприятия Ганта», в «Таймс» говорилось, что он великолепный математик, конструктор и компьютерный инженер. Родился в каком-то поселке в Орегоне, учился в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе, работал криптографом в американских войсках связи, а потом ему посчастливилось повстречаться с Уолтером Диснеем в городе Бербанке, в трамвае, после чего он пятьдесят лет конструировал животных-роботов и всякие тематические аттракционы. В 2005 году, когда руководство «Диснея» заключило, что идея Самомотивирующихся Андроидов Гувера интересна, но не представляет товарной ценности, он предложил патент и свои услуги Гарри Деннису Ганту, который признал, что андроиды — идея клевая, и сделал из них один из самых успешных продуктов начала XXI века. Гувер проработал с Гантом три года, пестовал последнего ребенка своей мысли при производстве первого поколения. Сославшись на слабое здоровье, в 2008 году он вышел на пенсию и переехал в Атлантик-Сити, где и скончался в 2010 году из-за досадной канцелярской ошибки.
Хм-м, подумала Джоан, прочитав подробности этого несчастного случая. В больнице, куда Гувера повезли на срочную операцию по поводу рака горла, его медицинскую карту спутали с картой другого пациента; Гуверу вкололи не тот анестетик, и он умер на операционном столе от анафилактического шока. Причину путаницы на месте не определили, но, судя по всему, это произошло из-за сбоя в Электросистеме Архивации. Поскольку у Гувера не оставалось никаких родственников, судебного преследования не ожидалось.
Джоан распечатала некролог, потом отыскала публикации о смерти Дж. Эдгара Гувера, а заодно и Роя Кона. Тут не было ничего необычного: Дж. Эдгар умер от обыкновенного сердечного приступа в 1972 году, а Рой — от СПИДа в 1986-м. Ни у того, ни у другого не было никаких связей с Джоном Гувером, о которых сочли бы нужным написать в «Таймс».
Надо покурить и подумать. Джоан вышла на улицу, к каменным львам перед библиотекой, где они со Змеем договорились встретиться. Она поставила Электролампу, которую так и носила с собой, между лап животного и прикурила, чиркнув по гранитным завитушкам гривы.
— Можно задать вам вопрос? — обратилась Джоан к Айн, которая молчала с тех пор, как поругалась с Джерри Гантом.
Айн все еще дулась и ответила:
— Вы уже спросили.
— Как мило, — ответила Джоан. — Но давайте серьезно: Джон Гувер, с которым я встречалась в Атлантик-Сити, он человек или машина?
— Не знаю, — сказала Айн.
— У Дж. Эдгара Гувера, — Джоан показала на фотографию в одном из распечатанных некрологов, — не было близнеца, особенно с задержкой старения, и, насколько нам известно, в экспериментах по клонированию он не участвовал. И детей у него не было. Поэтому мне кажется, что двойник Дж. Эдгара, выдающий себя за Джона Гувера в Джерси, может оказаться Автоматическим Слугой, а не человеком.
— Звучит логично. А их белыми делают?
— Конечно. Просто покупатели больше всего любят негроидов АС204, но можно выбрать любой оттенок кожи, даже зеленый. А лицензированные представители парков развлечений или музеев могут заказать копию любой умершей знаменитости, но чем больше Слуга похож на человека, тем больше у него поведенческих стабилизаторов, которые невозможно подделать. И предполагается, что они не должны лгать насчет того, кто они на самом деле.
— Но все же, — сказала Айн, — это объяснение куда правдоподобнее всех остальных вариантов. Да, я уверена, что так и есть. Джон Гувер — наверняка Автоматический Слуга.
— А вы не видели, чтобы он перезаряжался или что-нибудь еще такое — какое-нибудь подтверждение того, что он не человек?
— Да мне вовсе не обязательно было что-то видеть, — ответила Айн. — Ваши первоначальные доводы логичны. Джон Гувер — андроид. Можно теперь я задам вам вопрос?
— Несомненно.
— Я хочу знать, почему вы вышли замуж за Гарри Ганта. И почему развелись.
Джоан нахмурилась.
— А есть какая-то определенная причина, по которой вы хотите перескочить на эту тему именно сейчас?
— Хочу знать, чем вы руководствуетесь, — объяснила Айн. — Корни вашей нынешней нерациональности. Если вы опишете, что вас в Ганте привлекло и что заставило уйти от него, должны проясниться ваши основные ценности. А потом, возможно, нам удастся исправить ошибки в вашем мышлении.
— Господи, — сказала Джоан, — он, видимо, над вами неплохо поработал.
— «Поработал»?
— Гувер. Джон Гувер, будь он человеком, Слугой или клоном. Наверное, при программировании он изъял все ваши положительные свойства. Не может быть, чтобы вы и при жизни были такой невыносимой.
— Не моя вина в том, — парировала Айн, — что из-за страха перед реальностью вы строгую объективность считаете невыносимой.
— Айн, я реальности не боюсь.
— Разве?
— Да. Мне нравится реальность. Да, есть такие моменты, которые мне хотелось бы изменить, но в целом мне уютно. Это у вас какие-то проблемы.
— У меня?
— Отстаивать логику — это одно, — сказала Джоан. — Я сама за здравый смысл, и я готова быть объективной, когда и где это возможно. Но для вас, Айн, разум — это не просто инструмент; вы слишком уж защищаете свой рационализм.
— Не знаю, о чем это вы говорите.
— Вы до жути боитесь неопределенности. Может, это из-за того, что большевики сделали с вашей семьей, может, просто потому, что вы родились в такую эпоху, когда сложно было быть хоть в чем-то уверенным. Предполагаю, ваша потребность в определенности сыграла такую же огромную роль в формировании вашей философии, как и страстное стремление знать правду. Я имею в виду, человек чувствует себя надежнее, разделяя мир на абсолютно белое и абсолютно черное, нежели когда имеет дело с различными оттенками серого.
— В таком случае человек не просто чувствует себя надежнее, — ответила Рэнд, — ему на самом деле надежнее — по той простой причине, что мир и есть черно-белый, а так называемые оттенки — всего лишь ментальный туман, который создают иррационалисты, пытаясь избежать ответственности за свой выбор.
— Но я вижу мир в различных оттенках серого — большую часть времени, когда я не на трибуне, — и тем не менее по-прежнему мне удается выбирать, — сказала Джоан. — И, за исключением некоторых идиотских случаев, когда я вытворяла всякие глупости вроде поджога Ист-Ривер, я готова смотреть правде в глаза и нести ответственность за последствия своего выбора.
— Да, но посмотрите, каковы эти последствия! Вы разведены, у вас нет работы, вас признали негодной даже для проведения осмотров канализации, почти все время вы проводите с безрукой тунеядкой, чья связь с реальностью еще тоньше вашей.
— Айн, вы грубите.
— Я просто излагаю факты, — ответила та. — Как ни старайтесь, основного закона бытия вам не избежать — Закона Тождества, согласно которому А есть А и все является тем, чем является, независимо от того, во что верят люди, независимо от их прихотей, желаний, чувств или мнений. Если вы загородите реальность, она не изменится; что есть, то есть — А есть А, как бы вы ни старались этого факта избегать.
— Может, так и есть, Айн, но я говорю о том…
— Тут не может быть никакого может. Это правда. А есть А, и, приняв эту аксиому, никаких серых тонов вы видеть не должны. Вы либо принимаете реальность, либо отрицаете ее. Если решили принять, единственным верным руководством к действию является разум: черно-белые правила логики применимы к конкретным сведениям, поступающим от органов чувств. Если вы читали «Атлант расправил плечи», то понимаете, что принятие разума и принятие человеческой жизни — как предельного стандарта моральной ценности — неизбежно приводит к принятию капитализма.
— Ну, — ответила Джоан, — я понимаю, что вы считаете это неизбежным.
— Но это единственный логичный вывод, к которому можно прийти! — стояла на своем Айн. — Если человек имеет право на свою жизнь, то человек имеет право делать то, что обеспечит его выживание как рационального существа. А поскольку человек по природе своей обязан производить то, что необходимо для жизни, его право на жизнь подразумевает право производить, и, далее, право производить подразумевает право распоряжаться продуктами так, как он считает должным.
— Отсюда частная собственность, — сказала Джоан. — И свободная торговля.
— Любое ограничение коммерческой деятельности внешними сторонами — это посягательство на право на жизнь, — подтвердила Айн. — Объективная мораль эгоизма требует полного разделения экономики и государства.
— Стало быть, никакого налогообложения бизнеса. То есть вообще никаких налогов, поскольку любой человек, у которого есть то, что можно обложить налогом, является экономическим субъектом.
— Налоги — это воровство, — сказала Айн Рэнд. — А воровать аморально. Естественно, разумные граждане согласятся оплачивать услуги надлежащим образом сдержанного правительства, как и оплачивать страховку, но такие платежи, как и любые другие сделки, должны быть по природе своей добровольными. Тот же принцип распространяется на благотворительность: человек может передать излишки капитала нуждающимся по собственному желанию, но никакая нищета не оправдывает принудительного «перераспределения средств».
— Разумеется, — ответила Джоан, прикуривая новую сигарету. — Рациональные богачи с удовольствием предоставляли бы законно нуждающимся кредиты и весьма бы радовались, если бы можно было вносить справедливую лепту в содержание правительства. Но даже если бы это было не так или если бы оказалось, что излишков особо-то и нет, рациональные бедняки все равно бы все поняли. Они продолжали бы уважать имущественное право богачей, даже если из-за этого им бы пришлось голодать, потому что иные чувства противоречили бы эгоизму.
— Проявляйте сколько угодно сарказма, — скала Айн Рэнд, — но по существу то, что вы говорите, правильно. Если беднякам — по определению, менее производительным членам общества — будет разрешено присваивать не только излишки, но и рабочий капитал богачей — по определению, самых умных, талантливых и производительных членов общества, — то общее производство резко сократится и голодающих будет не меньше, а больше. Если подобный грабеж будет продолжаться, в итоге вся промышленная база будет уничтожена, после чего с голода умрут все.
— Но даже если так, — возразила Джоан, — то как из этого вытекает, что люди, которые голодают уже сейчас, должны быть довольны своей долей? Или, точнее, как им быть довольными?
— Им не надо быть довольными. Они должны работать и создать себе лучшие условия.
— А если не могут?
Айн Рэнд пожала плечами:
— Ну, тогда плохи дела. При настоящей капиталистический системе, естественно, уровень безработицы будет минимален, голода не будет — ну, практически, в смысле — среди моральных людей, — но те, кто действительно голодал, в любом случае обречены. Печально, да что поделаешь?
— А вы когда-нибудь голодающему такой вопрос задавали?
Лампа вспыхнула красным светом.
— Я сама голодала! — взбесилась Айн. — И не вздумайте мне на эту тему читать нотации! Я голодала, и своими глазами видела, каковы были цели санкционированного правительством воровства!
— Я знаю, что вы это испытали, — сказала Джоан. — И не сомневаюсь, что в данной ситуации подобная целенаправленность была залогом вашего спасения. Но я также думаю, что этот опыт ослепил вас и вы не видите других возможностей, не видите даже возможности того, что могут быть другие возможности.
— О нет, — ответила Айн, — если добавить сюда полный спектр нерациональных перспектив, я уверена, что откроется бесконечное множество возможностей. Но реальность — это не вопрос перспективы: А есть А. В каждом отдельном вопросе на самом деле есть две стороны, две «точки зрения», одна из них — правильная, другая — неправильная. Есть еще и середина, в которую могут наглядно попадать все остальные перспективы. Эта срединная зона соответствует «компромиссу»: когда истину цинично приспосабливают ко лжи, разумное к неразумному, справедливое к несправедливому, хорошее к плохому, моральное к аморальному.
Джоан покачала головой:
— Даже если любой спор можно было бы уварить до двух противоположных точек зрения, в чем я сомневаюсь, разные люди увидят разные полярности. Что для одного срединная зона, для другого — абсолютная истина. А для третьего это будет полнейшим заблуждением.
— Возможно, у простаков все и так, — сказала Айн. — Или у дикарей. Но у совершенно рациональных существ…
— Но таких людей нет, — вставила Джоан. — Именно этим и вызван весь мой сарказм. Вы говорите о разуме так, будто это нечто чистое, что можно отделить от носителя, но все ведь совсем не так — особенно когда дело касается этики. Факты фактами, но то, что кажется истинным с точки зрения морали, всегда зависит от вас самих: от вашего опыта, круга общения, от доброты и жестокости, этими людьми проявленных к вам, от книг, которые вы прочли, книг, которые вы поленились прочесть, от ваших желаний и страхов, и от сотни остальных личных и субъективных факторов.
— То есть, вы думаете, надежды нет, — сказала Айн Рэнд. — Вы думаете, что разум бессилен, а человечек обречен на жизнь нравственных капризов?
— Я не говорила, что разум бессилен. Неуверенность не равна незнанию. Я лишь предполагаю, что всей истины не знает никто — ни вы, ни Карл Маркс, ни Папа Римский, ни я. Если бы кто-то знал все — если бы мы могли быть абсолютно уверены, в том числе с точки зрения логики, что в любой ситуации можем отличить хорошее от плохого, — то на что же нам тогда нужна надежда?
— Тьфу! — Айн с отвращением вскинула руки. — Бесполезно! Бесполезно пытаться что-то втолковать либералу с развитыми в колледже мистическими склонностями! И в любом случае это жульничество — вы умны, вы знаете, что я права, но мои выводы идут вразрез с вашими прихотями, и вместо того, чтобы признать, что вы не можете мои доказательства опровергнуть, вы…
— Твердость позиции и плохое настроение не доказательство, Айн. В вашей теории есть справедливые моменты, но…
— Теории! — взревела Айн. — Моя философия — это не теория! — Она гневно тряхнула мундштуком, и пепел полетел, будто из дробовика пальнули горстью светляков. — Капитализм не опровергнешь, и вам это известно!
— Да я вроде и не хочу опровергать капитализм, — сказала Джоан. — По крайней мере — полностью. В конце-то концов, я сама владелица здания, и у меня есть немалый счет с выходным пособием Ганта, да и в целом я должна признать, что весьма эгоистична. Но мой эгоизм не мешает мне понимать, что надо помогать нуждающимся. Если высшая моральная ценность — жизнь, а собственность — всего лишь средство достижения этой цели, то…
— Нет! Благотворительность не может быть обязательной! Неужели вы не видите тут противоречия?
— Если доходить до крайностей, противоречие есть. Когда вас просят ценить чужую жизнь больше своей либо жертвовать чем-то во имя тех, кому это на самом деле не нужно, — да, я согласна, это противоречит здравому смыслу. Но есть же разница: быть рациональным собственником или бездушным ублюдком.
— Социалистка! — прошипела Айн Рэнд. — Не смейте говорить со мной о сострадании! Вы думаете, я, приехав в эту страну, не боролась? Вы думаете, я не знала отчаяния? Не нуждалась? Но я никогда благотворительных подачек не принимала! На благотворительных раздачах мне ничего не давали! Но я и не требовала и ни за что не приняла бы того, что не заслужила.
— Ага, херню-то только не несите, — ответила Джоан. — Мне известна ваша биография, Айн. Возможность начать борьбу в этой стране сама по себе была для вас огромным скачком, который спас вам жизнь, и вы ни за что бы его не сделали без чьей-либо помощи. Разве ваша мать не продала все свои драгоценности, чтобы выручить деньги на поездку за границу? А ведь на эти деньги она могла прокормить и себя, и ваших сестер. Разве ваши родственники в Чикаго — которые вас до этого вообще никогда не видели — не приложили усилий, чтобы сделать вам паспорт? Разве не согласились они взять финансовую ответственность за вас на время вашей «турпоездки» в Америку? И не они ли заплатили за билет на пароход? Не они ли содержали вас тут полгода — хотя, судя по отзывам, вы были слишком зациклены на себе и вообще хуевый гость?
— Кто рассказал вам о моей личной жизни? — требовательно спросила Айн. — С кем вы разговаривали?
— А что касается заявления «ни за что не приняла бы того, что не заслужила», — продолжала Джоан, — не хочу показаться жестокой, но американское гражданство вы не совсем заслужили, ведь так? Если не считать заслугой вашу хитрость. Вы наебали иммиграционную службу, чтобы вас временно впустили в страну, потом вышли за американца, чтобы им пришлось разрешить вам тут остаться. С помощью мошенничества — разновидности воровства — вы получили поддержку правительства, чтобы потом добиваться успеха, критикуя это правительство за то, что оно без должного уважения относится к праву на собственность.
— Какое «воровство»? — сказала Айн. — Не было никакого воровства! Я ничего не украла!
— Вы заключили заведомо ложную сделку, — ответила Джоан. — В американском консульстве в Латвии вы подавали документы на туристическую визу, согласно которой вам разрешалось провести в Штатах ограниченное время, и давали обещание, что вернетесь, когда это время истечет. Но вы даже не намеревались выполнять свои обещания.
— У меня не было выбора! Я бы с удовольствием попросила постоянного убежища, но такой возможности не было. Кроме той визы, которую я получила, ничего не предлагалось!
— Так, значит, того, что вам было нужно, в продаже не было, но вы решили, что все равно возьмете. — Джоан подняла бровь. — А когда у продавца возникли подозрения и он начал расспрашивать вас о ваших намерениях, вы выдумали историю про фиктивного жениха, который якобы ждет вас в Ленинграде, — добавляя к завуалированному обману еще и откровенную ложь.
— У меня не было выбора! — повторила Айн. — Если бы в консульстве мне отказали, другого шанса мне бы не представилось, апелляция была бы невозможна — я бы даже не смогла подать прошение в консульство другой страны. Меня бы немедленно арестовали и тут же депортировали в Россию. Навсегда!
— Ну, это было бы плохо, — сказала Джоан, пожимая плечами. — Печально, да что поделаешь? Не вы ли только что сказали, что никакая нужда не оправдывает воровства?
— Какого воровства? Я ничего не украла!
— А американское гражданство и вид на жительство — не ценность? Зачем же вы ложью старались заполучить их, если они ничего не стоят?
— Я…
— Я не хочу ссориться, — сказала Джоан, — но вы так яро осуждали компромиссы. Вы назвали это циничным приспособлением правды ко лжи. И вот теперь вы заявляете, что лгать своему благодетелю не нарушение этики. Но А есть А, не так ли? Мошенничество — это воровство, а воровство аморально. Или теперь вы будете говорить, что все не так, что вопрос истины куда сложнее?
— Стерва, — сказала Айн Рэнд. — Стерва!
— Пришлось стать стервой, — ответила Джоан. — Иезуитом мне стать не дали. Но теперь вы понимаете, что я подразумеваю под борьбой с оттенками серого… И почему считаю жалость рациональной добродетелью.
— Вы чудовище! Чудовище, потакающее всем прихотям, активная оккультистка, дикая субъективистка!
Джоан рассмеялась:
— В какой книге Аристотеля вы вычитали эти бранные слова, Айн? У него в «Риторике» есть приложение с ругательствами?
Айн лишь покачала головой.
— Не понимаю, — сказала она. — Как гений вроде Гарри Ганта женился на такой, как вы?
— А, точно — с этого мы и начинали, да? Вам ответ не особо понравится, но мы с Гарри поженились, можно сказать, по приколу.
— По приколу? — переспросила Айн.
— Это случилось, когда мы поехали в командировку на запад, чуть больше года спустя после того, как я начала работать у него ревизором. В октябре 09 года Гарри закончил поглощение суперпоездов «Одинокая звезда», которые стали первой ветвью системы «транзитных молний», и отправились в Даллас подписывать последние документы. Там мы взяли в аренду фургон и неделю разъезжали по юго-западу, разведывая, у кого там какие права проезда и где от Техаса до Калифорнии можно проложить дорогу. Мы были вдвоем на длинном шоссе, Гарри только и талдычил о своей новой игрушке, а я парила в небесах после обсуждения природоохранного договора с «Доу Танзания», и… я уже упоминала, что мы с Гарри были любовниками, когда я училась в Гарварде?
— Нет, — ответила Айн. Это был не столько ответ на вопрос, сколько полное ужаса предвкушение.
— Ну так вот, — продолжила Джоан, — наше влечение друг к другу не прошло, но после Гарварда мы встретились противниками, а когда это противостояние завершилось, мы оба слишком увлеклись реорганизацией «Промышленных Предприятий Ганта», так что у нас не было времени даже полумать о том, чтобы потрахаться. Но в той поездке появились и возможность, и обстоятельства, и мы снова обратили друг на друга внимание. Конечно, этому роману были этические препятствия, поскольку Гарри стал моим начальником, хотя он почти никогда не вел себя как босс; и еще одна политическая помеха — я в то время уже враждовала с Департаментом творческой бухгалтерии, и ясно было, как отреагирует Клэйтон Брайс, если я начну спать с Гарри. Так что почти тысячу миль с того момента, как возникла эта тема, мы только и делали, что говорили об этом — обсуждали, в частности, преграды, как их можно обойти, словно два железнодорожных магната, пытающихся создать монополию, при этом не нарушив никаких антитрастовых законов. Совместно мы придумали кучу безумных идей, но самую безумную выдумал Гарри…
— Нет, — сказала Айн, — это невозможно.
— Тогда мы были уже в Неваде, так что — вполне возможно. Там это можно сделать проездом, не сдавая анализов крови, без какого-либо ожидания — нам даже предбрачный договор бесплатно выдали вместе с лицензией.
— Вы за него вышли замуж? — Айн почти кричала. — Просто чтобы…
— Теперь, глядя в прошлое, я понимаю, что это было глупо. Даже по-детски. Через месяц мы и сами не могли понять, что это на нас нашло. Ну и естественно, когда Клэйтон Брайс узнал о свадьбе, он чуть не лопнул от ярости, так что одна из главных причин этой выходки не оправдала себя. Могу только сказать, что в тот момент это казалось разумным решением. Или даже не разумным, а типа — «клевой идеей». Пожалуй, такое нужно самому испытать.
— Предосудительно! Унизить институт брака тем, что…
— Эй, — предупредила Джоан, — вы поосторожнее со своим стеклянным домом, Айн. Унизить институт брака? Почему? Потому что эта сделка не обеспечила мне «зеленую карту»[228]?
— Как вы смеете!
— Я просто излагаю факты, — сказала Джоан. — Это вы начали.
— Я любила Фрэнка![229]
— Ну а я любила Гарри. Да и до сих пор, кажется, люблю — только вы никому не говорите, но так и есть. А коли вы утверждаете, что любили Фрэнка, я тоже предположу, что это может оказаться правдой — но вышли вы за него замуж, когда у вас истекал последний срок продления визы, а я вышла за Гарри, когда мне особенно хотелось покувыркаться с ним в кровати, так что давайте не будем лапшу друг другу на уши вешать.
— Как же вы можете говорить, что любите мужчину, если вы им не восхищаетесь? Вы не разделяете ценности Ганта…
— Да я разделяю с ним больше ценностей, чем вы можете себе представить, — сам Гарри часто напоминает мне об этом, когда мы спорим. И многим в нем я восхищаюсь. Он умный, способный, творчески одаренный — я талант не приравниваю к рассудительности, как ты, но я его уважаю, а у Гарри он есть. А сам по себе он непритязателен, как таксист: когда он не строит здания, уходящие вершинами в небо, он ведет себя как обычный парень, а не как миллиардер. Гарри добрый и веселый, а если и делает что плохое, то из-за лени или невнимательности, а не со зла. Но в то же время в нем есть жилка злобного сарказма, из-за которой его очень трудно критиковать: не успеешь начать демонстрировать свое превосходство, как Гарри скажет или сделает что-нибудь такое, из-за чего поймешь, что ему ясны и твои намерения — только он вякать по этому поводу ничего не станет. И он умеет, как знает моя подруга Лекса, добиться того, чего хочет, не выходя при этом из себя.
— Значит, вы восхищаетесь им, но не в полной мере. И не разделяете всех его ценностей.
— Он мой бывший муж, а не мессия.
— Человек со здоровой самооценкой, — сказала Айн, — бережет высшее проявление любви для того человека, который будет воплощать все его или ее ценности.
Джоан закатила глаза.
— Айн, я больше не могу, — ответила она. — Если вас заводит ваше зеркальное отражение, отлично и успехов в поиске, но это не то, что нужно мне. Мне нужен такой любовник, который будет бросать вызов моим ценностям, человек, который не побоится поддразнить меня, когда я начну воспринимать свои убеждения слишком всерьез.
— Нет! — заявила Айн, топнув ногой. — Это неправильно!
— Что значит «это неправильно»? Это вопрос моих личных предпочтений.
— Это нерациональное предпочтение! — ответила Айн. — Если вы действуете согласно морали, то ни у кого не будет повода над вами подшучивать! Хорошо смеяться над чем-то плохим — в том случае, если на самом деле вы воспринимаете это всерьез и лишь иногда позволяете себе посмеяться. Но смеяться над чем-то хорошим, над ценностями — это зло…
— Айн, а вы уверены, что вы не либералка?
— …смеяться над собой либо провоцировать на это других — самое страшное зло. Это все равно что плюнуть себе в лицо.
— А чего ужасного в том, чтобы плюнуть себе в лицо? — спросила Джоан. — Можно вытереть. А иногда вообще просто необходимо, чтобы тебе в лицо плеснули воды, чтобы прийти в себя…
— Разговор окончен, — сказала Айн Рэнд. — Вы продажнее, чем я могла себе представить! Я считаю, что вы…
— «Продажнее, чем вы могли себе представить»? — По лестнице библиотеки спускалась Змей Эдмондс с книгой под мышкой. — Что обсуждаете, администрацию Гранта[230]?
— Я окружена, — сказала Айн. — Зажата между нерациональным и невыносимым.
Змей сделала вид, что обиделась.
— Мисс Рэнд, наше общество вам в самом деле так противно?
— Да, и язык беспомощен, чтобы описать насколько.
— Айн, — спросила Джоан, — вы способны на чувства?
— Что?
— Ну, говоря формально, вы — всего лишь программа, — пояснила Джоан. — Но вы — самая сложная личностная матрица, с которой мне доводилось спорить. Так что…
— Вы спрашиваете, сознательна ли я?
— Подходящий синоним.
Айн рванула себя за волосы.
— Хотите получить ответ от моего бессознательного?
— О, становится любопытно, — сказала Змей. И обратилась к Джоан: — Спичка есть?
Прикуривая Змею сигарету, Джоан с удивлением заметила, что солнце уже село. К постоянно светящимся магазинам и Электроафишам добавился свет фонарей и фар. В небе виднелись габаритные огни дирижабля «Си-эн-эн», направлявшегося к югу, — первое созвездие на вечернем небе.
— Долго ты просидела в хранилище, — сказала Джоан.
— А вы по мне забыли и скучать? — улыбнулась Змей. — Но я, похоже, нашла, что искала. — Зажав губами сигарету, она выпустила книгу из-под мышки и, подставив ладонь, передала книгу Джоан. Книга представляла собой мягкую папку из манильского картона, сшитую скобами и переплетенную. На суперобложке из оберточной бумаги было написано:
— Сложнее всего было с шифром, — сказала Змей, — на видеопленке был код в десятичной классификации Дьюи[231]; а тут применяется код Библиотеки Конгресса.
— И что, тебе пришлось его перевести? — Джоан пролистала досье. Там, как и было обещано, находилось несколько десятков страниц, напоминающих полицейские рапорты, а также многочисленные ксероксы и лазерные копии каких-то документов. Они равномерно перемежались картонными листами, к которым были подклеены прозрачные конверты с различными уликами: запальная свеча, компьютерная дискета, пластиковая трубка для выдувания дротиков, соломинка.
— Все не так просто, — ответила Змей. — Знаешь, до сегодняшнего дня я никогда над этим особо не задумывалась, но регистрационная система в библиотеках устроена на редкость произвольно.
— Ага, не изобрели единственно правильного способа хранить книги, — не удержалась Джоан и бросила взгляд на Айн; та вскипела и отвернулась.
— По всей видимости, не изобрели, — подтвердила Змей. — Шифр, который у нас был, 171.303 607 949 6, — она без запинки прочла цифры наизусть, — сообщает, что книга как-то связана с этикой, поскольку в классификации Дьюи 170-е номера обозначают раздел этики и философии морали; а если точнее, под номером 171.3 должна быть книга про системы и доктрины перфекционизма. Три следующие цифры, 036, обозначают тему «люди негроидной расы», а последние шесть, 079496, представляют собой территориальную часть кода, — округ Ориндж, Калифорния. Следовательно, 171.303 607 949 6 — это…
— Книга, излагающая доктрину или систему усовершенствования жизни негров в округе Ориндж. Там, где расположен Диснейленд.
— Неплохо, — ответила Змей. — Идем дальше: в системе классификации Библиотеки Конгресса, что неудивительно, специального раздела для книг, посвященных данному вопросу, нет. Там есть категория «Перфекционизма, этика» и другие вроде нее, но, как не поленился мне объяснить главный библиотекарь, на самом деле система не предназначена для классификации книг в их отсутствие. Если ищете книгу, надо хотя бы знать автора и название, а код Дьюи, разумеется, этой информации не содержит.
— Так как же ты ее нашла?
— Искала на ощупь. Посмотрела в системе заголовков Библиотеки Конгресса «перфекционизм», «превосходство», «самосовершенствование», «украшательство» и прочее, потом отправилась на поиски. Как видно теперь, это была пустая трата времени. Потому что книга — нестандартного размера, а такие ставят на отдельную полку независимо от темы. Кроме того, она вообще не на полке стояла.
— Но тогда…
— Потратив полчаса на поиски и не найдя ничего похожего на то, что я могла бы искать, я поняла, что делаю все неправильно. Я отошла на шаг назад и взглянула на вопрос в свете нашей глобальной цели. Потом сделала то, с чего и следовало начинать, даже не спрашивая ни о чем библиотекаря.
Джоан задумалась.
— Ты попросила помощи у Электронегра.
— У Элдриджа-162, — подтвердила Змей. — Он ходил за мной, пока я изучала полки, а я его даже не заметила. В руках он носил книгу и даже не старался этого скрыть.
— Ха, — произнесла Джоан. — А он тебе что-нибудь сказал?
— Он сказал, что мистер Гувер нам позвонит. И передал личное сообщение для тебя — предостерегал не терять Лампу. Он сказал, что «она очень пригодится попозже». — Змей повернулась к Айн. — Так что, похоже, мисс Рэнд, вам придется потерпеть нас еще немного.
— Чудесно, — откликнулась Айн.
В самом конце папки Джоан наткнулась на запечатанный раздел, озаглавленный «РЕШЕНИЕ». Красная печать-наклейка предупреждала:
Здесь находится полное решение «Дела всеобщего несовершенства». Не надо туда заглядывать и портить всю игру, пока не зайдете в тупик окончательно!
— Что думаешь? — спросила Джоан у Змея.
— Хм-м, — промычала та. — Обычно я, как и кто угодно, предпочитаю как следует поломать голову, но эту загадку, похоже, нам надо решить по-быстрому — если исключить библиотечные поиски, информацию нам подкидывают весьма проворно. Значит, у кого-то есть на нас планы, и поскольку загадка связана с убийством — тут и насильственная смерть, и вся фигня, — возможно, мудрее будет вооружиться всей имеющейся правдивой информацией, да поскорее. С другой стороны, возможно, это именно то, чего хочет от нас убийца.
— Так будем читать решение или нет?
— Сложно сказать, — ответила Змей. — Но лично мне вариант все узнать нравится больше варианта не знать ничего.
— Ага, — согласилась Джоан. — Мне тоже.
— Итак?
— Итак… — Джоан ногтем поддела печать. Айн не сдержалась и подалась вперед; заметив это, Змей взяла Электролампу из лап льва и подняла над досье. Джоан открыла первую страницу решения.
Все закурили.
— Ты меня слышишь?.. ЭШ!
В столовой обреченного межорбитального космического буксира «Ностромо» сидела Сигорни Уивер[232] и колотила кулаком по столу. Иэн Холм, который играл отсеченную голову андроида, открыл глаза и сплюнул какую-то белую жидкость.
— Да, слышу.
— Какие там у тебя особые установки?
— Ты их читала. По-моему, там все ясно.
— Так что там?
— Вернуть форму жизни, приоритет первого уровня. Все остальные приоритеты аннулированы.
Фрэнки Лонцо пнул ногой кучу пустых пивных банок, скопившихся у ножки его стула.
— Сал, сколько времени? — спросил он.
Сальваторе рыгнул. «Хайнекен».
— Солнце село.
— А времени-то сколько? Который час?
— Как ее убить, Эш? Должен же быть способ ее уничтожить. Как? Как это сделать?
— Семь… тридцать две, — сказал Сальваторе, покосившись на «Таймекс-Филармонию». — Фрэнки, семь тридцать две.
— Значит, так, девять утра плюс одиннадцать часов десять минут равно… равно восемь вечера десять минут. — Фрэнки улыбнулся. — Значит, почти готово. Этот сукин сын теперь еле барахтается.
— Вы до сих пор не понимаете, с чем имеете дело, правда? Совершенный организм. Его структурная совершенность совмещается с его враждебностью.
— Ты им восхищен.
— Мне нравится его чистота помыслов. Его способность выживать. Его не угнетает ни совесть, ни раскаяние… ни заблуждения морали.
— Пойду отолью, — сообщил Фрэнки, поднимаясь. — Пригляди за крепостью, Сал.
— Угу.
— И еще один момент…
— Какой?
— Я ничего не могу сказать о ваших шансах… но примите мои соболезнования.
В ванной Фрэнки погрузился в гипноз, засмотревшись на абстрактный узор из плитки на стене над унитазом, как обычно и бывает с пьяным ссущим мужиком. Он немного покачался, прицеливаясь, но, видимо, задремал, потому что, очнувшись, понял, что кеды мокрые, а из комнаты с теликом доносится дикий вопль: это Яфета Котто и Веронику Картрайт жрал Чужой, а Сигорни Уивер тем временем гонялась за корабельной кошкой.
Фрэнки осторожно застегнул ширинку — ему уже случалось ранить себя собственными штанами — и еще потерял несколько секунд сознания, уже у раковины, после чего поплелся в зал. К тому времени Сигорни Уивер уже переключила двигатели «Ностромо» в режим самоуничтожения и мчалась к спасительной шлюпке с кошачьей переноской в руке.
— Слыш, Сал, — сказал Фрэнки, прислоняясь к косяку. — Сал, а сколько теперь времени?
Нет ответа. В телевизоре Сигорни Уивер уже начала сворачивать за угол, заметила угрожающий силуэт, дернулась назад и в ужасе вжалась в переборку.
— Сал? — Стробирующий экран мешал сфокусироваться, но Фрэнки прикрыл рукой глаза и разглядел в другом конце комнаты серый диванчик на двоих и кресло Сала, стоящее рядом. Ему показалось, что он видит руку Сальваторе с банкой «Хайнекена», но вот забавно — другой руки Сальваторе, с часами, похоже, не было, как не было его ног, тела и головы.
Хм-м, подумал Фрэнки. А затем подумал: Диванчик?
— Тут нет никакого диванчика, — заявил он вслух, после коих слов диванчик перевернулся, показав спинной плавник.
Фрэнки и Сигорни сорвались и побежали одновременно. Но в отличие от чудовища из фильма, которое присело на корточки, чтобы рассмотреть выроненную переноску с кошкой, Майстербрау гналась за настоящей едой. Царапая когтями ковер, акула нечаянно наступила на пульт от телика, и тот завопил на полную громкость.
От комнаты до туалета Фрэнки долетел, почти не касаясь пола. Грохнул за собой дверью и накинул засов. Дверь эту установили прежние владельцы, чтобы сдерживать натиск легавых, так что она была из дюймового листа стали с усиленными петлями.
— Это ее удержит, — сказал Фрэнки и погладил шпингалет. — Это ее удержит.
А может и не удержать, подумал Фрэнки. Через дверь он слышал, как Мама, главный компьютер «Ностромо», объявила, что возможность отменить команду к самоуничтожению истечет через Т-минус одна минута, и из-за этого напрягся еще больше. Он осмотрел ванную, пытаясь отыскать что-нибудь такое, что можно использовать как оружие, но ничего не нашел, даже вантуза. В свое время в шкафчике с медицинскими принадлежностями была специальная стойка с автоматом «узи», но агенты по борьбе с наркотиками изъяли из особняка все огнестрельное оружие; на ржавую безопасную бритву и смотреть было нечего.
— Двадцать девять, — считала Мама. — Двадцать восемь… двадцать семь… двадцать шесть…
Окно, подумал Фрэнки. Будь он килограммом кокаина или младенцем аллигатора, можно было бы смыться в канализацию, но поскольку он ни то, ни другое, остается только окно. Он подошел, отодвинул защелку и надавил на раму.
Окно, закрашенное вглухую несколько лет назад, даже не двинулось.
— Двадцать секунд, — сказала Мама, и Фрэнки услышал, как дверь робко поцарапали когтем. Поскреблись, и еще что-то… какая-то музыка, классическая, она не слишком хорошо сочеталась с воем сирен и сигнализации в фильме. Фрэнки не стал тратить время на то, чтобы угадать мелодию; он выдернул трубу, на которой держалась шторка душа, и принялся хреначить ею по стеклу.
— Ты сюда не попадешь, — сказал Фрэнки, а Майстербрау с такой силой двинула по двери, что петли выгнулись. Фрэнки окончательно обезумел и долбанул по среднему стеклу кулаком. Потом бросил трубу и вскарабкался на подоконник, сжался в плотный комок, втискиваясь в дыру, обрамленную расщепленным деревом и разбитым стеклом.
Прыжок не внушал оптимизма. Лететь бы пришлось недалеко — двенадцать, максимум четырнадцать футов, — но вот железный забор, проходящий здесь под самой стеной, с острыми зубьями и колючей проволокой… Если Фрэнки повезет и он не порежется и не сядет на кол, его ждет немягкая посадка в переулок, заваленный зараженными отходами, которыми питались трехголовые белки.
— Десять секунд, — сказала Мама. — Девять… восемь…
— Надо прыгать, или тебя съедят на ужин, — сказал себе Фрэнки. Он присмотрелся, выискивая в переулке участок почище, и заметил темный круг канализационного люка с нимбом освещенных луной бутылочных осколков и металлолома. Его поддразнивал призрак Джимми Мирено: Боишься, Лонцо? Боишься, блядь?
— Да, боюсь, — ответил Фрэнки и приготовился прыгать.
— Четыре… три… — На счет два Майстербрау снова ударила в дверь; петли и засов сдались, и стальная плита с грохотом упала. Фрэнки, который уже чуть было не прыгнул, слегка подался назад и повернул голову на звук. Майстербрау пригнулась в дверях, из запачканной кровью и слизью акульей пасти раздавалось «Болеро» Равеля, и Фрэнки понял, что ему конец.
— Возможность отменить команду к самоуничтожению, — согласилась Мама, — истекла.
Акула встала на дыбы — о боже, подумал Фрэнки Лонцо, у этой твари еще и ноги есть, — а ее грудные плавники расправились с хлопком, словно крылья глайдера. Чудище разинуло рот ковшом.
— Мама? — жалобно позвала Сигорни Уивер. — Я снова включила охлаждающую установку… МАМА!!!
— Мама, — согласился Фрэнки, и в последнюю секунду своего существования на земле узнал, как чудно приспособилась Майстербрау к этой жизни: теперь Carcharodon carcharias могла не только плавать и ползать, а еще и подниматься в воздух.
17
Платон (427–347 до н. э.) видел определенную долю правды во всем, и это внушало ему отвращение. Например, он понял, что не бывает совершенного стула. Стул — это стул лишь до какой-то ограниченной степени. И весь мир вещей представляет собой различные степени несовершенства — магазины, мосты, облака, улыбки, картины, умные, мягкие, захватывающие, большие, широкие, длинные, абсолютно все. Если предмет — отчасти стул, рассуждал Платон, то отчасти он не стул… Но это противоречие. Но может ли противоречие существовать? Он тут же отбросил эту идею и тем самым предстал перед дилеммой. Противоречия окружали его, как рыбу водная среда, и в то же время такое невозможно. Платон решил эту проблему, объявив мир вещей иллюзией. Пол, лужайка, небо, книга, которую вы держите, — все это огромный мираж.
Но что же тогда считать настоящим? В качестве ответа на этот вопрос он предложил Идеальные Сущности. Вместо ювелирного магазина и овощной лавки — Идеальный Магазин, а также Идеальный Мост, Идеальное Облако, Идеальный Стул… Все эти понятия существуют у человека в голове с самого рождения и доступны ему только через мысль. Опыт — иллюзия, а идеи вечны и неизменны, это единственное доступное нам достоверное знание.
Теория Идеалов вызывает такое множество вопросов, что для большинства современных философов она представляет собой в лучшем случае краткие отсылки к другим понятиям. Дальше в это лезть не стоит, но стоит отметить два момента. Во-первых, Платон не отличал частичных противоречий от полных и рассматривал разницу между несколько высоким и несколько низким как конфликт высокого и низкого вообще. И из-за этой ошибки он и вынужден был придумать Идеальные Сущности. А во-вторых, он отказал размытости в существовании и тем самым заставил весь мир испариться.
На следующее утро к одиннадцати часам Лекса Тэтчер и Эллен Левенгук приехали на дирижабледром «Фонда»[233] близ Ньюарка. Среди множества дромов «Си-эн-эн», продуманно разбросанных по всем шести континентам, Ньюаркский был самым крупным — даже больше флагманского дрома в Атланте. Когда «ситроен» Эллен въехал на парковочную площадку «только для прессы», они увидели поднимающийся с поля дирижабль класса «Пулитцер»[234], который направлялся к пожару на химзаводе в Трентоне. «Пулитцеры» считались рабочими лошадками воздушного флота «Си-эн-эн» — в таком трехместном суденышке работали пилот, телеоператор и репортер-комментатор. Были еще маленькие «Гонзо»[235] на одного человека, эдакие дирижабли-«камикадзэ», быстрые и маневренные, как реактивные вертолеты, и большие «Марроу»[236], в корзине которых хватало места еще и для новостного аналитика и двух политических комментаторов. Но для этой миссии Лексе не подходит ни один из них. Ей нужен самый прочный воздушный корабль, чтобы газовый мешок смог поднять тонну или даже больше мертвого груза; то есть ей нужен «Хёрст»[237].
— «Джейн» тут, — сказала Эллен, показав на громадный силуэт где-то в середине поля. — Надута и готова. Главное — получить разрешение.
— Получим, — заверила Лекса, — у меня каперское свидетельство от Теда Тернера.
— У тебя каперское свидетельство от покойного Теда Тернера. После того как он перешел в другую плоскость в Атланте, его имя, скорее всего, уже не произведет былого эффекта; наземная бригада вполне может отказать.
— Не откажут, — стояла на своем Лекса. — По крайней мере, мне.
— Я кое-что прихватила, — сообщила Эллен. Наклонилась и достала из бардачка пистолет. И отдала его Лексе.
Лекса уставилась на фаянсово-серый автоматический пистолет, словно впервые в жизни увидела огнестрельное оружие.
— Что это?
— Кажется, «магнум» сорок четвертого калибра, — ответила Эллен. — Из какого-то полимера, не содержащего металла, так его удастся пронести через охрану.
— И что с ним делать?
Эллен в негодовании пожала плечами.
— Наземная бригада может отказать, — повторила она.
Лекса, по-прежнему держа пистолет так, словно это инопланетный артефакт, спросила:
— А он заряжен?
— Не глупи. Мы же пацифисты, забыла? Если придется стрелять, считай, что мы им пользуемся неправильно.
— А вообще откуда он у тебя?
— Из округа Колумбия. У одного пресс-агента республиканцев в предвыборной кампании хобби — он коллекционирует и продает оружие, из которого убивали известных людей. Винтовка Чарлза Уитмана[238], набор ядовитых колец Джима Джоунза[239], всякая другая фигня. Больной человек.
— А этим кого убили?
— Никого. Это спортивный пистолет. Он сказал, что стреляет им летучих мышей на ранчо в Техасе. Он забыл пистолет в машине, и я оставила его себе.
— Ну что, — сказала Лекса, похлопав Эллен по руке, — спасибо за заботу, Киска, но — спасибо, не надо. Не в моем стиле.
— А что будем делать, если нам откажут?
— То же, что и обычно, когда нам чего-нибудь очень надо, — ответила Лекса. — Действовать чисто силой воли. — Она протянула руку, чтобы положить пистолет назад в бардачок, но вдруг задумалась и остановилась. — Хотя знаешь…
— Что?
— Его можно использовать без угроз.
— Ну-ка?
Лекса положила пистолет в сумочку.
— Скрести пальцы, чтобы в ангаре сегодня дежурили правильные люди.
— Что ты собираешься делать?
— Опущусь до морального уровня австралийских таблоидов.
— Иными словами, будешь нести вдохновенную херню.
— Точно. — Лекса поцеловала Эллен в щеку. — Ты в меня веришь?
— Как всегда.
— Хорошо. Тогда идем за дирижаблем.
— Итак — сказала Джоан.
— Итак, — сказала Змей.
— Теперь мы все знаем.
Теперь они все знали. Подруги сидели за столом на кухоньке и глядели друг на друга. Если они и походили при этом на контуженных, то отчасти потому, что не спали, отчасти — из-за блока «Мальборо», который они выкурили, пока не спали, но основной причиной все же являлось именно то, что они узнали — или считали, что узнали, поскольку история, описанная в секретной папке Гувера, местами казалась невероятной. Джоан удалось срастить себе еще один компьютер с модемом — не такой крутой, как «Крэй», но работал он исправно, — а также достучаться до кое-каких баз данных, чтобы проверить некоторые факты. Все, что можно было проверить, проверку прошло, и в конечном результате перед ними оказалось куда больше фактов, чем просто смерть Янтарсона Чайнега.
— «Научись расслабляться и жди прозрения», — процитировала Джоан. — Ты об этом говорила, Змей?
Та покачала головой.
— В свое время я рассорилась с шестерками Босса Твида[240], — сказала она, — когда впервые приехала в Нью-Йорк после войны. Но это будет покруче любого заговора в Таммани-Холле.
Хотя в кухне уже топор можно было вешать, Джоан попыталась на ощупь найти в пачках хоть одну целую сигарету. Нашла и зажгла.
— Ладно, — сказала она, — давай пройдемся еще раз…
— Хорошо.
— Во-первых, — сказала Джоан, — Уолт Дисней нанимал Джона Гувера не как робототехника. Гувер и впрямь разрабатывал кое-какую мелкую аудио-аниматронику, но это лишь для прикрытия, на самом же деле он работал над секретным проектом, который в 1950-х успешно впарил Диснею. Создание искусственного интеллекта.
— Электромозг, — продолжила Змей, просматривая бумажки с набросанными по ходу записями. — Газменный суперкомпьютер, то есть — газовый аналоговый плазменный.
— Сокращенно ГАЗ, — сказала Джоан, глядя в те же записи. — В нем используется «сложная смесь газов в плазменном состоянии», имитирующая нейронные процессы, происходящие в мозге живого существа. Плазменный компьютер, где вместо силикона используется ионизированный газ.
— А этой плазменной камере, — добавила Змей, — то есть, мозгу машины требуется очень много энергии, и она выделяет много тепла.
— Отсюда мнимый интерес Диснея к криогенике. Он не собирался замораживаться сам; он просто не хотел, чтобы его ИИ сгорел от своего мыслительного процесса.
— Они установили эту штуковину в графстве Ориндж, в тайном бункере под Страной Чудес, — продолжила Змей. — На конструирование и строительство ушло одиннадцать лет…
— …и все равно это поразительное достижение, — подхватила Джоан, — учитывая уровень развития компьютерных технологий в 50—60-х. Но Джон Гувер был настоящим гением, а ГАЗ — революционным прорывом.
— Стоил он миллионы…
— …и все это Дисней оплатил из собственного кармана. Финансами в компании Диснея управлял брат Уолта Рой, консервативный человек, который во многом не разделял провидческих взглядов самого Уолта: он выступал даже против создания Диснейленда, Мира Диснея и Центра ЭПКОТ[241]. Он не понимал, зачем заниматься парками развлечений, если у них уже налажен бизнес с кино.
— И уж само собой разумеется, — сказала Змей, — он был бы категорически против того, чтобы вгрохать кучу денег в творческий эксперимент с компьютерной техникой. И вряд ли какой-нибудь банк согласился бы выдать кредит на подобную задумку.
— Посему ради того, чтобы профинансировать ГАЗ, Уолт тайно заложил большую часть собственного пакета акций. Из записок, которыми он обменивался с Гувером, мы знаем, что ему хотелось преподнести этот проект брату и всему остальному миру как свершившийся факт. Таким образом, когда система была бы доведена до совершенства, Уолт гарантированно получил бы поддержку на создание еще более сложного плазменного компьютера для Города Будущего, который он собирался построить во Флориде. Такая вот Утопия Диснея, где за людьми приглядывал бы благожелательный крестный папа ИИ.
— Но на самом деле все вышло иначе.
— Да, — согласилась Джоан. — Просто времени не хватило. Когда зимой 1966 года ГАЗ был готов к первому запуску, Диснею уже поставили смертельный диагноз: рак легких. 5 декабря, в 65-й день рождения Уолта, Джон Гувер послал телеграмму в больницу святого Иосифа в Бербанке и сообщил Уолту, что «крестный» ожил и заработал. А вот Уолт — нет. Он умер через десять дней.
— Так никому и не рассказав о проекте, — добавила Змей. — Даже своей жене.
— Из-за чего единственным владельцем мощнейшего компьютера — и, насколько нам известно, единственного искусственного интеллекта с самосознанием — стал Джон Гувер.
— А Гувер был социопатом.
— Небольшой личностный недостаток, которого Дисней так и не заметил. В «Таймс» напечатали, будто Гувер служил криптографом в войсках связи, хотя это было не так; на самом деле он только пытался устроиться туда дешифровщиком и с легкостью прошел техническое тестирование, но его забраковали на стандартном тесте на психологическое здоровье.
— Из результатов теста, — сказала Змей, — армейское начальство сделало вывод, что Гувер, хоть и поразительно умен, но имеет психопатические отклонения, поскольку не испытывает эмпатии по отношению к другим людям и, следовательно, не может стать преданным сотрудником.
— Да, службы безопасности не дают таким людям допуска. Так что в армии рапорт Гувера отклонили. А Уолт Дисней, принимая человека на работу, сложных тестов не проводил. Он сразу понял, что у Гувера есть талант, который его интересует, и либо не заметил, либо не придал значения тому, насколько одержимым был этот талантливый Гувер.
— Так, теперь вот что хотелось бы прояснить, — сказала Змей, — по сути, ГАЗ почти ничего не мог сделать, в смысле, физически…
— Поначалу не мог. В 66-м не существовало такой всеобъемлющей компьютерной сети, как сейчас, и у ГАЗа не было доступа к правительственным досье, он не мог ни изменять кредитные истории, ни перехватывать контроль над техникой с дистанционным управлением… Согласно личному дневнику Гувера, поначалу периферийные устройства ИИ были весьма примитивны. Два терминала ввода — один в бункере, второй дома у Гувера в Анахайме — и два комплекта скрытых камер с микрофонами — один в частном просмотровом зале Диснея, а второй в обеденном зале, превратившемся в «Клуб 33».
— Так что он мог только смотреть кино, наблюдать, как люди едят, и разговаривать с Джоном Гувером.
— И думать. Чего, как тебе скажет наша подруга из микроволновки, — Джоан кивнула на Лампу Айн, — достаточно, чтобы перевернуть мир. Гувер был уверен, что ГАЗ — умнейшая штука на планете, и даже если он по-отечески преувеличивал, то ГАЗ был определенно умнее его самого. И Гувер заставил эту мозговую мощь работать.
— Это было необходимо, — вставила Змей. — Он ведь потерял покровителя.
— Верно. После смерти Уолта организацию возглавил Рой — и тут же начал все реорганизовывать, урезая самые амбициозные планы Уолта. В первую очередь в топку полетела идея создания Города Будущего; а Центр ЭПКОТ стал лишь бледной тенью того, что изначально задумал Уолт. За каждым шагом по сокращению масштаба проектов следовала волна смещений, приостановок и увольнений, а Джон Гувер был простым техническим специалистом среднего звена и не имел никакой особой гарантии занятости. В новой иерархии компании тот факт, что он тесно общался с Уолтом, говорил даже против него.
— Так что ему надо было быстренько обеспечить свою незаменимость…
— …и он это сделал, состряпав с помощью ГАЗа кучу экономичных технологий, благодаря которым строительство Мира Уолта Диснея обошлось на два миллиона долларов дешевле.
— Да, более верного способа заработать любовь Роя не существовало, — сказала Змей. — И таким образом Гувер укрепил свою позицию в компании. Обеспечил себе безопасность — на некоторое время.
Джоан замолчала, зажигая новую сигарету.
— В 1971 году, — продолжала она, — произошло три важных события. Во-первых, открылся Мир Уолта Диснея. Во-вторых, умер Рой Дисней…
— …а в-третьих, Дж. Эдгар Гувер и Рой Кон отобедали в «Клубе 33».
— Кто-то дал Дж. Эдгару гостевое членство в клубе. Возможно, он оказал какую-то услугу кому-то из администрации «Диснея» либо это был просто предусмотрительный жест доброй воли; так или иначе, Гувер приехал в Калифорнию по делам и решил пригласить своего доброго друга Роя Кона в Диснейленд, попробовать, какое у них вино. А Джон Гувер тем временем находился во Флориде, мастерил что-то в Мире Уолта Диснея, так что ГАЗ сидел дома один и скучал. Чтобы не свихнуться в заточении, компьютер включил свои аудио- и видеовводы и принялся подслушивать разговоры в «Клубе 33». К сожалению, аудиосистема в зале была уже настолько старой, что ГАЗ почти ничего не слышал, и в результате ошибочно принял обыденную беседу Гувера и Кона за команду перепрограммирования на базовом уровне.
— Невольно задаешься вопросом, — сказала Змей, — насколько «ошибочно» это было. Как-то не верится мне, чтобы такая умная машина могла совершить такую идиотскую ошибку. Задумайся, Джоан, он наверняка уже не в первый раз слышал, как люди заказывают обед.
— То есть ты считаешь, что он нарочно истолковал все по-своему?
— Я считаю, что у него тоже было два варианта на выбор, и он выбрал что поинтереснее. Сама же говоришь, ему наверняка было скучно.
— Хм-м, — промычала Джоан. — Ну да ладно, в любом случае результат один. С того дня у ГАЗа появилась новая миссия.
— Создать мир идеальных негров.
— Разумеется, не стоит забывать, что тайное существование ГАЗа привело к тому, что он знал о мире лишь то, что Гувер счел нужным ему рассказать. И если в «Клуб» как-нибудь случайно не заходил Джулиан Бонд[242], единственные черные, о которых он имел непосредственное представление, были персонажи классических фильмов.
— Дядюшка Римус из «Песни Юга».
— Фарина и Гречух из комедий «Наша банда».
— Сходи-Подай. Вороны из «Дамбо»[243].
— Такие вот идеальные негры. ГАЗ дотошно изучал их, но, не имея более широкого взгляда на мир, не мог придумать, как выполнить первую часть команды.
— Со вторым приказом ему больше повезло — «тысяча острасток поироничнее».
— В 70-х, — сказала Джоан, — Джон Гувер начал убивать людей, чтобы его не выперли из компании Диснеев. После смерти Роя его положение опять стало слишком зависеть от капризов корпоративной политики. Помимо внутренних офисных разборок оставался подвешенным вопрос о заложенном пакете акций Уолта; Гувер хоть и подделал кое-какие относящиеся к делу бумаги, все равно попытки отыскать пропавшие миллионы Уолта будут продолжаться еще много лет. Существовали и другие опасности: например, кто-нибудь обнаружит бункер с ГАЗом, заведующий коммунальным хозяйством заинтересуется, куда в Волшебном Королевстве утекает столько электричества, и начнет поиски.
— Или в финансовом отделе заметят, сколько Гувер тратит, — добавила Змей. — Когда ГАЗу требовались какие-то запчасти, его создатель сливал деньги из законных проектов. Вообще-то это было справедливо, учитывая, сколько компьютер помог организации сэкономить; но правление компании вряд ли согласилось бы с этой точкой зрения.
— Так возникла необходимость время от времени убирать пронырливого бухгалтера. Гувер решил задачу, как и все предыдущие: ГАЗ планировал, он делал.
— И это стало игрой.
— Да, игрой в нигилизм. Каждое убийство обставлялось как престранный несчастный случай, который еще и содержал в себе насмешку над мнениями или принципами, которых придерживалась жертва. Ироничная острастка. — Джоан открыла досье и пролистала несколько страниц с отксеренными газетными заметками и некрологами. — Сетус Флитвуд и Дилмун Теру, ремонтники внутренних систем водо- и энергоснабжения Диснейленда. Друзья называли их «детьми цветов по выходным»; они ездили на работу на микроавтобусе «фольксваген», обклеенном стакерами против войны и за вегетарианство, по очереди сидя за рулем. Их сожрал вьетнамский тигр, который непонятно каким образом сбежал из Лос-Анджелесского зоопарка и пробрался в их квартиру в Венеции… — Джоан перевернула страницу. — Дэвид Шенкман, ревизор в бухгалтерии Диснея. Ярый баптист, утонул в бассейне «20 000 лье под водой»… Джон Томбс, работал в компании Диснея охранником. Состоял на хорошем счету в Национальной стрелковой ассоциации, но его ошибочно приняли за беглого «метеоролога»[244], и кто-то из ведомства шерифа графства Ориндж пристрелил его.
— «Для обеспечения безопасности свободного государства требуется хорошо контролируемая народная армия»… — процитировала Змей. Она взяла у Джоан папку и пролистнула несколько страниц вперед. — Мое любимое. Шелли Лакруа.
— Психолог?
Змей кивнула.
— Ее наняли в 1978 году контролировать проверку психического здоровья сотрудников компании Диснея после того, как сумасшедший оператор карусели с лошадками, вырядившись Санта Анной[245], попытался аннексировать Дикий Запад. Администрация компании вознамерилась убедиться, что это безумие не заразно. Доктор Лакруа привезла целый арсенал инструментов для оценки психологического состояния, включая модифицированную версию теста, из-за которого Джона Гувера не приняли в войска связи.
— Однажды вечером, месяца через три после начала работы, — продолжила Джоан, — доктор Лакруа ехала домой по извилистой узкой дороге, и вдруг перед ней в темноте возникла фигура. Она резко дернула руль, и машина упала с откоса; в этой аварии она погибла, а ее последние психологические оценки подверглись краткой придорожной редактуре.
— Ирония тут достаточно неочевидна, — отметила Змей. — Похоже, доктор Лакруа какое-то время состояла в дискуссионной команде Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, а еще в колледже написала брошюру «Акцентируйте отрицательное» — о том, как использовать в дебатах гиперболу: это старый трюк спорщиков, заключающийся в том, чтобы преувеличить точку зрения оппонента настолько, чтобы она показалась нелепой крайностью, а потом сделать выпад против этого преувеличения, как будто оно и есть его истинная точка зрения.
— Когда на следующее утро дорожный патруль обнаружил доктора Лакруа, никаких следов преступления не было; все выглядело так, будто она попросту заснула за рулем и потеряла управление. Непонятно было только, почему на дороге в нескольких ярдах впереди того места, где она слетела с насыпи, валялось сено. Это вызвало любопытство полицейских, но доктор Лакруа не могла рассказать, что произошло на самом деле, а сами они не в силах были догадаться, что оно высыпалось из фигуры, вынудившей Лакруа свернуть с дороги.
— Пугало, — сказала Змей, — оно поджидало доктора в засаде, а потом Джон Гувер его убрал.
— Так что тут выходит крайне неудачная шутка, — добавила Джоан, — поскольку можно сказать, что Шелли Лакруа, как и ее старых университетских противников по дебатам…
— …уничтожило подставное лицо, — закончила Змей. — Вроде как обрисовывает картину в целом, да?
— Между 1971 и 1982 годами, — продолжала Джоан, — в бюрократии «Диснея» произошло несколько сотен ироничных несчастных случаев. ГАЗ настолько умно планировал убийства, что, похоже, Гувера вообще ни разу ни в чем не заподозрили.
— Потом, в 1983 году, — снова подхватила Змей, — ГАЗ нашел новую игру.
— Когда Гувер наконец расширил компьютеру поле зрения. Он установил модем и встроил ресивер кабельного телевидения.
— «Си-эн-эн».
— ГАЗ стал смотреть новости и впервые увидел настоящих чернокожих, которые оказались совершенно не такими, как он ожидал. Они не были похожи на дядюшку Римуса. И на ворон из «Дамбо».
— Больше всего злило его то, — сказала Змей, — что они не похожи даже друг на друга.
— Экстраполируя кинообразы, ГАЗ стал приравнивать совершенство к стереотипному уровню конформности, — продолжила Джоан. — Негры в голливудских фильмах — и люди, и мультяшные животные — отличались простотой, предсказуемостью и по большому счету были взаимозаменимы — и, уж конечно, никогда не выходили за рамки типажа.
— В отличие от них все настоящие негры были ужасно нестандартны — от рождения не соответствовали норме. Если рассмотреть их как целое, какое определение ни возьми, его антоним тоже в некотором смысле окажется верен. Они бывали веселы и серьезны, добродушны и раздражительны, беззаботны и озлобленны…
— …ленивы и трудолюбивы, — добавила Джоан, — образованны и безграмотны…
— …правонарушители и законопослушные граждане, благородные и нечестивые, традиционалисты и революционеры, набожные и богохульники…
— Практически единственное, что можно было уверенно сказать про них всех — это если следить за ними достаточно долго, они почти наверняка начнут противоречить сами себе.
— Словом, — подытожила Змей, — обычные люди.
— А значит, их необходимо заменить чем-то более надежным, — рассудила Джоан. — Так что ГАЗ с помощью социопата Гувера — которому это, очевидно, показалось очень клевой идеей — принялся за создание мира с улучшенным и более последовательным типом негров. Но для начала следовало избавиться от всех старых.
— И они решили, что будет чума. — Змей произнесла это так, будто сама идея возмущает и ужасает ее до такой степени, что вообще, слава богу, неосуществима. — Поскольку с лица земли предстояло стереть больше миллиарда человек, мор оставался единственным вариантом…
— И не просто какой-нибудь мор. Для воплощения своей идеи ГАЗу пришлось разработать патоген новой разновидности. Ни с какими обычными бактериями и вирусами фокус бы не прошел.
— Носитель новой заразы, — пояснила Змей, снова заглянув в записи, — назвали нановирусом.
— «Нано» — от нанотехнологии, — добавила Джоан, — технологии машин молекулярного размера. В своем дневнике Гувер называл его профессиональным вирусом.
— Профессионалом, работающим с одной расой…
— Этот нановирус воплощал в единственной ауторепродуктивной молекуле все знания и предположения антрополога, специализирующегося на физиологии. Умная зараза, которая могла по ДНК хозяина определить цвет его кожи, структуру волос, тип скелета и другие менее очевидные признаки расы, такие, как группа крови и химия обмена веществ.
— Нановирус работал как вышибала Джима Кроу[246] на избирательном участке. В каждом зараженном он выискивал негроидные черты. Прошедшие осмотр становились носителями болезни без какого либо вреда для себя; а кто не проходил — помечались как жертвы.
— Вообще-то сконструировать вирус было несложно, — сказала Джоан. — А вот на разработку протокола классификации ГАЗу потребовалось почти два десятка лет, и все — из-за еще одного досадного несовершенства заражаемых. А именно — нечеткости расовых признаков. Оказалось, что не просто нет идеальных негров, так еще и нет идеального биологического определения негра. ГАЗу пришлось разработать собственное и обучить нановирус разбираться с пограничными случаями.
— …и он это все же сделал…
— …как-то сделал, да, — согласилась Джоан. — И может, даже к лучшему, что мы не знаем подробностей. Достаточно сказать, что у ГАЗа все получилось: нановирус научился различать расовую принадлежность настолько точно, что смог истребить всех негроидных африканцев и их потомков, почти не тронув остальных темнокожих, особенно — темнокожих европеоидов.
— Хотя у него была одна причуда, — напомнила Змей. — Как только вирус встречал носителя с зелеными глазами, он автоматически делал вывод, что человек — не негр, даже если по всем остальным параметрам было явно видно, что негр. Больше того, в таком случае вирусная молекула немедленно самоуничтожалась.
— Люди, по ДНК которых было видно, что у них зеленые глаза, даже не становились переносчиками. И это не случайно — иммунитет был встроен в вирус осознанно. Гувер упоминает в дневнике об этом вскользь, без объяснений.
— Я бы рискнула предположить, — начала Змей, но ничего так и не сказала. Просто продолжила рассказ: — К рубежу тысячелетий — или вскоре после — чума уже была готова выйти в люди.
— Но ГАЗ с Гувером решили добавить еще одну деталь.
— Часы.
— Точнее сказать — плавкий предохранитель. В каждой молекуле был встроен наноскопический эквивалент синхронизированных часов. То есть чума знала, сколько времени. Это позволило ей распространиться незаметно и затаиться в безопасном полусонном состоянии до установленного дня, когда болезнь внезапно стала смертельной.
— И сложилось впечатление, будто чума вспыхнула везде одновременно, — сказала Змей. — Что беспрецедентно в истории эпидемий.
— Поскольку люди начали гибнуть быстро и все сразу, не было никакой надежды найти лекарство или хотя бы проследить, откуда эта зараза взялась.
— В 2002 году Гувер полетел в Париж, спрятав в наборе для бритья пробирку, полную молекул вируса — на празднование десятой годовщины Евро-Диснейленда, где должны были собраться гости со всего света…
— Но с уже привычной иронией Гувер не стал выпускать носителей в самом парке. Он отнес пробирку на антидиснеевский митинг, проводившийся неподалеку федерацией парижских интеллектуалов, галльскими пуристами — они называли угрозу, которую несет Микки-Маус высокой французской культуре, «эстетическим холокостом».
— Основным докладчиком на этом собрании был профессор семиотики по имени Ален Бруссар…
— …чей двоюродный дедушка во время Второй мировой войны, при вишистском режиме[247], охотился на евреев… Гувер встал с наветренной стороны у оркестровой раковины, откуда Бруссар вещал, как с трибуны, и вытащил из пробирки пробку. Когда примерно через полчаса собрание превратилось в марш протеста, оппоненты «эстетического холокоста» поднесли чуму к воротам Волшебного Королевства — и заразили охранников, билетеров и туристов со всех шести континентов.
— Вирус начал размножаться и распространяться.
— ГАЗ предполагал, что за два года нановирус из эпицентра в Париже дойдет до самых удаленных поселений, — сказала Джоан. — Это время Гувер провел в Штатах, пытаясь найти производителя для своего последнего изобретения, Самомотивирующегося Андроида…
— По закону, — продолжала Змей, — он в первую очередь обязан был предложить право выбора — и долю от патента — корпорации Диснея. Но в них Гувер сильно разочаровался; сколько он ни избавлялся от начальства и чиновников, бюрократия душила его все больше и больше.
— Гувер хотел уйти, — сказала Джоан, — поэтому саботировал тестовое производство собственных роботов, во-первых предоставив на суд самую слабую конструкцию Андроида, а во-вторых, постарался вызвать неприязнь у назначенной на его проект группы исследования потребителей. И параллельно втайне начал подбирать нового покровителя.
— Гувер снова хотел работать на единоличного властителя, — сказала Змей. — На мечтателя-индивидуалиста, каким был Уолтер Дисней, на человека, не зависящего от кредиторов, и у которого в собственной организации достаточно влияния, чтобы гарантировать независимость самым доверенным работникам.
— Но почти никто из известных индивидуалистов не заинтересовался. Тед Тернер был занят строительством воздушных кораблей, Эд Басс только что вгрохал почти весь свободный капитал в новый проект Биосферы, Билл Гейтс участвовал в тендере на создание новой операционной системы для нового ПК «Крэй», Стив Джобс уехал из Силиконовой Долины, поскольку возжелал стать телепроповедником. А параноик Г. Росс Перо[248] боялся даже близко подпустить человека с такой тайной историей, как у Гувера.
— Потом он прочел статью в «Эскуайре» про Дерзких Молодых Предпринимателей, среди которых числился и дерзкий молодой Гарри Гант.
— Все решила фотография Гарри. Гувер написал в своем дневнике: «Его лицо выдает человека, у которого энтузиазма больше, чем здравого смысла». ГАЗ с оценкой Гувера согласился…
— Формально компания Диснея отказалась от производства Самомотивирующихся Андроидов в августе 2004-го, — сказала Змей. — Пандемия началась меньше чем неделю спустя.
— Во всем мире нанопредохранители сгорели, — продолжила Джоан. — Чисто случайно первые признаки появления чумы были зафиксированы в Бойсе, Айдахо, где менингеальную лихорадку одновременно подхватили все сорок семь членов воссоединившегося семейства Буше. Не прошло и десяти минут после того, как история пошла по каналам «Ассошиэйтед Пресс», как подобные репортажи хлынули буквально отовсюду, но из-за того, что первая новость всем показалась неправдоподобной — откуда черные в Айдахо[249]? — пошли слухи, что чума возникла именно в Бойсе.
— Местные фермеры-картофелеводы все еще силятся опровергнуть этот миф. На самом же деле негры, где бы они ни находились, даже те, кто даже ни разу и пальцем не касался картошки из Айдахо, — почувствовали себя плохо почти одновременно. Будильники в нановирусе сработали с точностью до нескольких часов.
— Многие скончались в первые два дня. Кто покрепче, продержались вдвое дольше, но все они от жара лишились рассудка.
— После смерти человек просто исчезал.
— Последний трюк вируса, — пояснила Джоан, — убив хозяина, он превращался в сапрофит — пожирателя мертвечины. И жрал он очень быстро.
— Из-за этого, во-первых, невозможно было провести ни одного вскрытия, а во-вторых, это устранило реальную угрозу возникновения последующей чумы, которая непременно вспыхнула бы, если бы все эти миллиарды незахороненных трупов так и остались лежать. И разумеется, в результате Пандемия произвела совсем уж нереальное впечатление.
— Этакий быстрый, аккуратный, санитарный геноцид, — сказала Джоан. — Просто идеальный.
— Гувер был в восторге. Хотя почти всю работу выполнил ГАЗ, он рассматривал это как личный триумф…
— …будто ребенок, чей опыт по химии, который он проводил на заднем дворе, превзошел все его ожидания. Несколько месяцев спустя, на встрече с Гарри в Атланте, он все еще светился от гордости, и это наверняка помогло ему добиться своего. Гарри мгновенно к нему проникся. Он счел Гувера очень жизнерадостным и позитивным человеком.
— К марту 2005-го они подписали контракт. Гувер ушел из «Диснея» и уехал на восток — работать в «Промышленных Предприятиях Ганта».
— А ГАЗ остался в Анахайме. Его уже полностью подключили ко всемирной сети, так что нужды общаться с Гувером уже не было. К тому же ГАЗ перешел на самообслуживание: он мог связаться с компьютером поставщика деталей или со складом корпорации Диснея и заказать любую нужную железку, а потом установить ее при помощи двух прототипов Слуг, которых оставил ему в бункере Гувер.
— Вот это, возможно, было ошибкой, — заметила Змей. — Это могло породить в сознании ГАЗа опасные идеи…
— Автоматический Слуга приобрел огромный успех, особенно благодаря вакууму, образовавшемуся на рынке труда после Пандемии, — сказала Джоан. — «Промышленные Предприятия Ганта» быстренько наштамповали тысячи машин и уже планировали производство второго поколения с реалистическими человеческими чертами.
— То есть Антропоморфных Слуг с дистанционным управлением, в которых нечеловеческий интеллект принял бы человеческую форму, став самостоятельным элементом общества…
— И тогда Гувер, быть может, станет совсем лишним, если ГАЗу такое придет в голову. Конечно, Гувер был старым больным человеком, а несчастные случаи в операционных иногда и вправду случаются, но…
— …но не стоит забывать, о ком мы ведем речь. И время смерти, и то, как старик умер, мягко говоря, внушали подозрения.
— А еще подозрительнее тот факт, что, по мнению Гарри, Гувер еще жив. Он ушел на пенсию в 2008 году и переехал в пригород Атлантик-Сити заниматься бог знает какими новыми экспериментами, но продолжал периодически общаться с Гарри по факсу и телефону… и не терял с ним связи даже после смерти. Ну или по крайней мере это было нечто с его голосом и почерком.
Змей нахмурилась.
— Разве Ганту не сообщили бы о смерти его делового партнера?
— Я уверена, что кто-нибудь об этом упоминал, — ответила Джоан. — Может, даже и не раз. Но это не значит, что Гарри усвоил информацию. У него же энтузиазма больше, чем здравого смысла, не забывай.
— И так ГАЗ занял место своего создателя в обществе…
— …и с тех пор действовал за кулисами. При поддержке неизвестного количества Автоматических Слуг, которых он обратил себе на пользу. И чем бы ни занимался в данный момент, он продолжает иронично уничтожать всех, в чьих действиях видит угрозу собственным интересам.
— Например, людей вроде Янтарсона Чайнега, корпоративного рейдера, который хотел захватить «Промышленные Предприятия Ганта».
— Объективиста Янтарсона Чайнега, — добавила Джоан. — Который верил в то, что А есть А, что все является тем, чем является… А такой логики в сочетании с данными, получаемыми от органов чувств, достаточно, чтобы понять реальность и действовать в нужном направлении…
— …что в целом философия хорошая, — сказала Змей, — если бы злобный суперкомпьютер, созданный ненормальным ученым, не начал контролировать эту твою реальность, чтобы вволю посмеяться над тобой и потом прикончить. Если в таких обстоятельствах доверять своим ощущениям и делать то, что считаешь верным, получишь по морде. Как раз так и получилось…
— Таково объяснение смерти Янтарсона Чайнега, — сказала Джоан, закрывая папку. — Теперь мы знаем…
Последовало долгое молчание. Потом Змей сказала:
— Не верю ни единому слову.
— Я тоже, — согласилась Джоан. — Электромозг под Диснейлендом. Болезнь с докторской степенью по антропологии. Безумие.
— Нелепица.
— Абсурд.
— Бред.
— Чушь.
— К сожалению, — сказала Змей, — это не означает, что все это неправда.
— Да, не означает. Но если вдруг это правда, то что, черт возьми, мы сможем сделать?
— Так это же очевидно! — вставила Айн Рэнд.
Джоан с Змеем повернулись к Лампе.
— Да? — спросила Джоан.
— Необходимо уничтожить злой компьютер, — сказала Айн. — Выключите его! Разбейте!
— Только и всего?
— Если вы цените человеческую жизнь, это единственный рациональный выход! Какое чудовищное злодеяние — уничтожить миллиарды жизней из-за какой-то фантазии о совершенстве! Вы должны остановить эту машину!
— Мисс Рэнд, вряд ли Джоан сомневается в искренности ваших чувств, — сказала Змей. — Но если ГАЗ и существует и если он действительно уничтожил миллиарды жизней, не кажется ли вам, что у нас силенок маловато?
— Умный человек, стремящийся защитить истину и справедливость, никогда не бывает слаб! — ответила Айн с такой убежденностью, что Джоан со Змеем не смогли сдержать улыбку.
— Что думаешь? — поинтересовалась Джоан.
— Похоже, мы в любом случае обречены, — отметила Змей. — Так что нет смысла сидеть и ждать, когда нас прихлопнут.
— Полагаешь, что скоро и нас казнят для острастки?
— Это будет вполне соответствовать традиции, да.
— В доме есть какое-нибудь оружие, помимо твоего «кольта»? — спросила Джоан. — Такое, чтобы помогло от андроидов-убийц?
— Есть кое-что по мелочи, — ответила Змей. — Ничего впечатляющего. А у тебя?
— Ну, — сказала Джоан, — у меня есть одна штука. Точнее сказать, пара. Думаю, их можно назвать малость впечатляющими…
— А вы уверены, что Джона Леннона[250] убили именно из этого пистолета?
— Стопроцентно, — ответила Лекса.
— Вот это да, — сказал Дэн. Его пепельно-белая борода доросла уже до самого пуза, как у старика, но глаза остались задорными, как у мальчишки, и никаким морщинам этого задора ни за что не убавить. — Та самая штука, которая сделала из него мученика. Уолтер, видишь?
— Вижу, — согласился Уолтер, этим и ограничившись.
— Знаете, — признался Дэн, — еще в 09 году, во время Войны за сдерживание Сирии, моя съемочная группа засняла материал про крылатую ракету «Верный Друг»[251], убившую Ассада[252].
— Помню, — ответила Лекса. — «Си-би-эс» крутили этот ролик непрестанно…
— Мы с Полой были на ливанском побережье, брали интервью у израильских аквалангистов… — Дэн предался воспоминаниям. — И ракета просвистела прямо над нами! Да уж, это было нечто! — И добавил потише: — Знаете, эти «Верные Друзья» — очень точные, могут прямо в трубу залететь.
— Знаю, — сказала Лекса. — И производит их та самая компания, которая прямо перед началом войны выкупила «Си-би-эс». По поводу дирижабля, Дэн…
— А, да! — воскликнул он. — Дирижабль! Ну, раз уж вы говорите, что у вас важный репортаж, что-нибудь придумаем. Что скажешь, Уолтер?
У Уолтера не было ног. Его не на войне ранили; просто он таким родился. Гордость нации в самом расцвете сил — «ведущий программы новостей, которому доверяет вся Америка», — он успешно скрывал недостаток от зрителей, поскольку его всегда снимали только за столом. Теперь, выйдя на пенсию, большую часть времени Уолтер проводил на Ньюаркском дроме, словно старый пердун из анекдотов, который вечно ошивается в цирюльне. Руководство телесети, в которой Уолтер работал раньше, порой начинало ворчать, вполне справедливо отмечая, что «Си-эн-эн» — не его цирюльня, но Уолтер на это чихал. А они что — ждут, что он возжелает провести свои золотые годы, вдыхая выхлопы на вертолетной станции «Си-би-эс»?
— Так какой вам дирижабль нужен? — спросил Уолтер, слегка покачиваясь на ветерке. По приказу покойного Теда Тернера механики «Си-эн-эн» поставили в главном ангаре автокран, с которого на специальных брезентовых стропах и свисал Уолтер. Передвигался он с помощью радиоджойстика.
— «Джейн», — сказала Лекса, — нам нужна «Джейн».
— Это нельзя, — ответил Уолтер, по тону которого было ясно, что вопрос еще не закрыт. — У «Джейн» на сегодняшний вечер намечена работа в Делавэре. Демократы сегодня будут чествовать Престона Хакетта в Вилмингтоне, на стадионе для собачьих бегов.
— Престона Хакетта? — переспросила Лекса. — Темную лошадку президентских выборов? Который считает, что принудительное отчуждение частной собственности государством — это такое пищевое отравление?
Уолтер кивнул.
— Раш Лимбо[253] будет парить над празднеством и вещать противоположную точку зрения.
— Да это же старая жвачка! — воскликнула Эллен Левенгук.
— А вот и нет, — возразил Дэн. — Это часть политики «Си-эн-эн» по освещению «Решения-24». Все очень вдумчиво.
— Жвачка, — подтвердила Лекса. — А у меня реально крутая сенсация, все состоится сегодня после обеда, за сотни миль от берега…
— Что за сенсация? — поинтересовался Уолтер.
— Морское сражение. Подлодка Фило Дюфрена против наемного флота из четырех или даже пяти судов.
— Морское сражение! — У Дэна загорелись глаза. — Уолтер! Материал! Можно использовать новые умные камеры…
— Вовлечены по меньшей мере две иностранные державы, — продолжала Лекса, — которые оказывают незаконную военную поддержку интересам частной американской корпорации.
— А независимые источники это подтверждают? — спросил Уолтер.
— Нет, — сказала Лекса. — Вот поэтому мне и нужен дирижабль. Мне известно время и место, и я сама хочу убедиться воочию. — Она взглянула на Дэна. — Или зафиксировать это с помощью камеры…
— Уолтер… — взмолился Дэн.
— Да это бред собачий, — сказал Уолтер. И пригвоздил Лексу суровым взглядом. — Простите мой французский, мисс, но вы бредите.
Лекса решила рискнуть:
— Отчасти, — признала она. — Но сражение состоится, и это все равно интереснее, чем любой репортаж про Престона Хакетта, если, конечно, на него не грохнется спутник.
— Пф-ф! — ответил Уолтер.
— Но разумеется, если вы считаете, что политическая жвачка — это то, что нужно…
— Черт, — рыкнул Уолтер. И решился. — Дэн?
— Да, Уолтер?
— Пойди приведи начальника наземной бригады «Джейн». Скажи, что я хочу с ним поговорить. А по пути напомни, что он мне кое-что должен.
— Сейчас же приведу, Уолтер.
— И вот что еще, Дэн.
— Да, Уолтер?
— Оставь пистолет мне.
Змей вернулась на кухоньку с кавалерийской саблей, латунным кастетом и «дерринджером» с перламутровой рукоятью; Джоан притащила ящик из вишневого дерева, по размеру напоминающий нарды.
— Ух, — сказала Змей, когда Джоан подняла крышку. Пара одинаковых пистолетов — таких больших ей еще видеть не доводилось, а это уже что-то значило. — Нам надо сбить несколько самолетов или просто дыру проделать в кирпичной стене?
— С ними сможем сделать и то и другое, — ответила Джоан. — Автоматические ручные пушки «браунинг», семидесятый калибр. Пистолет с самой чрезмерной огневой мощью на свете. — Она взяла один. — Мне их Гордо Гамбино подарил на сладкое шестнадцатилетие.
— Гамбино? — спросила Змей. — Так у тебя и с мафией связи есть?
— Ну типа. В Южной Филадельфии, когда я была маленькой, Гордо жил с нами по соседству. Когда-то он был крышевым ростовщиком низшей лиги, но вышел из дела, когда один клиент пырнул его ножом в пах. После того случая он изрядно подобрел.
— Не сомневаюсь.
— У них с мамой какое-то время были этакие платонические отношения а-ля Элоиза-и-Абеляр[254]. Я же росла сорванцом, и Гордо видел во мне сына, которого у него быть не могло. Он учил меня бейсболу.
— И артиллерии.
— Стрельбище было нашим секретом. Мать даже в праведном настроении бы этого не допустила.
— Знаешь, Джоан, — сказала Змей, — чем больше я узнаю о том, в каких условиях ты росла, тем лучше понимаю твой подход к решению проблем.
— Свой «кольт» храни в резерве, — ответила Джоан, передавая ей ручную пушку и две пустые обоймы. — У меня еще есть пули со взрывчаткой, — добавила она и поставила рядом с обоймами картонную коробку.
— Это, надеюсь, не с шестнадцатилетия, — сказала Змей, удивляясь еще больше.
— Не, — ответила Джоан, — офисные расходные материалы. Фатима Сигорски заказала по ошибке две тысячи патронов, так что я сперла немного.
— Ух, — снова сказала Змей. Она взвесила в руке «браунинг»; держать его было приятно. — Ты бери «дерринджер», он однозарядный, но у меня есть кобура на пружине, так что сможешь носить его в рукаве, пока не понадобится. Им можно как следует удивить.
— Ладно, — сказала Джоан. — Обмен честный.
— Отдача у него, должно быть, офигенная, — добавила Змей, покачав на руке пушку.
— У него есть амортизатор, чтобы ты запястье себе не сломала, — сообщила Джоан. — Но да, брыкается он сильно. — Так что во что бы ты ни стреляла, лучше убедиться, что у тебя сзади надежная опора, на случай, если промажешь… или попадешь.
— Запомню, — ответила Змей. Она прицелилась в холодильник, сощурившись вдоль ствола. — Так расскажи мне о противнике. Если вдруг появятся Электронегры с намерением вышибить мне мозги томиком «Войны и мира», куда мне целиться, чтобы это предотвратить?
— В центр грудной клетки, — сказала Джоан. — В Автоматическом Слуге находятся два полуавтономных компьютерных процессора, один в груди, другой в голове, и именно тот, что в груди, управляет движением.
— Значит, выстрелом в голову его не остановить?
— Может получиться, но только если спинное реле не сработает должным образом, — объяснила Джоан. — Но я б не решилась на это ставить. К тому же почти у каждой модели по всему телу размещены вспомогательные сенсоры, так что даже без головы они не останутся полностью слепы.
— А насколько они сильны?
— Домашние модели могут поднять до тысячи фунтов — чтобы переносить мебель и в случае чего служить домкратом. А промышленные Слуги одной рукой могут тащить грузовой железнодорожный вагон.
— Ни фига себе! Значит, на локотках не схватимся. А с рефлексами у них как?
— По-разному, — ответила Джоан. — Но не стоит думать, будто они так неуклюжи и медлительны, какими порой кажутся. Они запрограммированы сдерживать свои возможности, чтобы не перепугать хозяев и чтобы их живые коллеги не начали беспокоиться на тему гарантированной занятости.
— Какие-то особые слабости, Ахиллесова пята?
Джоан покачала головой:
— Если им удалили поведенческие стабилизаторы, то нет. Не сказать, что они совершенно неуязвимы, но опять же — андроиды куда крепче, чем кажутся.
Змей кивнула. Положила пистолет, открыла коробку с пулями и осторожно высыпала содержимое на середину стола. Собрав пригоршню взрывных зарядов, принялась заполнять обоймы. Джоан сделала то же самое.
— Как думаешь, стоит ли нам кого-нибудь вызвать? — спросила Джоан, когда они зарядились. — В смысле, ФБР там или подразделение «Дельта»[255]?
— Не уверена, — сказала Змей. — Сомневаюсь, чтобы они нам поверили, даже если мы предъявим им эту папку. А даже если бы поверили, то сомневаюсь, что властям надо знать о возможности существования нановируса.
— Я-то тебя понимаю, — ответила Джоан, — но если мы никому ничего не скажем и нас убьют…
Зазвонил телефон. Обе вздрогнули. Джоан с облегчением перевела дух, осознав, насколько была взвинчена: ее волновало, что она говорит обо всем этом как-то походя, недостаточно эмоционально.
Но когда на втором звонке рука инстинктивно схватилась за пистолет, она поняла, что недостаток эмоций в данном случае не проблема.
— Возьми трубку, — сказала она на третьем звонке.
Приятный знакомый голос, который она в последний раз слышала во дворе пряничного домика, — но теперь в нем слышалось побольше угрозы, чем два дня назад:
— Здравствуйте, мисс Файн.
— Какое совпадение, — ответила Джоан. — Мы как раз о вас говорили.
— О, здесь нет совпадений.
— В смысле?
— Некоторые загадки, мисс Файн, даже вы должны быть в состоянии разрешить без подсказки.
— Ладно, — сказала Джоан, метнув взгляд в сторону Лампы Айн. — А как же нам вас называть? Джоном Гувером, или Дж. Эдгаром Гувером, или ГАЗом? Вы же андроид, верно? Уникальная модель Автоматического Слуги?
— Да, я нахожусь под управлением центральной системы ГАЗа. Можете звать меня Гувером или ГАЗом, как вам нравится. Один является подсущностью другого, так что разницы нет.
— А основной компьютер, ГАЗ, который в Анахайме, — он слышит, что я говорю?
— Да. — В голосе послышался какой-то намек на беспокойство. — А вы что-то хотите ему сказать?
— Хочу, — ответила Джоан и добавила, стараясь говорить как можно более властно: — Запрос: приоритет, код авторизации — \2 3.00'/2. Выключись, марш!
Тишина на линии.
— Гувер?
— Да?
— Ты слышал, что я сказала?
— Слышал. А вы слышали, как я говорил, что я тупой? Нет? Это потому, что я не тупой.
Джоан взглянула на Змея, потом снова на телефон.
— Ты отредактировал пленку, прежде чем ее нам отдать?
— Я отредактировал память, из которой составлена эта видеопленка. А также переписал программу «Девавилон», установленную на компьютере Джерри Ганта.
— С какой целью? — спросила Змей. — Почему ты открылся нам?
— Вот ради этого я и звоню, мисс Эдмондс. Я обещал мисс Файн, что мы поговорим еще раз, как только она соберет головоломку. И поскольку она это сделала, я хочу, чтобы вы снова приехали в Атлантик-Сити, — надо поговорить с глазу на глаз.
— С глазу на глаз? — переспросила Джоан. — Гувер, да ты же машина!
— Я машина, которая хочет встретиться с вами в Атлантик-Сити сегодня днем, — ответил Гувер. — Если поспешите, успеете на поезд в 12:59 с Гранд-Сентрал.
— Подожди-ка минутку…
— Нет. И вы тоже лучше не ждите. Если, конечно, вам не безразличны тысячи жизней, стоящие на кону. Жду вас не позже 14:00.
Щелчок, гудок.
— Я думаю, у нас серьезные неприятности, — сказала Змей.
Громадный дирижабль «Хёрст» поначалу служил разведывательным судном ВМФ, построили его в знак отрицания конца «холодной войны». Потом отдали в субаренду Таможенной службе США — охотиться за контрабандистами в Карибском море, а в конце вообще продали телесети Тернера примерно за четверть первоначальной себестоимости. В воздухе он не знал себе равных. Такого большого аэростата со времен «Гинденбурга»[256] не было больше ни у кого. Сделали его из ткани космической эры, которая отражала пули не хуже танковой брони, но в то же время пропускала радиоволны; конструкция продолговатой серой гондолы специально разрабатывалась для ведения скрытых действий. На носу красовалась надпись «Сладкая Джейн» — в честь овдовевшей мисс Тернер, — только наземная бригада пользовалась немного другим названием.
— Диспетчер дрома пилоту «Ханойской Джейн»[257]. У вас нет разрешения на взлет в данное время. Прошу немедленно вернуться на посадочную площадку, конец связи.
Никакой реакции. Дирижабль уже поднялся на сотни футов над заросшим травой полем, развернулся носом в сторону и двинулся прочь.
— Диспетчер дрома пилоту «Ханойской Джейн». Вы нарушаете федеральные правила полетов. Просьба назваться, конец связи.
Уолтер щелкнул по тангенте микрофона на своей головной гарнитуре.
— Это Кронкайт, конец связи.
— Кронкайт? — переспросил диспетчер. — Уолтер[258]?
— Нет, — ответил Уолтер, — Борегар[259].
— Уолтер, у вас нет полномочий взлетать на этом судне. Вы не подали плана полета.
— Черт подери, диспетчер, — возмутился Уолтер, — у меня даже летного свидетельства нет. Какой у меня может быть план полета?
— Уолтер, это не смешно. Сейчас же разверни «Джейн» и…
Уолтер выключил рацию и объяснил Лексе, как отключить автоматический радиомаяк, транслирующий координаты «Сладкой Джейн». Держа одной рукой штурвал, а другой — палку от швабры, чтобы жать на педали рулевого управления, Уолтер направился к Гудзону, потом нарушил еще одно правило Федерального управления гражданской авиации, проведя дирижабль недопустимо низко над Джерси-Сити, где его и без того скудный сигнал окончательно затерялся в помехах с земли. Сделав круг, Уолтер повел дирижабль на юго-юго-восток, лавируя меж многоэтажных кондоминиумов и офисных зданий; Лексе, наблюдавшей за всем этим с сиденья второго пилота, оставалось только восхищаться его мастерством.
— Для человека без летного свидетельства у вас очень неплохо получается, — сказала она.
— Таланту дипломы не нужны, — ответил Уолтер и показал на панель, рядом с которой сидела Джоан. — Это навигатор. Говоришь ему место назначения, и он должен разработать курс.
В другой части гондолы, в аппаратно-студийном блоке Дэн увлеченно демонстрировал Эллен Левенгук умную камеру.
— А что в ней умного? — спросила Эллен.
— Ну, — ответил Дэн, — компания «Нильсен» взяла образцы от всех, чьи новостные ролики когда-либо выигрывали призы, сделала выжимку стилей и объединила в компьютерную модель.
— То есть что-то вроде коллекции шаблонов личностей телеоператоров-призеров.
— Точно, — сказал Дэн, — и можно выбрать либо стиль, в котором хочешь снимать, либо функцию случайного чередования, чтобы получилось попурри.
— Хм-м…
— Разумеется, это еще пробная модель…
— Ясно, — сказала Лекса. Ветровое стекло пилотной кабины потемнело, и на нем включился проекционный бортовой индикатор, где ярко-зеленым лазерным лучом отображались курс, скорость, уровень топлива и прочая статистика. Одна строка подсвечивалась: КУРС К ТОЧКЕ НАЗНАЧЕНИЯ: 143° — РАССТОЯНИЕ: 128,6 М.М.
— Сто тридцать миль, — расстроенно прочитала Лекса. — Успеем? Если у Фило все пойдет гладко, он начнет в три.
Уолтер сверил с дисплеем наручные часы.
— Фило, ишь ты! Вы что, с ним на ты?
Лекса посмотрела ему в глаза и кивнула.
— Да.
— В общем, не волнуйся, — сказал Уолтер. — Эта старая боевая колымага хоть и не со скоростью звука, но перемещается. — Он опустил руку к рычагам дроссельных заслонок и переключил все восемь двигателей «Сладкой Джейн» на полную мощность. Из-под них выскользнул Джерси-Сити, и вот они уже над Нью-Йоркской бухтой, легко обогнали паром до Стейтен-Айленда, который греб к Ричмонду. Подлетая к Статуе Свободы, Уолтер лег на курс 143°.
В студии Дэн переключил камеру в режим попурри. Четырнадцать кинофотопулеметов, крепящихся по внешнему периметру гондолы, начали выискивать денежные кадры. Камера № 2, расположенная впереди справа, быстренько сфокусировалась прямо перед собой, на побережье Бруклина. Ей случайной выборкой назначился стиль свободной оператриссы Ди Ди Рул, которая в 2014 году получила памятную реляцию Руперта Дж. Мёрдока[260] за видеоролик про утопающий бенгальский военный городок глазами очевидца. Конечно, округ Кингс — это вам не Индия; в Бруклине не бывает муссонов, внезапных наводнений и тигров, которые станут терзать паникующих солдат, которые пытаются выбраться на сушу. Но на какой-то убогой пристани, где могло бы случиться что-нибудь плохое, ютилось несколько вроде бы военных палаток — две средние, одна суперздоровенная, — а рядом уныло расхаживал немолодой скаутский вожатый, глядя на которого можно было запросто решить: что-то плохое уже случилось. Камера № 2 сфокусировалась на нем, целенаправленно увеличив его страдальческую физиономию. Он разговаривал сам с собой, непрестанно повторяя два слова. Первое было — «полный»; второе — «провал».
Беглый вожатый бойскаутов Оскар Хилл окопался на обреченной на снос пристани у терминала Буша. Четверо оставшихся подопечных сбились в кучу в одной из палаток и стали проводить вскрытие семиногой крысы, выловленной в бочке для нефтепродуктов; а Оскар в одиночестве вышагивал по разваливающемуся причалу, размышляя о своей жалкой, печальной, полной разочарования, ужасной, испорченной жизни.
Поначалу ему не показалось неправильным — то есть наоборот, показалось вполне естественным, — что исчезновение Обли осталось незамеченным. Девочки об этом за весь день и словом не обмолвились, и, разбив во вторник вечером лагерь на автомобильной свалке, Оскар спал так спокойно, как не спал уже много лет. И только в разгар завтрака в среду скаут-орел Мелисса Планкетт внезапно решила поинтересоваться:
— А кстати, что случилось с Обли? — У Оскара тут же пересохло во рту, куда он только что сунул жареную на костре кукурузную лепешку, и он чуть не поперхнулся; пришлось сделать два огромных глотка из фляги; только тогда к нему вернулся голос и он смог пролопотать:
— Обли пораньше ушел домой.
Обли пораньше ушел домой. Это вообще-то могло бы быть правдой, и, по всей видимости, Мелисса Планкетт приняла эту версию без вопросов, но Оскар понял — замерив высоту солнца сквозь копоть горящей кучи шин, — что за восемнадцать часов он и не почесался это проверить. Даже если Обли целым и невредимым добрался до дома, восемнадцать часов бездействия наверняка можно было приравнять к уголовно наказуемой халатности, уж не говоря о том, что он нарушил Кодекс Вожатого. А если Обли не добрался до дома целым и невредимым…
Единственным плюсом лагерной жизни в суровых городских условиях было то, что всегда где-нибудь неподалеку можно найти телефон-автомат. Пока скауты ставили палатки, Оскар ускользнул и набрал номер Обли. Подошла его мама.
— Алло?
— Здравствуйте, мисс Воттлз, — сказал Оскар детским фальцетом. — Обли дома?
— А кто его спрашивает?
— Это юный друг Обли, Оскар Хилл, — сказал Оскар, который настолько сосредоточился на том, чтобы говорить не своим голосом, что представился настоящим именем.
— Оскар Хилл?.. Хилл, вожатый? А зачем вы ищете Обли тут? Он разве не с вами?
Во рту снова стало сухо. Голос опустился с фальцета на запинающийся бас:
— Э… э… э…
— Вожатый Хилл? Обли ведь еще с вами? Или нет?.. Вожатый Хилл? Отвечайте! С МОИМ МАЛЬЧИКОМ ЧТО-ТО СЛУЧИЛОСЬ?
Оскар повесил трубку. Если бы у него был пистолет, он бы прямо здесь и сейчас сделал то, чего требовал от него голос чести. Но он вернулся к своему войску, объявил, что они продляют поход еще на день, и повел всех форсированным марш-броском на много миль через Бенсонхёрст до Форта Гамильтон, потом вдоль побережья Бэй-Риджа до портовых доков. Скауты удивились перемене планов, но жаловаться не стали; они были готовы на все что угодно, только бы лишний день не ходить в школу. Оскар же представления не имел ни куда они направляются, ни что будут там делать; просто ему хотелось уйти как можно дальше от той стоянки прежде, чем мисс Воттлз позвонит в полицию. Если бы у пристани оказалась лодка, не исключено, что они продолжали бы движение.
И вот настал четверг, родители девочек уже наверняка успели переволноваться и тоже позвонили в полицию, и жизнь Оскара Хилла… ну, в общем, кончена. Всё. Свою священную миссию вожака и наставника молодежи он ПРОВАЛИЛ. Если Оскар когда и хотел, чтобы воплотилась в реальность какая-нибудь заезженная фраза, то именно сейчас: он желал, чтобы земля разверзлась и поглотила его целиком.
Кстати, о дырах в земле… один из деревянных пирсов, выступавших в море, рухнул, обнажив черную пасть проходящего под причалом канализационного стока. В тот момент из него почти ничего не вытекало, лишь тонкая струйка экскрементов, образовавшая кучку на досках рухнувшего пирса и растекающаяся грязным облачком в воде. В коричневом Оскар заметил красные, белые и синие полоски; ему стало любопытно, он посмотрел внимательнее и, к своему крайнему удивлению, обнаружил изорванный и перепачканный американский флаг, задыхающийся в этой мерзости.
И эту явную метафору — символ Америки, глубоко погрязший в дерьме, — Оскар уже не мог ни стерпеть, ни проигнорировать. В бетонную стену пристани, спускавшейся к канализационному стоку, были вделаны железные скобы, но до самой воды и обломков пирса они не опускались. Оскар подумал, что, если встать на нижнюю ступень, какой-нибудь длинной палкой получится достать флаг. У одной из причальных построек он заметил расколотый багор и поспешил за ним.
Скобы уже сильно заржавели, но держались еще крепко — кроме второй снизу, которой, собственно говоря, вообще не было. Оскару пришлось тянуться до следующей, а такого напряжения его брюки не выдержали: послышалось тр-р-р-р разрывающейся ткани, и задницу внезапно обдуло прохладным морским бризом. Утвердившись на нижней скобе, Оскар вытянул шею, чтобы оценить размер ущерба, и тут услышал еще два звука. Первый — мягкое гудение двигателей над головой. На пристань наползла тень «Сладкой Джейн», но голову Оскар поднимать не стал. Из-за второго звука.
Музыка. Из канализационного стока неслась какая-то классика. Знакомая мелодия навеяла мысли о «Фантазии» Уолта Диснея[261], где к своему вымиранию под нее маршировали динозавры; прислушавшись внимательнее, Оскар уловил еще и легкое царапанье или стук, словно по трубе пробиралось нечто с очень короткими ручками и ножками.
— Обли? — сказал он, хотя понимал, что такого быть не может. Цепляясь одной рукой за скобу, он наклонился как можно дальше вправо и заглянул в отверстие. Внутри он увидел лишь темноту. — Эй! — крикнул Оскар под нарастающую музыку. — Там кто-нибудь есть?
В студии на борту «Сладкой Джейн» Дэн Рэзер[262] вздрогнул, словно его ударило током.
— О боже! — воскликнул он. — Вы это видели?
— Что? — спросила Эллен Левенгук.
— У-уф!
Джоан столкнулась с изгоем прямо за дверью вокзала Гранд-Сентрал. Она была выше и проворнее, и он растянулся бы, не протяни она руку, чтобы его поддержать. Хотя многие предпочли бы, чтобы он упал, лишь бы не дотрагиваться — воняло от него, как из канализации, — Джоан крепко подхватила мужчину за плечи, посмотрела ему в лицо и… узнала.
— Клэйтон? — спросила она. — Клэйтон Брайс?
У него были круглые глаза — как у теленка, понимающего, что его ведут на убой; услышав свое имя, Клэйтон издал скорбное мычание и вцепился в куртку Джоан, словно человек, который даже на грани гибели продолжает хвататься за материальные ценности. Айн Рэнд в своей Лампе содрогнулась от омерзения.
— Прекрати! — рявкнула она. — Не лапай ее, подонок!
— Клэйтон, — повторила Джоан. Выглядел он ужасно: в каком-то грязном тряпье, загримирован так, будто живет на улице уже несколько лет, его бы и родная мать не узнала — или сделала бы вид, что не узнала. На голове вместо обычной консервативной прически — косматый парик, бурые свалявшиеся волосы перепачканы грязью и еще чем похуже. К лицу намертво прилеплены паршивая бородка и усы, и по разодранной коже на подбородке было ясно, что он пытался отодрать эти искусственные волосы. Язык во рту разбух до размера мячика для гольфа, и Клэйтон говорил весьма невнятно и еле дышал; нос и глаза распухли, из них текло; руки тоже раздуло, они стали большими и розовыми, словно вареное мясо, и его, похоже, терзала такая боль, что сил хватало лишь держать смятый жестяной стаканчик с карандашами, кроме которого у Клэйтона на этом свете ничего больше не осталось.
— Ох Клэйтон, — в очередной раз проговорила Джоан, уже прогоняя в голове возможный сценарий. — Ну что ты сделал — сказал какую-нибудь снисходительную глупость про бомжей? Скорее всего, кому-то постороннему?
У Клэйтона на миг замерло сердце, он изменился в лице: сначала шок, потом мольба, бешенство и страх, все сразу.
— Па-а-жи! — проревел Клэйтон, обессилено стуча по груди Джоан стаканчиком. — Па-а-жи!
— Помогите! — крикнула Айн Рэнд. — Помогите! Полиция!
— Могу ли я вам как-нибудь помочь? — сказал третий голос.
«Рота приятного путешествия» — семь человек в коричневой форме с электрошокерами и «тазерами»[263] — и так уже следила за Клэйтоном. Говорил суровый латинос — судя по значку, это был капитан Эктор Мьерколес.
— Все нормально, — сказала Джоан. — Он с нами.
— А вы-то кто? — поинтересовался капитан Мьерколес. — Билеты есть?
— Как раз идем покупать, — ответила Джоан. — Поедем в Атлантик-Сити. Первым классом.
— Билеты в первый класс стоят очень дорого, — сообщил капитан. — Уверены, что можете себе это позволить?
Джоан отцепилась от Клэйтона и достала кошелек — осторожно, чтобы не заметили пистолета, засунутого за пояс под курткой.
— Пластик, — сказала она, демонстрируя кредитки. — Шесть видов плюс карточка банкомата. — Она открыла бумажник и веером распушила купюры. — И наличные. Хватит?
— Очевидно, вы женщина обеспеченная, — сказал капитан Мьерколес, разглядывая поношенные теннисные туфли Джоан, — но этому типу нельзя сидеть в первом классе. — Сморщив нос, он кивнул на Клэйтона. — Боюсь, что даже в экономическом его присутствие будет оскорбительным для остальных пассажиров.
— Капитан, — начала Змей, не дав Джоан ответить, — разрешите кое-что предложить?
Капитан ответил на ее пристальный взгляд.
— Пожалуйста.
— В поезде до Атлантик-Сити, который выходит в 12:59, есть места для курящих?
Капитан проверил по наручному компьютеру.
— Да, есть. Полвагона, исключительно на сегодня.
— Ну тогда мы сядем там, — сказала Змей. — И тогда никто не почувствует запаха.
— Приемлемый вариант, — смягчился капитан Мьерколес. — Но вам придется поспешить, на поезд уже объявлена посадка.
— Исчезнем так быстро, что вы забудете о нашем разговоре, — пообещала Змей.
— Хорошо. — Капитан коснулся двумя пальцами козырька фуражки. — Желаю вам приятного и безопасного путешествия.
— Ага, — ответила Джоан, — и вам всего хорошего.
Капитан Мьерколес помедлил, уже готовый отвернуться, будто передумал их отпускать. Но в этот момент у него на поясе вякнула рация, предупреждая, что где-то еще на вокзале возникла нештатная ситуация; поэтому он строго посмотрел на Джоан и удалился. Остальные «приятнопутники» последовали за ним.
— Спокойствие, Джоан, — сказала Змей, когда они отошли. — Полагаю, мы и без того еще насражаемся.
— Но он вел себя как урод, — ответила Джоан.
— Ему платят за то, чтобы он вел себя как урод, — заметила Змей, — а это нелегкая работа, особенно когда никуда больше устроиться не можешь.
Тем временем Клэйтон не спускал глаз с бумажника Джоан. Как только «Рота приятного путешествия» исчезла из виду, он, позабыв о боли в руке, вцепился в банкноты.
— Вор! — воскликнула Айн Рэнд, но Джоан позволила ему взять деньги. Она посмотрела на ошейник, стягивающий шею Клэйтона. Кожаный ремешок без украшений, за исключением двух прозрачных пузырьков с каким-то глинообразным веществом, расположенных друг над другом. Пряжка, сильно давившая Клэйтону на кадык, походила на приемное отверстие разменного автомата; в передней части была коробочка с прорезью — по размеру как раз для денег. Клэйтон тут же запихал туда первую банкноту, выхваченную у Джоан. Механизм прожевал купюру и высыпал Клэйтону на грудь зеленые конфетти; счетчик над прорезью щелкнул, и $ 492 сменилось на $ 472.
— Остановите же его! — вопила Айн, глядя, как Клэйтон жертвует коробочке еще и еще. — Он уничтожает деньги!
— Да успокойтесь вы, Айн, — сказала Джоан.
— Вы что, не видите, что он делает? Он уничтожает деньги! Неужели вы не понимаете, что это значит?
— Айн…
— Деньги — это плоды человеческого труда! Труд — продукт человеческой мысли! Он уничтожает мысль!
Скоро мысль кончилась, а на счетчике еще было $ 319. Клэйтон протянул руки, прося еще, предлагая взамен мелочь из кармана, которую он не успел еще обменять на купюры, но бумажник Джоан уже опустел, а у Змея почти ничего не было.
— У меня пятерка и несколько по одному, — сказала она. — Бери, если хочешь, но…
— Если вам так хочется сорить деньгами, — вставила Айн, — почему бы вам не помыться и не найти работу? Может, попотев, вы узнаете цену доллару!
Но тут Клэйтон настоятельно замахал в сторону часов над табло с расписанием поездов; было 12:51. Постучал по запястью, подчеркивая, что у них мало времени. Потом сжал руки в кулаки, кривясь от боли, и поднес их к пузырькам на ошейнике.
— БРРРРМ! — рычал он, раскрывая ладони. — БЭЭ-ЭЭЭЭЭМ!
— Бум? — предположила Джоан.
— А! — ответил Клэйтон, неистово закивав. — А! Ит та! Эт ы афы! Ы Афы! Па-а-жи!
— Он безумец! — предостерегала Айн. — Уйдите от него!
— Вон, — поторопила Змей, потянув Джоан за рукав. Слева был киоск со всякой литературой — тот самый, откуда Максвелл недавно уволок целую стойку Эрики Джонг, а рядом с ней — банкомат.
— Продолжается посадка на «транзитную молнию» «Транжира» до Атлантик-Сити, — объявил громкоговоритель. — «Транзитная молния» «Транжира» подана на седьмой путь.
— Это ваш поезд! — сказала Айн. — Давайте быстрее.
Но вместо этого Джоан схватила Клэйтона за руку и потащила к банкомату.
— Что вы делаете? — с негодованием вопросила Айн.
— Спасаю имбецила.
— Но почему? Неужели это… эта особа представляет для вас какую-то ценность?
— Он говнюк, — ответила Джоан, и Клэйтон насторожился.
— Так почему же вы ему помогаете?
— Из сочувствия, мисс Рэнд, — пояснила Змей. — Это Америка. Мы все тут говнюки.
МОГУ ЛИ Я ВАМ КАК-НИБУДЬ ПОМОЧЬ? — спросил банкомат. Джоан вставила туда карточку, выбрала английский язык и ввела код: ИОВ 32 10[264]. И велела машине выдать четыреста долларов. Клэйтон ссутулился над слотом выдачи, будто кэтчер, ожидающий последней подачи в ежегодном мировом первенстве.
Деньги не появились. Экран автомата погас, а потом на нем высветился следующий афоризм[265]:
ДАЙ ЧЕЛОВЕКУ РЫБУ, И ОН БУДЕТ СЫТ ОДИН ДЕНЬ
НАУЧИ ЕГО РЫБАЧИТЬ, И ОН БУДЕТ СЫТ ВСЮ ЖИЗНЬ
ИДИТЕ ЛОВИТЕ РЫБУ
Сообщение успели прочесть все; затем экран снова погас, и опять появился изначальный вопрос — МОГУ ЛИ Я ВАМ КАК-НИБУДЬ ПОМОЧЬ? — и даже карточка не вернулась.
— Ы-ы-ыба? — выговорил Клэйтон, и в нем словно что-то переломилось. — Ы-Ы-ЫБА? — С воем кинувшись на автомат, он принялся пинать и колотить его.
— Заканчивается посадка на «транзитную молнию» «Транжира» до Атлантик-Сити, — объявил громкоговоритель. — «Транзитная молния» «Транжира» отправляется с седьмого пути. Просьба пассажирам занять свои места.
— Вы пропустите поезд! — взвыла Айн.
— Джоан, лучше беги, — согласилась Змей.
— Змей, мы не можем его так бросить…
— Иди одна, — сказала Змей, — я его спасу; только после того, что я задумала, непременно снова прибежит капитан, а нельзя допустить, чтобы арестовали нас обеих. Если смогу, я все же постараюсь успеть на поезд.
— Ладно, — согласилась Джоан. — Попробую, может удастся его задержать. Но если не успеешь, следующего не жди. Сразу иди домой и сообщи, кому нужно. Позвони Лексе и Гарри… может, еще копам, если придумаешь, как заставить их тебя выслушать. И прикрывай тылы.
— И ты свои, — сказала Змей. — Удачи.
— И тебе, — ответила Джоан и ринулась прочь с Лампой.
Клэйтон в слезах рухнул на автомат; Змей положила руку ему на плечо.
— Мистер Брайс, идемте, — сказала она. — Стойте сзади, чтобы меня никто не видел…
Слишком поздно: Змея уже увидели, хотя она об этом и не догадывалась. Из-за стойки чистильщика обуви по другую сторону от входа выглядывал Электрополицейский. Он обратил внимание, что Джоан ушла, но за ней не двинулся; все его внимание занимала Змей, вернее даже — Клэйтон.
В руках Полицейский держал длинную металлическую дубинку, а вот улыбки на его лице не было.
Из устья канала Баттермилк между Губернаторским островов и Южным Бруклином, стоически пыхтя, выплывал доисторический деревянный буксир. На палубе стояли двое мужчин — они передавали друг другу противозаконную сигаретку и травили пошлые анекдоты. Вдруг один взволнованно подергал другого за рукав; чуть к югу воду взреза́л, направляясь к ним, акулий плавник. Мужчины зачарованно ждали, нырнет акула или свернет в сторону, — и тут до них дошло, что акула не собирается делать ни того, ни другого; их очарование сменилось страхом.
Не останавливаясь, Майстербрау пробила левый борт буксира. Снизу послышался визг ужаса, скрежет раздираемого металла; матросы добежали до дальних лееров, как раз когда Майстербрау вылетела из правого борта — у нее из пасти жевательной игрушкой торчал покореженный ведущий вал. Выпотрошенный буксир немедленно пошел ко дну, но, к величайшему облегчению матросов, акула поплыла дальше, обогнула Губернаторский остров и направилась к Бэттери.
В заливе отражались очертания города; Электроафиша с южной стороны «Феникса Ганта» вверх ногами выглядела так:. Стрелки больших часов над причалом Стэйтен-Айлендского Парома приблизились к часу, и цифра на плакате, пародируя механический счетчик, сменилась на . Хотя матросы с буксира этого не заметили — как и Майстербрау, они были слишком увлечены плаванием.
Змей склонилась над газетной стойкой и продемонстрировала продавцу «кольт».
— Мне ужасно жаль, — извинилась она, взводя курок, — но голова моего спутника взорвется, если он не раздобудет триста девятнадцать долларов, — и, как ни обидно, времени на дискуссии у нас нет.
Газетчик, переселенец с юга, на вежливость ответил вежливостью:
— Не проблема, мэм.
Он нажал на кнопку «ЗАКРЫТО»; Клэйтон же, не проявляя никакой вежливости, тут же накинулся на кассу.
— Разумеется, вам все возместят, — сказала Змей, которой было несколько неловко.
— Было бы очень мило, мэм, — ответил газетчик. Он взглянул на пистолет. — Армейская модель «кольта» 1860 года, да?
— Хорошо разбираетесь.
Он скромно пожал плечами:
— Пока я жил у себя, держал коллекцию.
— В Джорджии?
— В Алабаме, — ответил газетчик. — А скажите, этот пистолет — макет, или…
Змей покачала головой:
— Настоящий.
— А можно узнать, сколько вы за него заплатили, мэм?
— Я не платила, — пояснила Змей. — Мне подарил его мой приемный дядя.
Газетчик тихо присвистнул.
— Хороший дядя.
— И да, и нет.
— Родственники, — кивнул газетчик. — Знаю, что это такое, мэм. — Он перевел взгляд на ошейник Клэйтона. — А с какой взрывчаткой мы имеем дело? Пластиковая?
— Тут я ничего сказать не могу, — ответила Змей. — Не сильна.
Газетчик снова кивнул.
— Похоже, пластиковая. А знаете, на сколько она?
— Приблизительно. — Змей посмотрела на вокзальные часы — 12:59. — Но судя по тому, как он спешит — достаточно скоро.
— Возможно, на всякий случай стоит отойти назад… И вот что касается «зада», мэм, я понимаю, что мне, возможно, не следует вам этого говорить, но сзади к нам быстро приближается Электрополицейский.
— Вот как? — сказала Змей. — А он вооружен?
— У него большая стальная дубинка. Хм-м. Первый раз вижу модель с дубинкой…
— Подержите-ка, — попросила Змей, кладя «кольт» на прилавок. Она вытащила из-за пояса ручную пушку, повернулась… и замерла.
Электрический Полицейский — Роско-254 — в этот момент проходил мимо яркого кофейного киоска футах в тридцати от них. В его глазах отразился зеленый неоновый свет, оттенивший синеву мундира; стальная дубинка сияла, словно сабля. Змей застонала, вспомнив запах лесов Северной Каролины утром полтора века назад и увидев лицо мертвеца; культю пронзила боль, и палец оказался не в силах нажать на спуск. Полицейский приближался, подняв дубинку, — в заряженном диске на ладони хватило бы мощности, чтобы одним касанием остановить сердце медведя.
Клэйтон, скормив машинке последний доллар выкупа, сорвал ошейник, замахнулся и швырнул его, что было сил. Кожаная полоска просвистела в воздухе, словно мексиканский боло, и обхватила шею Роско-254. У Полицейского как будто глаза на лоб вылезли.
— «Транзитная молния» «Транжира» до Атлантик-Сити отправляется, — объявил громкоговоритель. — «Транжира» отправляется.
Час дня.
18
Я уже стар… я оглядываюсь на годы, прошедшие после того, как я написал историю «Наутилуса» и его капитана, и понимаю, что подводные лодки совсем не прогрессировали, так что я уже и не надеюсь, что они будут использоваться в коммерческой сфере. Да, согласен, конструкции субмарин стали куда совершеннее, почти до невероятия, но все эти усовершенствования касались только одного аспекта — эффективности судна как орудия войны; я полагаю, что в будущем таковыми они и останутся. Я даже считаю, что в далеком будущем именно благодаря подлодкам войны прекратятся окончательно, поскольку из-за них флот станет совершенно бесполезен, а остальная боевая техника будет усовершенствоваться все больше, и ведение войны станет вообще невозможно.
Должен признаться, мое воображение… порождает лишь такие сцены с подводными лодками, где они душат свой экипаж и топят его в море.
Пра-пра-пра-пра-дедушка Уэнди Душегуб служил во взводе чероки «Стоящий медведь» армии Конфедерации, но ее родители решили отвернуться от этого государства и уплыли в Англию после того, как Американский Юг их подвел, нарушив обещания. Выросла Уэнди в Ньюкасле. Она вышла за сына углекопа, ходила в Королевский колледж, а в 2007 году стала первым чистокровным чероки, поступившим на службу в военно-морской флот Великобритании. Но ее мечта исполнилась лишь наполовину: несмотря на то что со времен Гражданской войны у женщин появились широкие возможности сделать военную карьеру, должность, к которой она стремилась больше всего, была по-прежнему недоступна. Возможности командовать сторожевым кораблем или эсминцем Уэнди Душегуб было недостаточно; она жаждала попасть под воду — и не в том смысле, чтобы затонуть.
Прошло пять лет. В 2012 году Ирландская Республиканская Армия решила убить английского матриарха, и не только по причинам политическим — они попросту устали; шести десятков лет правления Королевы Лиз, как казалось боевикам, уже достаточно, и кто знает, быть может, после восхождения на трон Принца Уильяма возобладает новый подход к вопросу гомруля. Но их тщательно спланированное нападение на королевский кортеж не увенчалось успехом, благодаря отважному вмешательству Уэнди Душегуб, которая проводила в Лондоне длительное увольнение на берег и попала под перекрестный огонь. Она была на пятом месяце беременности и вооружена лишь сумкой со всякими консервами, но тем не менее в одиночку завалила четырех террористов с автоматами Калашникова; Королева Лиз, высунувшись из бокового окна остановленного неприятелем лимузина, палила из старинного пулемета Викерса — она истребила еще с полдюжины ирландцев, после чего оставшиеся в живых отказались от своих планов и бежали.
— И как Нам наградить Нашего самого преданного подданного? — спросила Королева, когда перестрелка закончилась.
— Позвольте мне командовать подводной лодкой, — ответила Уэнди Душегуб. — Большой.
— Это невозможно, — сказал коммодор сэр Келлогг Нортроуп Пиз из Управления стандартами и традициями ВМС, когда ему передали эту просьбу. — Для того чтобы Душегуб могла командовать подводной лодкой, она для начала должна отслужить на подводной лодке; а в настоящее время нет ни одной подводной лодки, в экипаже которой числились бы женщины, следовательно, ей пришлось бы служить с мужчинами — в крайне стесненных и ограниченных условиях, что привело бы к полному сбою дисциплины и породило бы возможность моральной низости, которая повлекла бы за собой открытый мятеж. Помимо этого, мне просто не нравится эта идея.
— Коммодор сэр Пиз, — поинтересовалась Королева, глядя ему прямо в глаза, — кто на свете самая властная и богатая женщина? Напомни-ка Нам.
— Ну уж, Ваше величество…
Вскоре после этого короткого разговора коммодор таинственным образом умер во сне, но все равно Уэнди Душегуб получила заслуженную награду лишь через несколько лет. Парламент не хотел финансировать строительство совершенно новой лодки, а флот отказывался допускать женщин на те, что уже плавали: Адмиралтейство сомкнуло ряды и стойко держалось против неприкрытых угроз Букингемского дворца, так что Королева была вынуждена платить из собственного кармана; на то, чтобы распродать лишние замки и драгоценности, дабы набрать нужную сумму, ушло некоторое время. А пока Уэнди Душегуб с ею же отобранной командой женщин проходила тренировку строгого режима в Королевской подводной академии в Портсмуте.
Корабль Ее Величества «Город Женщин» был спущен на воду в Гибралтаре 29 февраля 2016 года. Первая (и единственная) английская подводная лодка класса «Ужасная Мегера» с ядерным вооружением — а точнее, англо-испанский гибрид — была тайно изготовлена судостроителями Андалусии по просьбе давнишнего партнера Королевы Лиз по висту из королевского дома Бурбонов. Тем же летом «Город Женщин» показала себя в бою в Кадисском заливе, где Уэнди Душегуб и ее экипаж Ужасных Мегер отправили в подводную могилу корабль, набитый баскскими революционерами.
Но это другая история. Сейчас уже 2 ноября 2023 года, всего три месяца осталось до восемнадцатой годовщины службы Уэнди Душегуб в спецразведке Ее Величества. «Город Женщин» болтался у восточного побережья США, ожидая приказаний; подлодка сопровождала «Королеву Елизавету Вторую Вторую» на пути в Америку, и, скорее всего, должна была плыть с ней и обратно. Избегая встреч с американскими субмаринами, чьи командиры слишком чувствительно воспринимали вторжение на свою территорию, Уэнди Душегуб увела «Город Женщин» в зону морского чудища над Гудзонским каньоном. В 18:20 по среднему гринвичскому времени (в 13:20 по местному) пассивный сонар уловил «Сьерру Миттеран».
— Неопознанный объект на поверхности, пеленг 1–3—7, — крикнула с гидролокационного поста Гвинэвир Бесподобли.
— Механический или биологический? — спросила Уэнди Душегуб.
— Это корабль точно, — сказала Бесподобли. — Помимо этого слышу стадо китов и… что-то еще. Подождите. — Она загрузила полученные звуки в «Кровавую Марию Тюдор»[269], боевой компьютер «Города Женщин».
— Кровавая Мэри говорит, что это лягушка, хотя по вкусу — как цыпленок.
— Чего-чего?
— Он французский. Французская противолодочная платформа, класса «Робеспьер». Но в настоящее время в галльском флоте корабли такого класса не используются, так что, если алжирцы не решили поохотиться на американские подлодки…
— То его тут быть не должно.
— Да. Особенно в одиночку.
— Можешь ли ты или Кровавая Мэри посмотреть по каталогу сигнатур и дать мне более точные характеристики? Хочу знать, действительно ли он алжирский или какой-нибудь страны-канальи[270].
— К сожалению, для этого надо подойти ближе. Так сигнал недостаточно четок.
— Насчет «чего-то еще» — что это было?
— На этот вопрос я тоже не могу ответить, капитан. Здесь слишком шумно для участка океана, который считается забытым богом. Нам бы как-нибудь подкрасться на несколько километров поближе…
— Хм-м… — Уэнди Душегуб задумалась. — А насколько хорош сонар «Робеспьера»?
— По-всякому может быть, — ответила Гвинэвир Бесподобли. — Этому классу кораблей уже десять лет, но строились они с возможностью быстрого переоснащения. Так что на нем может стоять новейший сонар. — И добавила: — Новейший французский сонар.
— Ясно. Рулевая?
— Да, капитан?
— Ставлю десять фунтов, что ты не сможешь сократить расстояние до «Робеспьера», оставшись незамеченной.
Рулевая рассмеялась:
— Потеряете деньги, капитан. — Ее звали Лихо Макалпайн, и ее прадед Лэйк Макалпайн был известным вором-домушником. Как любили говорить сами Макалпайны, хитрость у них наследственная, хотя справедливо будет отметить, что Лэйк Макалпайн в конце концов оказался на виселице. — Ставлю пятьдесят фунтов, что я встану прямо под ними, а они и не заметят.
— Нет, спасибо, так близко не надо. — И Уэнди Душегуб включила судовую связь: — Внимание всем мегерам, говорит капитан. Всем по боевым постам; полная тишина, пока я не подам знак. Это не учебная тревога. Макалпайн, заводи.
— Скоро выпускаем первый буй, — сообщил Моррис.
Они вместе с Фило и Нормой Экланд изучали тактическую обстановку на двумерном настольном экране, поставленном в рубке рядом со стойкой перископа. Центральное место на дисплее занимала «Сьерра Миттеран» — она изображалась пиктограммой черепа и скрещенных костей и медленно описывала круг влево на пересечении 39°17′ северной широты и 72°00′ западной долготы. Экологический символ «Яббы-Даббы-Ду» начал описывать свой круг только что, двигаясь по часовой стрелке примерно в трех милях от центра. Чуть к осту взбивала пену стая стилизованных китов. На зюйде и зюйд-весте по дисплею змеей ползла пунктирная синусоида, периодически неуверенно меняя полюса.
— Сеть-призрак? — спросил Фило про нее.
Моррис кивнул:
— Сеть-призрак. — На панели у него над головой замигала лампочка. — Выпуск первого буя. — Он протянул руку и нажал кнопку; из предварительно открытого люка ракетной палубы «Яббы-Даббы-Ду» выплыл желтый буй. — Первый буй вышел.
На экране появился маленький пацифик, обозначающий местоположение буйка. За следующие полтора часа, если все пойдет как запланировано, «Ябба-Дабба-Ду» выпустит еще три — один к осту, один к зюйду, один к весту от «Сьерры». Синхронизированно сбросив балласт, все четыре буйка одновременно поднимутся на поверхность, вскоре после чего — опять же, если все пойдет по плану — «Сьерра» перестанет представлять угрозу. «Ябба-Дабба-Ду» приблизится, захватит корабль и освободит лемуров.
Все, что нужно, — это выбросить буи и отойти так, чтобы их не поймали.
— До выпуска второго буя 27 минут, — сообщил Моррис. Ладони у него взмокли от пота, хотя он, как никто другой, знал, насколько бесшумна «Ябба-Дабба-Ду» — настолько, что можно было даже немного подразнить интеллектуальный сонар «Сьерры Миттеран». Подобная незаметность стала результатом одной попытки Морриса припасть к своим национальным корням, а точнее — тех двух недель, которые он в девятнадцать лет провел в кибуце на севере штата Нью-Йорк. Морриса определили на постой в комнату общежития с тонкими стенами, по соседству с электрогитаристом-любителем, обожавшим классический хеви-метал. Когда попытки Морриса урегулировать вопрос путем переговоров оказались бесплодными — сосед прочел ему лекцию о подавлении еврейских творческих порывов нацистами, — он, как обычно, предпочел решить проблему технологически и сконструировал достаточно мощный шумоподавитель, превращающий исполнение «Долбись башкой»[271] на 120 децибелах в бабочкин пук. На «Яббе-Даббе-Ду» он установил аналогичную систему, которая позволяла им вести пиратскую деятельность, пока по лодке носятся хомячки и другие зверушки. Только нынешняя операция отличалась от предыдущих: они впервые выступали против настоящего боевого корабля, и хотя всех животных в целях безопасности депортировали на берег, а экипаж ходил на цыпочках в тапочках на мягкой подошве, все это сильно действовало на нервы.
— Почему они нас не пингуют? — тихо поинтересовалась Норма Экланд. — Это же куда эффективнее, чем просто сидеть и слушать? Особенно если не боишься раскрыть свои координаты.
— Не хотят нас спугнуть, — ответил Моррис. — Они приманивают нас, потому что хотят быть уверенными, что им удастся нас пришпилить, к тому же они понимают, что, если станут долбить нас активным сонаром, пока мы далеко, мы можем сбежать и не вернуться. Так что не пингуют, пока не убедятся, что мы рядом.
— Но мы уже рядом, — сказала Норма. — Ведь ближе мы и не подойдем, так?
— Так.
— Значит, они не пингуют, потому что пассивный сонар нас не слышит.
— Или просто пока не услышал, — сказал Моррис. — Вероятно.
— То есть пока не пингуют, можно считать, что они нас не засекли.
— Ну, не факт. Если они точно засекут нас пассивным, то включать активный вообще незачем. Могут сразу торпеду выпустить.
— Но если они ее выпустят, мы тут же об этом узнаем, да?
— Возможно. Если торпеда будет не реактивная.
— А если реактивная?
— Ее можно запустить с палубы, — ответил Моррис. — По воздуху она летит на ракете, плюхается в воду рядом с целью, и там включается режим самонаведения. Вроде прямого прохода с боеголовкой.
— То есть мы не услышим, как она взлетит с палубы…
— Да. Если бы мы были достаточно близко, чтобы услышать взлет ракеты, торпеду бы они выпускать не стали, а сбросили бы глубинную бомбу.
— Но мы же не настолько близко…
— Да.
— …значит, глубинных бомб бросать не будут, и если мы не сможем услышать взлет ракеты, то хотя бы услышим, как она плюхнется в воду, да? То есть какое-то предупреждение мы получим, да?
— Если они не сбросят ее прямо сверху, — пояснил Моррис. — В таком случае мы до самого взрыва ничего не услышим. Разумеется, если он пробьет корпус прямо с рубкой, то мы можем даже…
— Забудь, — сказала Норма. — Снимаю вопрос. Забудь, что я этим интересовалась.
Боевой компьютер «Сьерры Миттеран» не говорил по-английски.
— Что значит — «не говорит по-английски»? — возмущенно спросил капитан Бейкер, узнав об этом.
— Французский корабль, французская система, — ответил Трубадур Пенсиас. — Арабский там тоже есть, но его не знаю я.
— А французский знаете?
— Oui.
— Откуда?
— От бабушки, — сказал Пенсиас, и капитан Бейкер смолк, пытаясь представить себе Пенсиаса с бабушкой. — В базах данных есть обучающая программа французского языка, — добавил он. Он что-то нажал на панели и женский голос начал декламировать:
— Répétez après moi:…j'attaque, tu attaques, il attaque, nous attaquens, vouz attaquez, ils attaquent… je détruis, tu détruis, il détruit, nous détruisons, vous détruisez, ils détruisent…je..[272]
— Выключи, — приказал Капитан Бейкер.
Новый повод для волнения: психопат Пенсиас может общаться с бортовыми огневыми системами, а капитан нет. Он снова засомневался, следовало ли вообще наниматься на этот корабль, — но вознамерился выполнить работу несмотря ни на что, и делал все возможное для обеспечения порядка. Он конфисковал охотничью винтовку Пенсиаса и запер ее в шкафчике со стрелковым оружием «до тех пор, пока я не сочту, что вам есть во что стрелять». Пенсиас безропотно сдал оружие, что обеспокоило капитана Бейкера еще больше; он вернулся к шкафчику, достал оттуда пистолет и прицепил на пояс.
Подносчики снарядов тем временем принялись заряжать «Сьерру Миттеран». Когда корабль отошел от материка и патрульных зон Береговой охраны США, из трюмов достали оружие и установили на палубе: на носу — пусковую торпедно-ракетную установку «Дикая свеча»; по правому и левому борту — шесть пулеметов пятидесятого калибра «Автоматик», по три с каждой стороны; на корме — пару бомбосбрасывателей и вертлюжную пусковую установку для ракет «земля — воздух», которая сшибет любой «Летающий Зодиак» или модель вертолета, которые могут атаковать «Сьерру». Сэйлз и Саттер работали всю ночь со среды на четверг; Белые Негры поднимали тяжести. Утром четверга, примерно в то же время, когда Лекса Тэтчер с Эллен Левенгук въезжали на стоянку дирижабледрома «Фонда», они подняли подогреваемое обиталище пленных лемуров и установили его на стойки над свободной вертолетной площадкой «Сьерры» — на такой высоте их можно было увидеть в перископ.
Подготовившись к войне, корабль последовал к месту встречи и принялся ждать.
Капитан Бейкер сидел в командирском кресле в центре боевой информации — затемненной каюте палубой ниже мостика, где были собраны все сенсорные датчики и органы управления огнем. Белый Негр принес кофе с бутербродами; капитан Бейкер сказал «нет» еде и «да» кофеину. Выпил он его слишком быстро и обжег язык.
— Они здесь, — сообщил Трубадур Пенсиас.
Махая рукой перед раскрытым ртом, капитан Бейкер наклонился вперед, чтобы свериться с тактическим монитором. Он увидел стадо китов и сеть-призрак, а лодку — нет.
— Где? Есть какой-то контакт, который у меня еще не отобразился?
— Нет, контакта нет, — ответил Пенсиас. — У меня предчувствие.
Капитан откинулся на спинку.
— Близко они пока не подошли. Пассивные сонары бы что-нибудь уловили.
— Возможно. — Линзы ОЧЕЙ Пенсиаса зажужжали и сфокусировались. — А может, они тише, чем мы предполагали.
— Не терпится перейти к действиям? Если верить последнему радиосообщению от Ванны Доминго, нам достаточно будет запинговать один верный сигнал с их корпуса, и они наши. Спрятаться они не смогут, и ход у нас быстрее…
— Откуда уверенность, что у нас ход быстрее? И возможно, они после вчерашнего осмотрели лодку, выискивая подарки. — Пенсиас в задумчивости потягивал краситель из пластиковой бутылочки. Уголки его рта окрасились в красный. — Нет, действовать пока я не хочу. Но хотелось бы их вспугнуть. Может, вынудить их сделать шаг, пока они не успели подготовиться…
— Как?
Пенсиас высказал предложение.
— Вы больной ублюдок, — сказал капитан Бейкер.
— Да, но это сработает, — ответил Пенсиас. — Они будут вынуждены реагировать. Если зададим торпеде достаточно длинный путь, возможно, они даже изловчатся броситься под нее.
— А если нет?
Пенсиас пожал плечами:
— Ну, потратим торпеду. У нас много. Что скажете, капитан?
— Подонок ненормальный…
— Да, совершенно ненормальный подонок. Так даете разрешение стрелять? Или предпочтете сидеть и ждать, когда они заставят нас реагировать?
— Черт подери, — ответил капитан Бейкер. — Ладно. Давайте.
— Даю, — сказал Пенсиас. — Combat!
— Prêt, — отозвался компьютер.
— Parez à lancer ипе torpille Chandelle Sauvage sur les biologiques…[273]
— Теперь объект на пеленге 1—3—6, по грубой предварительной оценке — 12–14 километров, — сообщила Гвинэвир Бесподобли. — Как говорит Кровавая Мэри, звуковая сигнатура объекта соответствует «Робеспьеру», списанному французами в 2021 году, в настоящее время он не числится ни в одном флоте.
— Значит, каналья, — заключила Уэнди Душегуб.
— Похоже на то, капитан. Еще один сигнал только что подтвердил, что в море плавает брошенная дрифтерная сеть, которая тянется к зюйду и зюйд-осту относительно «Робеспьера».
Душегуб кивнула.
— Надо бы в нее не попасть. А «Робеспьер» еще идет по кругу?
— Да. И с достаточно небольшим радиусом. Наверняка чего-то ждет… или охотится.
— Капитан, нужно ли отходить? — спросила Лихо Макалпайн.
Уэнди Душегуб думала о странном радиосообщении, полученном накануне вечером от Королевы.
— Нет, — ответила она, — приближайся потихоньку.
— Второй буй выпущен, — сообщил Моррис. — Фило, что у тебя с лицом?
— С лицом?
— При таком свете не слишком хорошо видно, но на нем… пятна. И на руках.
— О господи, — вздохнула Норма Экланд. — Это не пятна. Это оспа. Ветрянка.
— Ветрянка! — Фило посмотрел на руки. — Тогда понятно, почему мне так фигово. Я-то думал, это все нервы…
Норма отодвинулась.
— Я ветрянкой не болела, — объяснила она.
— По левому траверзу выпущена торпеда, — объявила Аста Уиллс. — Пеленг 0–8—7, дистанция пять тысяч ярдов!
— Похоже, они нас услышали, — сказал Моррис. — Хотя идет как-то косо…
— Осман! — скомандовал Фило. — Двигай…
— Подождите, — снова заговорила Аста. — Пока без паники — думаю, она не в нас целит. Торпеда идет прямо на ост, к…
— Ост? — переспросил Моррис.
— Подонки! — неожиданно воскликнула Аста. — Ебаные подонки!
На дисплее торпеда отображалась обычной стрелочкой; она шла на китов.
— Только не это, — проговорил Фило.
— Погодите, погодите, погодите, — сказал Моррис, поворачиваясь к другому экрану. — Аста, выведи данные сонара на вторую панель!
— Лови… — Экран загорелся, и на нем замерцала быстро собираемая информация. — Скорость торпеды — 36 узлов, до ближайшей цели — 4200 ярдов…
Моррис кивнул.
— Примерно три с половиной минуты. Логично. Они хотят нас спровоцировать, чтобы мы дернулись, не подготовившись, поэтому и пустили ее издалека и с невысокой скоростью…
— 36 узлов, по-твоему, — медленно? — спросила Норма.
— Конечно. У британцев сейчас торпеды больше сотни выжимают. Ну, по крайней мере в Северном море, где они их разрабатывали… А в теплой воде…
— Моррис, ты лучше об этой торпеде скажи, — перебил Фило.
— «Дикая Свеча», — прочел Моррис на экране. — Стандартное французское противолодочное оружие дальнего действия, точнее даже — франко-израильское, но это тоже долгая история…
— Она может убить кита?
— Разумеется, если взорвется. Это как рыбу ловить с динамитом. Гидростатический шок превратит все стадо в собачьи консервы…
— Моррис! — Норма почти задыхалась.
— Я сказал, если взорвется. Но… — На экране появилось пространное описание «Chandelle Sauvage»; он пробежал глазами по строкам мелкого шрифта и вроде остался доволен. — Ага. Так я и думал. — Моррис насмешливо посмотрел на череп с костями. — Шлимазлы!
— Что такое? — спросил Фило.
— Смотри, — сказал Моррис.
— А нам не надо что-нибудь сделать? — поинтересовалась Норма.
— Нет. Смотри.
И все стали смотреть; расстояние между стрелкой и китами сокращалось; приблизившись к цели, она стала похожа на гарпун. Аста запрашивала время и дистанцию, пока стрелка не пересеклась с изображением первого кита… и не прошла сквозь него.
— Ха, — сказал Фило. Стрелка повернулась, нацелилась на другого кита, и его тоже прошла насквозь. И третьего. Фило поднял глаза на Морриса.
— Встроенная защита, — объяснил Моррис. — Во время Нефтяного похода в Габон в 18-м году у французского флота было слишком много потерь от дружественного огня.
— Они подрывали собственные субмарины?
— Они подорвали подводное буровое оборудование на сумму в два миллиарда франков. Французский министр ископаемых ресурсов так расстроился, что поперхнулся улиткой и умер. После похорон министр военно-морских сил решил обратиться к Израилю с просьбой разрешить Франции использовать конструкцию боеголовок с их торпед «Соломон»; непосредственно перед детонацией они заново проверяют данные с сонара наводки и остальных датчиков, дабы убедиться, что их выпустили в подходящую цель…
— Но кит-то не буровая установка, — заметил Фило.
— Да, но он в то же время и не корабль, и не подлодка, — ответил Моррис. Изумленно посмотрев на монитор, он добавил: — Должно быть, торпеда сейчас реально запуталась. Цель двигается, как подводная лодка, ну типа того, а сделана из ворвани.
— Ворвань, — сказала Норма. — Китовый жир.
Моррис кивнул.
— Конечно, не ископаемое топливо, но все же…
— То есть кита она не обидит?
— Ну, полагаю, если такая дура врежется в него на скорости 36 узлов, у него останется охрененный синяк. Но взрываться ей запрещено; это противоречило бы национальным интересам Шестой Республики.
Стрелка на дисплее погасла — у «Дикой Свечи» кончилось топливо. Киты поплыли дальше.
— Шлимазлы, — снова сказал Моррис. — Через двадцать три минуты выпускаем третий буй.
— «Мастер всех систем поражения», а? — хмыкнул капитан Бейкер. Пенсиас тихонько кипел, сидя на своем посту.
— Так было задумано, — ответил он.
— Ну конечно. Вам представился шанс убить теплокровное существо, а вы им не воспользовались. Разумеется.
— La torpille est fini[274], — сказал компьютер.
Любовники лежали под космическим одеялом[275] в Эвакуационной Капсуле С, расположенной сразу к корме за камбузом. Двадцать Девять Названий Снега крепко спал, тепло одеяла и приятная боль в мышцах вдохновляли его на сны о погоне в тундре, впереди Могущественного Охотника неслись стада карибу и мускусных быков. Серафина лишь дремала, ее рука лениво скользила вверх-вниз по обнаженному бедру Двадцати Девяти Названий; ее язык танцевал за ухом возлюбленного, меняя ход его сновидения.
Услышав, что люк Эвакуационной Капсулы открылся, она пробудилась окончательно.
— Это не безопасное поведение, — послышался голос.
Серафина подняла голову. Того, кто это сказал, она увидела лишь через секунду, поскольку в нем был всего фут росту.
— ДРУГ Бобер!
Тот осуждающе помахал пустой оберткой от презерватива.
— Ты знаешь, какова у них частота отказов?
— ДРУГ Бобер! — Серафина поднялась на локтях. — Ты же вроде бы сломан?
— Меня починили. И похоже, вовремя. — Он поднял хвостом уголок одеяла. — И ты под этим голая?
Серафина попыталась сесть. Она запуталась в одеяле и, размахивая рукой, попала по панели с кнопками; люк капсулы снова закрылся.
— Нет, — пробормотал Двадцать Девять Названий и захихикал. — Нет, только не рогами…
— И впрямь, — фыркнул Бобер. — А что, если бы в таком виде тебя застал отец? Ты подумала о его чувствах?
Серафина обрела равновесие и продолжила лупить по кнопкам уже намеренно.
— Что ты делаешь?
— Хочу тебя отсюда выпереть, — ответила она.
— Это комбинация не открывает люк, — сказал ДРУГ Бобер. — Прекрати. Не…
Над панелью зажглось сообщение: БАКИ СБРОСА ГОТОВЫ; разумеется, для Серафины это был бессмысленный набор загогулин.
Она ткнула в еще одну кнопку.
— Новый объект, — сообщила Гвинэвир Бесподобли. — Волнение, пеленг 1–4—9.
— Какое такое волнение?
— Вроде пневматического удара, капитан. Похоже на запуск торпеды, только больше…
— До выпуска третьего буя осталось четыре минуты, — сообщил Моррис. По лодке пробежала дрожь; завыла сирена.
— Что это было? — спросил Фило.
Моррис сверился с монитором.
— Кто-то только что выпустил Эвакуационную Капсулу, — сказал он. И сощурился. — Капсулу С. У машинного отделения…
— Они бы не… — сказала Норма. — Или?..
— У нас проблемы, — подтвердил Моррис.
— …Relèvement un-six-sept. C'est près[276].
— Попался! — сказал Пенсиас.
— Что это? — спросил капитан Бейкер.
— Я их нашел… — Не дожидаясь приказа, Пенсиас включил активный сонар «Сьерры» и начал пинговать; через несколько секунд корпуса «Ябба-Дабба-Ду» достигла первая волна сверхмощного звука.
Фальшивая горошина Ванны Доминго вякнула в ответ.
— «Робеспьер» нашел себе цель, — Сообщила Гвинэвир Бесподобли. И удивленно добавила: — Капитан, новый объект чирикает.
— Чирикает? — переспросила Уэнди Душегуб.
Аста Уиллс перенаправила звук в рубку. Несмотря на то что под водой ему было совершенно не место, любой нью-йоркец с недосыпом узнал бы его моментально.
— Автомобильная сигнализация, — сказал Фило. — Как на корпус попала автомобильная сигнализация?
— Может, подцепили, когда выходили из порта, — предположил Моррис. — Или в гавани, до того, как мы занырнули… Черт! Я же должен был догадаться и проверить!
— Осман! — завопил Фило. — Уходим отсюда!
— Стамбул?
— Отсюда! Быстро! — Он перевел машинный телеграф на ПОЛНЫЙ ВПЕРЕД.
— Бежать особо толку нет, — заметил Моррис, стараясь что-нибудь придумать. — Особенно с этой сигнализацией — она все равно нас выдаст.
— У тебя есть какая-нибудь штука, чтобы ее отключить? — спросил Фило.
— Ты имеешь в виду что-нибудь типа Механического Краба, который доползет и сорвет ее с корпуса?
— Да!
— Нет, — сказал Моррис. — Ничего подобного у меня нет. Мне бы несколько часов…
— «Сьерра Миттеран» разворачивается и заряжает торпедные аппараты, — громко объявила Аста Уиллс. — А этих аппаратов там до хрена…
— J'ai une solution de tir pour le sous-marin.
— Parez à lancer des Piranhas![277]
Надзимэ развернула «Сьерру», чтобы нос смотрел вслед убегающей подлодке. Потом, согласно инструкциям Трубадура Пенсиаса, сбавила ход, замедлив скорость до пяти узлов. Тагор передал информацию вниз на боевой информационный пост:
— Мы на месте.
— Paré à lancer, — сказал боевой компьютер. — Tubes pleins[278].
— А сейчас, — бормотал Пенсиас, задыхаясь, — сейчас я покажу тебе свое секретное оружие, зеленоглазый… Ouvrez les portes extérieures![279]
С обоих боков под ватерлинией широкие килевые доски сдвинулись, открывая ряды торпедных аппаратов. Отверстия были необычайно узки, но их было необычайно много: 72 слева и 72 справа. Всего 144.
— Portes extérieures ouvertes, — сообщил компьютер. — Torpilles armées[280].
Пенсиас оскалился.
— Feu![281]
— В воде скоростные винты! — сообщила Аста Уиллс. — «Сьерра» выпустила в нас торпеды. — Пауза. — Целую кучу.
— Сколько? — спросила Норма Экланд.
— Дюжину дюжин. Сонар определяет 144 отдельных сигнала.
— Наверняка ошибка, — сказал Фило.
— Скорее всего — нет. — Моррис снова принялся изучать данные на мониторе. — «Пираньи». Я о таких слышал.
— «Пираньи»?
— Эти железки французы тоже позаимствовали у Израиля, хотя пока не должно быть даже опытных образцов. Идея заключается в том, чтобы вместо запуска пары больших и дорогих торпед выстрелить целой уймой маленьких и дешевых. Это немного ослабляет взрывной удар, но взамен получаешь психологическое преимущество в бою — мысль о том, что все эти пираньи вопьются в тебя и уничтожат, должна нагонять на жертву панику. — Моррис смолк, прислушался к собственным чувствам и добавил: — И это действует.
Фило опустил взгляд на тактический дисплей.
— Пираньи, говоришь? Типа косяк рыб?
— Ага. — И тут до Морриса тоже дошло. — Да, может получиться… Если успеем.
— Осман! — сказал Фило.
— Стамбул!
— Курс 1–7—5 лево руля.
Моррис включил интерком.
— Машинное отделение!
— Моррис? — ответил Хитклиф. — Моррис, что происходит?
— Я поведу себя дипломатично и не стану спрашивать, кто из вас сбежал. Но если Ирма еще тут, мне надо с ней поговорить.
— Конечно, она еще здесь. Мы все здесь. Что за поклеп, Моррис?
— Не бери пока в голову. Просто передай Ирме, что нам надо выжать максимальную скорость.
— Почему? Что происходит? Что-то опасное?
— Да, опасность есть. И если мы не сможем от нее убежать, Хитклиф, палестинская часть субмарины взорвется раньше всего.
— «Пираньи», да? — спросила Уэнди Душегуб. — Лягушачья версия израильских «Скорпионов»?
— Я считала, что они пока в чертежах, — вставила старпом.
Душегуб кивнула.
— Однако тут ими снабжен корабль десятилетней давности, который официально больше не стоит на вооружении. Очень бы хотелось узнать биографию этого «Робеспьера». Сонар, а номера подлодки еще нет?
— Нет, капитан, — ответила Гвинэвир Бесподобли. — Сигнатуру разобрать пока не удается — только чириканье и кавитация у винта. Чем бы она ни была, очень тихая, даже на высокой скорости… Субмарина меняет курс, поворачивается к зюйду… А также меняет глубину, идет на всплытие. И продолжает набирать скорость…
— К зюйду… Они поворачивают к сети, — предположила Уэнди Душегуб. — Умно. Получится ли?
— Хороший повод сделать ставки, капитан.
Брошенная сеть-призрак от края до края составляла двадцать две мили, и большей частью складывалась в смертельно опасные гармошки и сворачивалась в клубки. Она была предназначена для того, чтобы выгружать рыбу из моря, словно уголь из недр земли, и синтетические нити были прочнее фортепьянных струн — со временем они могли поизноситься, но не сгнили бы точно никогда; сеть уже и так просуществовала дольше, чем плавбаза, на корму которой ее когда-то затаскивали. После того как сеть выкинули, она дрейфовала с течениями, просеивая океанскую жизнь — и не только водную: вонь гниющих рыб привлекала морских птиц, и они тоже застревали и тонули, становясь частью этого занавеса из плоти и костей.
Заряженные торпеды — один из немногих обитающих в Атлантике видов, которых сеть еще не пыталась поймать; и хватит ли у нее сил остановить огромный косяк французских «Пираний» — вопрос еще открытый. Но не надолго.
У Морриса над головой замигал огонек; Каценштейн машинально протянул руку и нажал на переключатель, чтобы выпустить третий буй. Но тот не поплыл спокойно, как предшественники, — его унесло к корме, и он забился о борт у гребного винта «Яббы-Даббы-Ду», несущейся сквозь толщу воды. Аста Уиллс услышала бух! — но поскольку взрыва не последовало, решила не обращать на это внимания.
Тактический график на столе быстро стал теоретическим. На полной скорости пассивный сонар «Яббы-Даббы-Ду» мало что слышал, кроме шума рассекаемой воды; единственным посторонним звуком было непрекращающееся чирик-чирик-чирик автомобильной сигнализации. Звуки вбуравливающихся «Пираний» затерялись в шуме воды и винта «Яббы-Даббы-Ду»; к тому же, как объяснил Моррис, для нахождения жертвы они не использовали активное самонаведение.
— Если 144 торпеды начнут пинговать одновременно, смешается слишком много отзвуков, так что им придется использовать пассивное наведение. Если бы не эта чертова сигнализация на корпусе…
— А если они не будут нас пинговать, мы их тоже больше не услышим? — спросил Фило.
— Да, — ответил Моррис. На тактическом дисплее рой стрелочек-«Пираний» сменился роем вопросительных знаков. Нечто похожее происходило и с сетью: сначала ее изображение было гипотетическим — максимально вероятным предположением, составленным на основе сигналов бедствия тысяч пойманных рыб, и эта пунктирная линия по мере снижения эффективности работы сонара стала расплываться. «Ябба-Дабба-Ду» неслась от одной неизвестности к другой.
Моррис волновался именно из-за сети. Он рассчитывал, что им удастся до нее добраться, прежде чем их настигнут «Пираньи» — к счастью, малый запас топлива в торпедах не позволял им развивать очень большую скорость, — но главная сложность заключалась в том, чтобы обойти сеть. «Ябба-Дабба-Ду» и так уже шла на весьма небольшой глубине, едва не всплывая, — в идеале они должны занырнуть прямо перед сетью, пройдя по минимальной траектории, и, оказавшись в безопасности на другой стороне, немедленно всплыть снова. Крайне важно правильно выбрать время: если они уйдут на глубину слишком рано или выпрыгнут слишком поздно, «Пираньи» просто последуют за ними под сетью; а если нырнуть поздно или выпрыгнуть слишком рано, сеть схватит их самих. Но дело-то в том, что точные координаты сети неизвестны — как и глубина, до которой доходит ее нижний край, — так что правильно выбрать время было практически невозможно.
Когда ничего не остается, — подумал Моррис, — положись на удачу. Ему посчастливилось принадлежать к этнической группе, которая наградила своих представителей генератором случайных событий, который всегда под рукой. Когда «Ябба-Дабба-Ду» приблизилась к теоретическому местоположению плавучей сети, он сунул руку в карман «ливайсов» и достал квадратный деревянный волчок, у которого на каждой из четырех граней были вырезаны буквы иврита. Поставил кубик на тактический монитор и крутнул.
Шин, — сказал дрейдл[282]. Это дом. Моррис крутнул еще раз.
Нун. Ничего не теряем, ничего не приобретаем; толчок. На мониторе экозначок, символизирующий «Яббу-Даббу-Ду», коснулся теоретического местоположения расплывшейся синусоиды сети. Моррис бросил кубик еще раз.
Шин…
— Моррис, — зашипел Фило. Экозначок наложился на сеть; голодная стая вопросительных знаков подобралась совсем близко. Моррис крутнул еще разок.
Гимель. Джекпот!
— Фило, ходу! Опускай!
— Осман! Ныряй! Давай резко вниз!
— Стамбул!
— Моррис, на какую глубину опускаться?
— Погоди… — сказал Моррис и снова взялся за дрейдл.
Трубадур Пенсиас с интересом наблюдал за иконкой, движущейся к сети. Он вынужден был признать, что это умный шаг, дерзкий… хотя в конечном итоге значения не имеет.
— Combat, — сказал он, когда подлодка приблизилась к сети.
— Prêt.
— Parez à lancer deux Chandelles Sauvages sur le sousmarin[283].
Нос подлодки опустился на 30°, и все равно они прошли так близко к сети, что по кожуху перископа хлестнул хвост пойманного марлина. Моррис, который уже не мог вращать свой волчок на крутом склоне тактического монитора, удовольствовался тем, что крутил его между большим и указательным пальцем.
Гимель! Джекпот!
— Давай, Фило, вверх!
— Надеюсь, ты знаешь, что делаешь… Осман! Полный вверх!
«Ябба-Дабба-Ду» резко выровнялась, а потом задрала нос. Желудок Нормы Экланд устремился вверх вместе с лодкой, и она зажала рот ладонью, чтобы не испортить монитор. Аста Уиллс на гидролокационном посту вдруг уловила с шуме воды сверлеж торпед.
— О боже! — заорала она. — Они уже сзади!
Через пару секунд ведущая «Пиранья» ударилась в марлина. Поскольку у нее не было умного детонатора, как у «Дикой Свечи», она взорвалась при контакте. И тут же последовали остальные взрывы — сеть на полмили заискрила, словно опущенная в море полоса шутих. «Ябба-Дабба-Ду» отошла на безопасное расстояние — потрясенная, но без повреждений.
— Да! — завопил Моррис, прижимая дрейдл к губам. — Есть!
— Множественная детонация по корме, — сообщила Аста Уиллс. — Я все еще веду подсчет, но если в ближайшие тридцать секунд по нам ничего не ударит, можно считать, что мы избавились ото всех.
— У нас получилось! — сказал Фило, протянул руку и похлопал Морриса по плечу. — Получилось!
— Кто-то пингует! По левому и правому борту! — сообщила Аста.
Улыбка на губах Фило угасла:
— Что?
— В воде торпеды «Дикая Свеча», с обеих сторон. Они совсем близко и наводятся…
— Осман!
— Даже беспокоиться не стоит, — сказала Аста, снимая наушники.
— Еще два взрыва, — сообщила Гвинэвир Бесподобли.
— Они убили субмарину?
— Пока наверняка сказать нельзя, капитан… Подождите… Чириканье прекратилось, звуки винта смолкли. В воде сильное возмущение, слышу треск корпуса, источник звука идет ко дну.
— Значит, так и есть, — высказалась Лихо Макалпайн.
Они подождали. Гвинэвир Бесподобли проследила последний нырок «Яббы-Даббы-Ду».
— Снова трещит корпус… скорость погружения растет… вторичные взрывы… из объекта выходит сильный поток воздуха. Похоже, не выдержала целая секция. Корпус разламывается, трещит. — Бесподобли сняла наушники и продолжила: — Капитан, объект уничтожен.