Катриона — страница notes из 50

Примечания

1

Сказочные персонажи.

2

Спасение народа – наивысший закон (лат.)

3

Сикспенс – монета в шесть пенсов.

4

Артуров стул – название горы в окрестностях Эдинбурга.

5

Tod – значит «лисица».

6

Тhe tee\'d ball – мяч, положенный на небольшое возвышение, чтобы его легче было подбросить.

7

Protegee (франц.) – лицо, находящееся под покровительством.

8

Идти пешком.

9

Тут, очевидно, в смысле «самый неотесанный человек».

10

Боуби – шотландская мелкая монета, около полпенни.

11

Нет, сударь (франц.).

12

Родомонт – действующее лицо поэмы Ариосто «Неистовый Роланд», храбрый, но хвастливый король Алжира.