Было вкусно,– протянул он и тяжело вздохнул.
“Странно, что только этот толкался на мостике. Как я поняла, лисов на корабле должно быть двое, но второй упорно не показывается. Может, второй болеет? Или просто боится людей?” – задумалась Клара.
Мы не боимся,– ответил лис. –Эндо вам доверяют, но мы обязаны сохранить детенышей. Они должны принять в себя Великую мать, когда мы окажемся дома. Контакты с людьми–опасны.
“То есть у нас на корабле семейная пара? И лиса ждет потомство? – девушке было странно думать об этом, особенно когда сам лис всячески отрицал, что он – отдельное существо. – Как все сложно”.
– Разве ты не должен быть с ней? – Клара прошагала вглубь корабля, к своей каюте, чтобы оставить там купленные вещи.
Мы всегда вместе,– возразил лис, следуя за девушкой по пятам. –Мы все – единое целое, созданное Великой матерью.
Клара почему-то вздохнула с облегчением, когда оказалась в своей крохотной комнатке. Все-таки шумная толкотня заправочной станции вымотала ее и легла на плечи тяжелым грузом усталости. Бросив рюкзак на койку, девушка открыла небольшой, встроенный в стену шкафчик и сложила в него покупки. Подумав, спрятала туда и два пакета со сладостями. Мало ли, на что были способны эти странные животные в попытке добраться до вкусняшек. Так что лучше держать их под замком.
Когда девушка вошла на мостик, Жель там уже не было. Она, наверное, вернулась к своим пушкам, чтобы все в очередной раз проверить. Услышав гудение входной двери, Клара обернулась и столкнулась взглядом с капитаном. Он выглядел как-то иначе. Встревоженным и расстроенным.
Казалось ведь, что Бальтазару вообще чужды человеческие чувства – таким бесстрастным он всегда был.
– Готовимся к вылету, Наварро, – бросил он тихо и поднял в центре мостика голографическую карту. Рассматривал он ее так пристально, будто от этого зависела жизнь всей команды.
– Куда держим путь, капитан?
Кларе хотелось получить какой-то четкий ответ, и сейчас, пожалуй, было самое подходящее время, чтобы начать узнавать капитана и его планы получше. Все-таки команда – это почти семья. О прошлом корабле она не могла так сказать, но, может, в этот раз…
Даже если у Бальтазара было такое отношение к женщинам, то это не значило, что она не смогла бы доказать свою полезность.
Де Сото о чем-то задумался, а потом поманил Клару пальцем и указал на карту.
– Я летал по этому маршруту уже множество раз, – сказал он, привычно заложив руки за спину. – Но сегодня мне на хвосте принесли новости, так что придется думать о быстрой смене планов.
– Какие “новости”?
Капитан поднял глаза и задержал взгляд на лице Клары, отчего ей стало неловко. К щекам прилила краска, хотелось – очень-очень хотелось! – отвернуться, но мужчина обладал какой-то гипнотической силой.
“Может, он тоже телепат? Как наши пассажиры” – эта мысль заставила девушку понервничать.
Вдруг он мог читать мысли и каким-то непостижимым образом контролировать поведение окружающих – потому что ничем другим Клара не могла объяснить это давящее влияние де Сото на все ее чувства.
– Раньше мне удавалось избежать встречи с пиратами, – капитан раздраженно цыкнул. – Дарс Дэвай – яркий представитель этой шайки. Охотиться на звездных лисов для него – спорт и заработок. Но больше, все-таки, спорт.
Бальтазар набрал команду на браслете, и карта развернулась, раскрасилась разноцветными линиями подпространственных переходов.
– Кто-то Дэвая на нас навел. Сказал, когда мы будем на станции, сообщил, какой груз будет на корабле. Это усложняет нам задачу.
– Вы кого-то подозреваете?
Клара задала вопрос, но оказалась совершенно не готова к ответу:
– Я подозреваю всех, Наварро.
Девушка нахмурилась и скрестила руки на груди.
– Знаю, куда вы клоните. Думаете, что слишком уж сильно мое появление здесь совпадает с разрушением ваших планов?
– Я в курсе вашей финансовой ситуации. А Дэвай может быть очень щедр, хотя бы в обещаниях.
К горлу девушки подкатил ком обиды. Да как так-то?! Клара хоть и новенькая здесь, но у нее никогда не возникло бы мысли заниматься подобным! Зачем?! Это же просто подло! Не было ничего отвратительнее пиратства и попытки нажиться, особенно если дело касалось продажи лисов на черном рынке.
Она бы никогда так не поступила!
– Ваш суд несправедлив! – она поняла, что теряет контроль, что чувства стыда и злости слишком сильны, чтобы пытаться удержать их в узде.
Клара хотела сказать что-то еще, найти слова, которые выразили бы весь ее гнев и боль от такого недоверия и обвинений. Она даже открыла рот, но с языка не сорвалось ни единого звука.
Глаза Бальтазара стали еще светлее, по краю радужки побежали золотистые всполохи.
– Вы хотите высказаться. – Кларе показалось, или он правда улыбнулся? – Давайте, не стесняйтесь. Обещаю, что не буду вышвыривать вас за борт. В этот раз, – уточнил капитан.
– Вы ничего обо мне не знаете! – рявкнула Клара. – Если бы вы потрудились проверить, то увидели бы, что в моем личном деле нет ни одной записи о связях с пиратами. А я точно знаю, что это в Гильдии жестко отслеживается. Даже если бы я просто стояла рядом с Дэваем или любым другим пиратом, то это отразилось бы на моей работе! – Клара с трудом могла вдохнуть, а в уголках глаз собрались предательские слезы. И почему это обвинение так ее задело? – Но вы не потрудились это проверить? А мое финансовое положение – не ваше собачье дело! И оно никогда не толкнуло бы меня на подлость! – крикнула она зло.
Бальтазар молчал и рассматривал ее с высоты своего внушительного роста. Его невозможные голубые глаза мягко светились, а во взгляде не было никаких эмоций – будто капитан выслушивал крики прикроватной тумбочки, а не живого человека.
Бальтазар шагнул вперед, и Клара сжалась, ожидая грубого окрика. Она переступила черту. Ни один пилот не смел так разговаривать с капитаном корабля.
Втянув голову в плечи, она уперлась взглядом в пол и ждала приговора.
Бальтазар встал почти вплотную. Клара тихонько вдохнула и ощутила запах табака, хотя никогда не видела, чтобы мужчина курил. К слабой табачной горечи примешались запахи сладких печеных яблок и спелых лимонов.
Капитан поднял руку – и Клара совсем растерялась: “Бежать? Или стоять на месте?”
Потянувшись к нагрудному карману, мужчина достал небольшой платок и вложил в дрожащую ладонь.
– Не плачьте, Наварро. Ваша реакция сказала мне больше, чем ваши слова, – можете не сомневаться.
Капитан повернулся к карте, но при этом от Клары не отошел, держался на расстоянии вытянутой руки.
Вытерев украдкой слезы, девушка почувствовала, что платок пахнет точно так же – печеными яблоками и спелыми лимонами.
– Предлагаю отклониться от маршрута. Пройти через эту систему.
Он растянул изображение, чтобы девушка увидела. Клара рассматривала линию, которую чертил палец мужчины прямо по голограмме, и хмурилась все больше. Опасная дорога.
– Мы сделаем еще один прыжок, – сказал Бальтазар. – Дэвай не сможет слету отследить “Химеру” – на это уйдет время.
– Рассчитываете затеряться среди звезд?
В этот раз ей точно не показалось – капитан улыбнулся.
– Можно и так сказать. Справитесь, Наварро?
– Можете не сомневаться, – девушка подскочила к креслу и положила руки на приборную панель, чтобы проверить системы и подготовить корабль к полету.
Бальтазар за ее спиной покачал головой, думая о чем-то своем, и удалился в сторону кают.
Конфликты, душевые и любопытный корабль
– Ты мог бы предупреждать меня о смене планов!
Асази натурально ярился, и Клара поняла, почему капитан подозревал всех, кроме Жель, наверное. Механик сейчас всеми силами пытался заставить кого-то из них поверить, что он виноват. В чем-то. В чем угодно.
Его реакцию на смену маршрута никак нельзя было назвать спокойной.
– С каких пор я отчитываюсь о своих действиях? – голос Бальтазара промораживал до самых костей, и Кларе стало не по себе. Она бы ни за что на свете не хотела оказаться на месте Асази.
– А стоило бы! – зашипел механик, сделав шаг вперед.
Они с Бальтазаром были примерно одного роста, но разница в силе была очевидна. Если бы Асази собрался выяснять, кто тут прав, кулаками – то его могли ждать переломы в самых неожиданных местах. Во имя всего святого, капитан был способен сломать его пополам!
– Корабль не рассчитан на три прыжка! Мы, кажется, уже обсуждали это, Бальтазар! После двух – всем системам “Химеры” нужна передышка, а ты – без предупреждения! – бросаешь ее в подпространство. Если тебе не жалко себя, то пожалей хотя бы свою команду!
– Не расписывайся за всю команду, Асази.
Механик гаденько усмехнулся и окинул Клару каким-то совсем уж отвратительно-масляным взглядом, заставив девушку поежиться. Она стояла у голографической карты, чуть в стороне, заслоненная капитаном, но все равно попала в поле зрения механика.
– Ты намеренно окружаешь себя теми, кто не может высказать все в лицо! И если у нас движки перегреются, то твои марионетки не посмеют оспорить очередной “гениальный” план, и, рухнув где-нибудь на планете, они не станут обвинять тебя в небрежности.
– “Химера”! – голос Бальтазара заставил Клару втянуть голову в плечи.
– Да, капитан.
– Мне нужен отчет о состоянии систем корабля.
– Все системы в норме, капитан. Наблюдается небольшой перегрев подпространственного ядра.
Бальтазар повернулся к Асази и выразительно развел руки в стороны, будто говоря: “Есть еще вопросы?”
Механик выглядел разъяренным, готовым в любой момент взорваться, как подожженная коробочка с фейерверками. Его совершенно не успокоили слова корабля, а глаза потемнели и метали молнии, желая прожечь капитана на месте.
– Если что-то случится…
– Я возьму на себя всю ответственность. Как и всегда, – осадил мужчину Бальтазар. – Твоя работа – следить за движками. Вот и займись этим, – последние слова он не произнес, а проскрежетал, выразительно кивнув в сторону выхода. – На это твоих способностей хватит, я надеюсь?