Канализация, Газ & Электричество — страница 4 из 5

23

Радуйся, пока жив.

Птах-Хотеп, XXIV век до н. э.

ЭЛЕКТРИЧЕСТВО

Эпицентр Большого землетрясения 2023 года на Восточном побережье находился в Нью-Джерси, но чувствовалось оно во всей Новой Англии, а на юге дошло до Атланты. 7,1 балла по шкале Рихтера, продолжительность — 82 секунды.

Первые толчки включили предупреждающие ревуны на силовых станциях всего региона. Сработали аварийные прерыватели, отключив турбины генераторов; техники на атомной станции «Кон-Эда» в Скарсдэйле бросились останавливать реактор. Манхэттен потемнел. Гарри в своем офисе лупил по игровой установке, приговаривая:

— Ну давай же!

В «Вавилоне» тоже погас свет — но уже после того, как Моррис Каценштейн успешно казнил нановирус электрическим током. А к тому времени, как электричество выключилось на вершине башни в центре управления, Глаз Африки уже покинул место происшествия. По скоростной сети передачи зашифрованных данных он перебрался в Маунт-Уэзер, Вирджиния, и переустановился в суперкомпьютере Министерства обороны, защищенного даже на случай ядерного удара; таким образом ему стали не страшны ни природные, ни не-природные катастрофы, и он немедленно создал смертельную вирусную подпрограмму и тут же послал ее на запад с миссией возмездия.

Оптоволоконные линии перенесли сей эйдолон, этот крик возмущения, пущенный по стеклянным нитям, к подножию Скалистых; он, словно призыв к оружию, прозвонил во все телефоны по всем Колорадо и Нью-Мексико. Потом, нарастив темп, перепрыгнул континентальный водораздел и помчался через пустыни Юты и Невады. Когда он в поисках тайного черного хода проходил через центральную АТС региона с телефонным кодом 714, западные города еще тряслись.

С приличной космической высоты Электрическое Око спутника ЦРУ «Глазница» заметило небольшой тепловой ореол. Микропроцессоры спутника заработали, занося явление в каталоги, для начала, с возрастающей точностью — в графы местности: Западное полушарие. Северная Америка. Соединенные Штаты Америки. Штат Калифорния. Округ Ориндж. Город Анахайм. Развлекательный парк Диснейленд. Площадь Новый Орлеан. Юго-восточный угол.

Что-то горит.

ГАЗ

Ресторан назывался «Галаад». Он располагался напротив небесного велодрома и особенно нравился новеньким, поскольку там приятно было отдохнуть, попить «май-тай», попривыкнуть к загробной жизни.

Джоан, Змей и сестра Эллен Файн сидели за барной стойкой, пили пиво и курили. Курили в две руки, по крайней мере — Джоан: вместе с зубами мудрости у Жемчужных Врат им со Змеем вернули руки — Святому Петру пришлось порыться в ящиках своего римского конторского шкафа, где хранились оторванные конечности. Но в отличие от Джоан Змей не спешила прикреплять руку на место — просто носила с собой, как сомнительный подарок, который она сохранит, но к которому нужно привыкнуть.

— Так что даже если бомба взорвалась бы, — говорила Джоан, — это бы роли не сыграло. Нановирус уже обезвредили… Максвелл, как ни парадоксально.

— С некоторой помощью прессы и «Шин Бета», — сказала мать Джоан. — И хорошо, потому что, если бы они этого не сделали, во время землетрясения канистра бы упала, так что взрыв не взрыв…

— То есть все, что я сделала, ни на что не повлияло.

— Для чернокожих — нет. Но, предотвратив взрыв, ты сэкономила Гарри Ганту миллионы на ремонт небоскреба.

— И ты все же убила Майстербрау, не забывай, — добавила Змей.

Окна бара выходили в сад с бассейном, в котором довольно кружил серый акулий плавник. За столиком у воды сидели мужчина и женщина. Женщина была с короткой стрижкой «под пажа», в ниспадающей черной накидке и с золотой брошью в виде доллара над сердцем. Мужчина — с длинными кудрями, в рубахе, сшитой из кусочков американского флага; три верхние пуговицы были расстегнуты, обнажая волосатую грудь и пацифик на серебряной цепочке.

— А почему Эбби Хоффман сидит с Айн? — поинтересовалась Джоан.

— Общественная работа, — сказала ей мать.

— Общественная работа?

— Он покончил с собой. Самоубийцы получают миллиард часов общественных работ.

— Что за работа?

— Психотерапия. Ему дали задание развить у нее чувство юмора.

— Линдон Джонсон[326] и гремучая змея сидят на заборе, — говорил Эбби Хоффман. — Змея поворачивается к Линдону и говорит…

— Нет, — перебила его Айн Рэнд.

— Что?

— Змеи не разговаривают.

— Ну да, я знаю, но…

— К тому же маловероятно, что президенту Соединенных Штатов разрешат подвергать себя такой опасности, как сидеть рядом с ядовитой рептилией. Да рациональный человек и сам на такое не пойдет — хотя, конечно, не сказать, что зодчих государства всеобщего благосостояния стоит считать рациональными людьми. Но…

— Ну да, — сказал Эбби, — но понимаешь, это анекдот? Он не должен быть абсолютно осмысленным, по крайней мере — завязка. На самом же деле доля абсурда лишь делает его смешнее. — Айн скептически посмотрела на него. — Ну так вот, — продолжал Эбби. — Линдон Джонсон с гремучей змеей сидят на заборе…

— На каком именно заборе?

Змей покачала головой.

— Я рада, что не сама нанесла себе смертельные ранения.

— Змей, — поинтересовалась Джоан, — а ты насколько серьезно была ранена?

— Я сижу тут, а ты еще спрашиваешь?

— Но куда тебе попали? Что за раны?

— Пуля пробила ребро с левой стороны, проковыряла отверстие в легком и укусила за селезенку. Я потеряла много крови.

— Но позвоночник не пострадал? Сердце не тронуто?

— К сожалению, нет. В таком случае было бы не так больно и все кончилось бы куда быстрее.

Джоан посмотрела на подругу.

— Можно пожить без селезенки, ты же знаешь. Такое бывало.

— Бывало, — согласилась Змей. — Но, похоже, не мой случай.

— Нет, я к тому, что ты все еще в силах чудесным образом поправиться. Тебе же не голову отрубили…

— Погоди-ка, — сказала сестра Эллен Файн. — Что это еще за речи про поправиться?

— Мы могли бы вернуться, — сказала Джоан. — Вдвоем — и я, и Змей. Ведь на этом все может и не кончаться. Мы могли бы вернуться.

— Джоан… — Мать вздохнула. — Джоан, ты умерла.

— Я могу поправиться!

— Тебе откусили руку…

— Такое человек может пережить. Змей пережила.

— Не без помощи, — ответила Змей. — И я не застряла в подвале.

— Насчет подвала не беспокойся, — сказала Джоан. — Из него я выберусь.

— Как? — поинтересовалась мать.

— Ну, может, от землетрясения открылись ворота. В то время я этого не заметила, поскольку была не в себе, но…

— А что, если не открылись? Что, если наоборот — их завалило еще больше?

— Выберусь через дыру, которую Майстербрау проделала в полу.

— Там же акулье тело.

— Подвину.

— Одной рукой?

— Термитный взрыв уничтожил все ее кишки. Что там от нее осталось?

— Ага. А если тебе удастся выбраться из дыры, что дальше? Ты ведь снова окажешься в канализации. Если ты до этого не могла выбраться через люк, как ты сделаешь это теперь?

— Я не полезу в люк. Я обойду вокруг, вернусь в подвал так же, как и в первый раз, и пойду по лестнице.

— Плохая идея, — сказала Эллен Файн. — Помнишь, они выкорчевали технику, чтобы сложить динамит? Ею забаррикадировали лестницу. Ты замурована.

— Тогда я возьму немного динамита и взорву баррикаду. К тому же это привлечет внимание копов, так что даже если я сама не выберусь в фойе, меня спасут…

— Ни за что не получится.

— Ты не можешь этого знать.

— Джоан, ты в раю. Ты умерла.

— Мам, — сказала Джоан, — это не рай. Если рай вообще существует, то он совершенно не такой…

— Да ну?

— Во-первых, если это рай, то где все, кто погиб от Пандемии? Оглянись. Видишь хоть одного африканца или афроамериканца? Где они?

— Ну, Джоан, это и для них рай. С чего ты взяла, что они хотят провести целую вечность с тобой?

— Мам, это не рай. А раз это не рай, значит, меня глючит, а если меня глючит, значит, я еще жива, возможно, я затягиваю жгут и болтаю сама с собой.

— А с чего ты взяла, что у мертвых не может быть галлюцинаций? — спросила Змей. — Весьма необоснованное предположение, не так ли?

— Не начинай, — предупредила Джоан.

— Ладно, — сказал Эбби Хоффман. — Давай попробуем что-нибудь попроще. Тук-тук.

— Прости? — сказала Айн Рэнд.

— Не «прости». Я говорю «тук-тук», а ты отвечаешь «кто там?».

— Да я уже знаю, кто там. Я вижу, что это ты.

— Да, но сделай вид, что ты меня не видишь. Просто…

— Ты хочешь, чтобы я отрицала очевидные свидетельства собственных органов чувств?

— Нет, понимаешь, идея заключается…

— Ты коммунист? — внезапно спросила Айн. — Это поэтому ты разрезал американский флаг?

— Джоан! — закричала сестра Эллен. — Джоан, сядь!

— Нет! — ответила Джоан. — Да, блядь, мам, я еще не все сделала, что собиралась. И не хочу, чтобы мое последнее дело вот так пошло коту под хвост. Я возвращаюсь!

— Джоан… — Но та уже неслась к выходу, оттолкнув сына плотника, который только что вышел из мужского туалета.

— Вот те на, — сказала Змей. Оставив руку в баре, но не забыв сигареты, она тоже встала и поспешила за подругой.

КАНАЛИЗАЦИЯ

К понедельнику на Манхэттен вернулся свет.

Гарри Гант говорил, что в его городе «лучшие конструкции, стоящие на самых твердых породах в мире», и он был прав, особенно в том, что касается пород; в то время как некоторые участки на территории трех штатов сильно пострадали от землетрясения, остров Манхэттен остался почти не поврежден. Бесспорно, 82 секунды основательной тряски вскрыли кое-какие технические дефекты. Были повреждены многие старые здания, а некоторые конструкции, за которыми плохо следили, вообще рухнули; например, уже через минуту упал Бруклинский мост. Землетрясение также указало на некоторые проблемы в четырехсотлетней инфраструктуре острова. В отдельных районах из-за прорванных газо- и водопроводов разбушевались пожары и потопы; самый ужасающий случай был зафиксирован в «Прибрежной Аркадии Трампа» — от взрыва газа все три башни загорелись, и жильцы, которым удалось вырваться из пламени, на улице были атакованы нашествием мутантов Rattus norvegicus[327], выгнанных из-под земли приливом сточных вод.

Так что у групп аварийного реагирования коммунальных служб какое-то время работы было в буквальном смысле по горло. Но к утру понедельника начала восстанавливаться нормальная обстановка. В конце концов, Нью-Йорк всегда в некотором смысле считался зоной бедствия, и, как напомнил по радио в час пик своим уцелевшим избирателям мэр города, все могло быть гораздо хуже: 7,1 балла по шкале Рихтера — это пустяки по сравнению с 8,5-балльным апокалипсисом, предсказанным некоторыми пессимистами. Более того, похоже на то, что неделя выдастся чудесная, необычайно теплая и солнечная, и всех жителей приглашают насладиться новыми видами, появляющимися благодаря тому, что подрывают неустойчивые здания.

Около девяти утра, вскоре после того, как в деловом районе снова появилось электричество, Гарри Гант решил сходить прогуляться. Как и Департамент общественных работ, после землетрясения он был сильно занят — на временном командном посту, который развернули на первом этаже «Феникса». За выходные его торговые менеджеры обработали сотни звонков из различных учреждений города и штата, желающих закупить Слуг на восстановительные работы; чтобы обеспечить достаточные поставки, на заводах Ганта потребовалось ввести дополнительные рабочие смены. Когда у Гарри появлялась свободная минутка, он общался с родителями, которые все еще не могли отдышаться, но в остальном от пытки не пострадали, — они восстанавливали силы в «Хилтоне» на Таймс-сквер; он также регулярно разговаривал с Ванной, которая, несмотря на полученную при падении травму головы и сильную контузию, настояла на том, что будет рулить освещением ситуации в СМИ с больничной койки. К понедельнику Гант понял, что можно сделать перерыв, и после того, как ему позвонила мать и напомнила, что у него день рождения, он решил позволить себе утром отдохнуть. Гарри сообщил персоналу, что его не будет несколько часов, и вышел на 34-ю улицу поздороваться с миром.

На улице действительно было хорошо; дул теплый мягкий ветерок — дул он с Ист-Ривер, но запаха почти не чувствовалось. Центр города выглядел отлично — там просто было побольше камней, чем обычно. Правда, на Пятой авеню разверзся огромный провал, поглотивший две полосы движения, но это был не такой уж невиданный случай, а все остальные ньюйоркцы — те, которых не раздавило, которые не сгорели, не утонули и не были съедены крысами, — спешили куда-то по своим делам и казались весьма бодрыми и целеустремленными.

Обойдя провал, Гант направился на запад к Гудзону — по тому же самому маршруту, по которому только неделю назад прошел Эдди Уайлдер. Как и Эдди, он остановился на углу Бродвея, чтобы поглазеть на достопримечательности; к одной у него был особый интерес: бросив через плечо взгляд на «Феникс», он с удовлетворением заметил, что Электроафиши снова работают. Но пока не было света, сменилась сама реклама; вместо гигантского отрывного календаря, который так озадачил Эдди, появился не менее таинственный глаз, и этот единственный зеленый глаз внимательно наблюдал за городом.

— Хм-м, — промычал Гарри, не узнав логотипа. — Интересно, что это такое… — Но как раз в этот миг пробило четверть часа, и реклама сместилась по часовой стрелке; Глаз сменился «кока-колой». — Да, — сказал Гарри Гант. — Хорошая идея.

Он купил у уличного торговца баночку содовой и сэндвич и остановился у газетной стойки посмотреть. В «Таймс» не было почти ничего, кроме мрачных отчетов о последствиях землетрясения с последними оценками ущерба и числом пострадавших; на редакционной странице «Локхид-Мартин» производители качественных боевых самолетов приносили потерпевшим соболезнования.

Репортажи «Нью-Йорк Пост» были менее сдержанны. В утреннем издании красовалась шапка во всю ширину:

ВСЕ ЕЩЕ СТОИТ!

Ниже — две фотографии «Вавилона», одна — все здание, снятое издалека, вторая — крупный план самой высокой строительной платформы зиккурата, с фигуркой на фоне облаков: человек на высоте, один, бесстрашный. Гарри узнал работу Ванны Доминго: этот кадр был из кучи рекламных снимков, которые сделали год назад; после землетрясения Гант еще не успел слазить на «Вавилон», но интересовался отчетами о том, что там происходит. Как и «Пост». Подпись под фотографиями гласила:

Необычное поведение андроидов связывают с магнитными колебаниями, предшествующими землетрясению; согласно предположениям представителя «Ганта», Слуг можно использовать в качестве предсказывающих устройств. [Читайте на стр. 3.]

— Хороший ход, Ванна, — сказал Гарри Гант. — Теперь бы нам узнать, что там на самом деле произошло… На боковой врезке анонсировались другие темы:

Найдена «Мона Лиза»; убегающий от Национальной армии грабитель обнаружил шедевр Да Винчи в здании Гарлема, которое некогда пользовалось популярностью. [Стр. 7.]

По заявлениям врачей, агенту ФБР, сумевшему выскочить из подбитого вертолета, становится лучше; его начальство обещает, что Фогельзанга ждет поощрение и продвижение по службе. [Стр. 15.]

Выброшенный в Рокауэе на сушу кит отрыгнул безглазого человека; раздраженный Иона оскорблял санитаров, и его отвезли в Белльвью. [Стр. 19.]

Фило Дюфрен: нацист в душе? Бывший директор Центра Визенталя[328] взвешивает улики. [Ред., стр. 24.]

Есть опасения, что журналист-катастрофист Пеллер погиб от рук серийного убийцы из Л.A. Опознавание невозможно провести из-за отсутствия многих частей тела; копы рассчитывают на вашу помощь. [Цветные фотографии и подробности телефонного конкурса на центральном развороте секции Б.]

Гарри заплатил за «Пост» и пошел дальше по городу. Около Одиннадцатой авеню он заметил женщину в бело-зеленой форме Департамента канализации и вспомнил, что до сих пор ничего не слышал про Джоан. Учитывая события прошедшей недели, ему бы стоило побеспокоиться о ее благополучии, но что-то подсказывало ему, что волноваться не стоит: Джоан не из тех, кто гибнет при землетрясении, — Гарри один раз видел, как она отколошматила мужика, вырывавшего у прохожих сумочки, и мог лишь пожалеть того человека — или робота, — которому взбредет в голову напасть на нее.

И все знаки указывали в другую сторону. В четверг от ранений скончалась Змей, подруга Джоан, — она отошла, когда Гант и полубессознательная Ванна пытались придумать, как перенести ее через две сотни лестничных пролетов. В конце концов они нашли способ опустить без электричества платформу для мойщика окон — Гарри надеялся, что больше подобных волнующих событий на открытом воздухе с ним происходить не будет, — но к тому времени, как они добрались до тротуара и остановили «скорую помощь», было уже слишком поздно; согласно официальному заявлению, Змей умерла на месте происшествия. Но в пятницу до Гарри дошли слухи из морга, что тело исчезло. Наверное, просто забыли, куда положили, — подумал он сперва. Столько жертв — там, наверное, просто зоопарк творится. Но потом Ванна отправила туда ассистента, чтобы убедиться во всем лично, и выяснилось, что они не забыли, куда положили Змея: она просто встала и ушла. Патологоанатом вернулся с забега за пончиками и увидел пустой стол и выброшенную бирку с пальца; кровавые отпечатки шли по коридору из холодильной камеры к лаборатории судебной экспертизы (где лежали спички), а оттуда — по лестнице к выходу.

Так что, раз уж происходят подобные вещи, Гарри не стал расточать силы на беспокойство о Джоан; но ему хотелось бы, чтобы она позвонила.

Он уже дошел до конца 34-й, до верфи. Как и Ист-Ривер, Гудзон сегодня пах весьма неплохо; многие фабрики и заводы, стоящие выше по течению, закрылись на ремонт, и даже слив из канализации стал поменьше, поскольку чинили водопроводы. Оглядываясь в поисках местечка, где можно позавтракать, Гант заметил старенький деревянный пирс. Он дошел до самого его конца и сел, свесив ноги над водой; развернул газету, открыл «кока-колу» и откусил сэндвич.

Открыв рот, чтобы откусить еще, Гарри заметил аллигатора. Весь пирс был завален ящиками и прочим упаковочным мусором; на расстоянии примерно в две руки от Гарри на боку валялась стальная бочка — открытой стороной к нему. Он думал, что она пустая, но его привлекло сиплое дыхание, и тут он увидел, что внутри свернувшись лежит небольшая рептилия-альбинос и глядит на него.

— Ха, — сказал Гарри Гант. — Ха. — Аллигатор слегка пошевелился; утренний свет падал на кончик его морды, и было хорошо видно, насколько бледная у него кожа. Alligator manhattoe, подумал Гарри, услышав голос отца. Alligator manhattoe, легендарный манхэттенский канализационный аллигатор — многие ученые считали, что они вымерли либо их вообще никогда не существовало. Но Джерри Гант знал правду — а теперь ее знал и Гарри.

— Тунца любишь? — неуверенно спросил Гарри. Аллигатор поднял голову, и шестое чувство подсказало Ганту, что сэндвич из руки лучше выпустить. Он бросил его снизу, как мяч в софтболе. Аллигатор ринулся вперед с поразительной скоростью; распахнулась челюсть, мелькнули мышцы и зубы, и сэндвича не стало. Земли он даже не коснулся.

— Ха, — снова сказал Гарри. Аллигатор был уже рядом, обнюхивал бедро и лежащую на коленях газету; Гант вдруг обрадовался, что не купил съедобный «Межгород». — Эй, полегче, — сказал он, когда аллигатор ткнулся носом в его штаны. — Полегче, малыш… — Аллигатор снова поднял голову, и Гант застыл, подняв руки. Но аллигатор его не укусил; он прополз вперед еще на пару футов и положил свой длинный подбородок человеку на колени.

Голова у Манхэтто была тяжелая. Он покрутился, устраиваясь поуютнее. Возможно, собирался поспать. Гант повернул голову, чтобы посмотреть, нет ли кого еще на причале. К сожалению, никого; машины ехали по Двенадцатой авеню, но пешеходов, которые могли бы его увидеть, поблизости не было.

— Ха. Ну ладно. — Подбородок аллигатора лежал на раскрытой газете; Гарри подумал, что, если зверь действительно заснет, можно будет попробовать вытащить из-под него ноги. Возможно. Но аллигатор не засыпал; он просто лежал. Гарри, не зная, что еще сделать, опустил правую руку и коснулся ладонью морды Манхэтто. Аллигатор заморгал, но недовольства не выразил; Гарри стал передвигать руку, осторожно гладя животное.

Из глотки аллигатора раздался удивительный звук — как будто мурчала, набрав в рот болотной воды, большая кошка. Гарри осмелел и руки не отнял; веки аллигатора задрожали, глаза закрылись. Он даже вроде как захрапел. В порядке эксперимента Гарри на полдюйма передвинул ногу.

Аллигатор перестал храпеть. Глаза снова резко открылись. Выглядел он грустно.

— Ладно, — сказал Гарри и продолжил гладить.

Он сидел, рассматривая своего нового друга. Аллигатор действительно был малюсеньким, не больше четырех футов от носа до хвоста. На голову ему привили странную черную коробку; какое-то из первых устройств управления сознанием. Коробка была уже сломана — по всей видимости, той же силой, которая вынесла аллигатора из его канализационного гнезда в реку.

Светлая шкура была испещрена шрамами. Из-за альбинизма она поначалу казалась нежной, но теперь Гант понял, что это совсем не так: очевидно, несчастный малыш многое пережил. Разглядывая заднюю лапу Манхэтто, из которой был выдран кусок плоти, Гарри снова услышал отцовский рассказ про эволюцию. Аллигаторы с крокодилами, говорил отец, — это древние существа, зародившиеся миллионы лет назад, тогда же, когда и первые динозавры; их род продолжался еще долго после того, как вымерли ужасные ящеры. Даже человечество не смогло их полностью уничтожить. Пока.

— Герой, — сказал Гарри, смягчаясь. — Ты маленький герой.

А потом его посетила мысль: знаете, если бы этих созданий удалось приручить, чтобы они перестали кусаться, росли может чуть поменьше, — отличные ведь домашние зверьки получились бы. Их полюбят детишки, и в рекламе есть на что упирать: домашнее разведение вымирающего вида. И не успел Гарри додумать эту мысль, как в голове у него потянулась линейка товаров для крокодильчиков: прибамбасы для домашних Манхэтто, ветеринарные услуги, школы дрессировки, кру́жки с символикой «Я ♥ Манхэтто», рубашки от модных дизайнеров с изображением аллигатора-альбиноса на кармашке… Эй.

Эгей.

— Какая клевая идея, — сказал Гарри Гант. Мозг закрутился, полилось вдохновение, бившее ключом из той же точки подсознания, откуда появились пластиковые фламинго для газонов.

Утреннее солнце поднялось над изломанными городскими башнями, принеся новый свет и новую надежду. Действительно получается хороший день, размышлял Гант; и с нетерпением ждал, что же придумается еще.


Бостон / Блэйрсвилль, Джорджия / Портленд, Мэн Февраль 1990 — сентябрь 1994 г.

Благодарности