Примечания
1
Таблин — личная комната, кабинет.
2
Марк Туллий Цицерон — величайший оратор, государственный деятель и писатель Древнего Рима.
3
Аристотель — великий греческий философ, свои беседы проводил в саду, называемом Лицей или Ликей.
4
Квинт Энний, II в. до н. э. — римский поэт, писавший эпические трагедии и поэмы.
5
Игра слов: по-латински фамилия Цицерон (Cicero) означает «горох».
6
Священная тройка — Юпитер, Юнона и Минерва.
7
Каллимах — III век до н. э. — выдающийся эллинистический поэт-лирик.
8
Неотерики (греч.) — новые поэты, здесь: в значении «модернисты».
9
Муниципии — италийские городские общины; их жители пользовались полным или частичным правом римского гражданства.
10
Отец Кальва — известный оратор, народный трибун Гай Лициний Макр, в своих речах неоднократно обличал сенатскую аристократию — оптиматов.
11
Луций Корнелий Сулла — глава оптиматов, полководец, диктатор; занося имена своих политических противников в проскрипции — списки «врагов отечества», уничтожил 200 тысяч человек.
12
Хлена — легкая греческая накидка.
13
Койнэ — общегреческий литературный язык.
14
Птоломеи — династия эллинистических правителей Египта и о. Кипр.
15
Стиль — в первоначальном значении — железная или костяная палочка, которой писали на вощеных дощечках.
16
Sit venio verbo! (лат.) — Да будет позволено сказать!
17
Транспаданцы — жители Северной Италии, которая делилась на Транспаданскую и Цизальпинскую Галлию, и, хотя Катулл происходил из Вероны, находившейся в Цизальпинской Галлии, в одном из своих стихов он называет транспаданцев земляками.
18
Ямб — здесь не в значении стихотворного размера, а как стихотворение на бытовую, часто шутливую тему, то же что «безделка».
19
Палатин — аристократический квартал Рима.
20
Марк Красс — откупщик и банкир, первый богач республики.
21
Харон — мифический лодочник, перевозящий души умерших через реку Ахеронт в мрачное царство смерти.
22
Гай Антоний — полководец и политический деятель; будучи правителем Македонии, ограбил и разорил ее. Македоняне послали делегацию с жалобой в сенат.
23
«За два дня перед идами марта» — 14 марта.
24
Центурион — сотник, младший командир в римской армии.
25
Ионийцы — греческое племя, населявшее острова Эгейского моря и прибрежные города Малой Азии.
26
Триклиний — столовая в римском доме.
27
Урна — мера жидкости, больше 10 литров.
28
Кратер — широкий сосуд, в который для удобства наливали вино из кувшина.
29
Посидипп, III в. до н. э.
30
Сарг — вид средиземноморской рыбы.
31
Перистиль — внутренний дворик, обычно украшался колоннадой и цветниками.
32
Эван — вакхический возглас.
33
Элегический венок в отличие от эпического лаврового сплетался из плюща.
34
Асклепиад Самосский (III–II в. до н. э.) — выдающийся греческий поэт-лирик.
35
Эпикур — великий греческий философ-материалист, противник религиозных догм и суеверий. В позднереспубликанском Риме было немало его последователей среди образованной молодежи.
36
Энодиамена — один из эпитетов Афродиты-Венеры.
37
«Божество с бассарейскими кудрями» — Аполлон.
38
Эпиллий — маленькая поэма на мифологический сюжет.
39
Платон — выдающийся греческий философ, учитель Аристотеля.
40
Фригийская — из Фригии, страны в Малой Азии.
41
Кимвалы — ударные музыкальные инструменты вроде погремушек.
42
Театральные представления устраивались, во время многочисленных религиозных праздников.
43
Ателлана — народная комедия.
44
Акций (I в. до н. э.) — римский поэт, сочинявший трагедии с назидательным содержанием.
45
За ночь в Риме трижды менялась городская стража.
46
Бенакское озеро (совр. оз. Гарда) находится на севере Италии, неподалеку от Вероны.
47
Апулиец — житель Апулии, одной из южных областей Италии.
48
Нобили — «благородные», господствующее сословие Рима.
49
Секстарий — больше пол-литра.
50
Эпиталамий — свадебная песня.
51
Лары — божества — покровители семьи.
52
Вифиния — страна в Малой Азии.
53
Сафо (Сапфо), V в. до н. э. — величайшая лирическая поэтесса Эллады.
54
Луцилий (II в. до н. э.) — римский поэт-сатирик.
55
Яникул — холм на противоположном берегу Тибра.
56
Эвфорион (III в. до н. э.) — эллинистический поэт, последователь Каллимаха Александрийского.
57
Попина — кабачок, винный погреб.
58
Сатурналии — любимейший праздник римлян, справлялся в декабре, сопровождался всенародными пиршествами, зрелищами, раздачей подарков.
59
Минос — легендарный царь острова Крита, после смерти стал судьей человеческих поступков в подземном царстве Плутона.
60
Гай Асиний Поллион — поэт, оратор, государственный деятель, основатель первой в Риме публичной библиотеки.
61
Лукулл — полководец, сенатор, политический деятель, прославился богатством и роскошным образом жизни.
62
Гней Помпей — выдающийся полководец Рима, пользовался огромной популярностью и влиянием в республике.
63
Конклав — приемная комната римской матроны.
64
Байи — аристократический курорт близ Неаполя.
65
Многие образованные римляне скептически относились к официальной религии и увлекались греческой философией.
66
Ника (Никэ) — греческая богиня победы, то же, что у римлян Виктория.
67
Диалектика — по античным воззрениям, способность стройно и логически рассуждать.
68
Ойкумена — весь населенный мир, омываемый безбрежным океаном (в представлении древних).
69
Анакреон (VI в. до н. э.) — знаменитый греческий поэт, воспевавший пиршества и чувственную любовь.
70
Стола — широкая верхняя одежда римской матроны.
71
Латифундия — поместье с особенно обширным земельным наделом.
72
Марк Порций Катон Старший и его потомок, сенатор Катон — современник Катулла.
73
Полчища германцев-кимвров и тевтонов, двигавшихся на Италию, были разгромлены знаменитым полководцем Гаем Марием.
74
Имеется в виду поэтический сборник, который издавал Валерий Катон.
75
Петушиные гребешки считались возбуждающим средством.
76
Киферида — известная в Риме актриса и танцовщица.
77
В республиканском Риме императором провозглашался полководец, совершивший победоносные завоевания; сенат присылал ему империй — символ временно безраздельной власти.
78
Денарий — серебряная монета достоинством 4 сестерция; аурея — золотая монета.
79
Ланиста — хозяин гладиаторской школы.
80
Комиции — собрание полноправных римских граждан.
81
Лузитаны — племена западной Испании (Иберии).
82
Атрий — центральная часть римского дома.
83
Кипарис считался в Древней Греции и Риме деревом, посвященным умершим.
84
Аравийские ароматы.
85
Орк — одно из названий подземного царства Плутона.
86
Курий, Фабриций и Катон Старший слыли примерами суровой доблести и патриархальной морали.
87
Гармодий и Аристогитон — убийцы афинского тирана Гиппарха (VI в. до н. э.), в Риме считались олицетворением самоотверженности и свободолюбия.
88
Луций Сергий Катилина — патриций, сенатор, организовал заговор против сената. Разоблаченный Цицероном, бежал из Рима, поднял вооруженный мятеж, был разгромлен и погиб в сражении.
89
Официальное название римских граждан.
90
Комедия Плавта (II в. до н. э.)
91
Искусство гадания по внутренностям и костям животных.
92
Авзония — древнейшее название Италии.
93
Косматая Галлия — обширная страна, лежащая на северо-запад от Альп, до Северного и Британского морей (территория современных Франции, Бельгии и Голландия).
94
Квирин — обожествленный основатель Рима Ромул, считавшийся сыном Марса.
95
Геликон — гора в Греции, мифическая обитель Аполлона и Муз.
96
Гаруспики — жрецы-гадатели, они истолковывали будущее по внутренностям жертвенных животных.
97
Булла — ладанка с талисманом «от сглаза», которую в Риме носили дети.
98
Катулл имеет в виду мифические конюшни царя Авгия, вычищенные Гераклом; для забавы Катулл говорит «помойки» вместо «конюшни».
99
Феокрит (III в. до н. э.) — выдающийся греческий поэт-лирик.
100
Страна серов — Китай, шелк — по-латински «серикум».
101
Паллий — длинный и широкий греческий плащ.
102
Лектика — носилки, портшез.
103
Виссон — драгоценная восточная ткань.
104
Сальве (Salve, лат.) — добро пожаловать.
105
Календы июня — 1 июня.
106
Мирон (V в. до н. э.) и Лисипп (III в. до н. э.) — великие греческие скульпторы, изображавшие преимущественно могучих воинов и атлетов.
107
Ганимед — прекрасный юноша, виночерпий у олимпийских богов.
108
Цирцея — волшебница из гомеровской «Одиссеи».
109
Decora et ornamenta saeculi sui! (лат.) — Слава и украшение нашего века!
110
Дифирамб — торжественная песнь, восхваляющая богов или героев.
111
Арион — легендарный греческий поэт, создатель дифирамбов.
112
Амафунт — местность на побережье Кипра, где находился храм Афродиты.
113
Кантики — песенки, шутливые куплеты.
114
Унция — около 30 граммов.
115
Буколический — буквально: пастушеский, здесь — безмятежный, мелодичный.
116
Эринии — мифические чудовища — богини мщения.
117
Либурна — род крытых носилок.
118
Циклопы — одноглазые великаны из «Одиссеи» Гомера.
119
Термы — общественные бани.
120
Фидий (V в. до н. э.) — великий скульптор Эллады.
121
Кельты — многочисленные племена, населявшие территорию Западной Европы, то же, что и галлы.
122
Поликлет (V в. до н. э.) — великий греческий скульптор, великолепно изображавший могучие тела атлетов.
123
Скульпторы из греческого города Танагры прославились красотой своих небольших по размеру, но очень изящных терракотовых статуэток.
124
Мий — афинский чеканщик.
125
Глиптика — искусство резьбы по камню (геммы, камеи).
126
Апеллес (II в. до н. э.) — великий греческий живописец, стремившийся при передаче натуры достигнуть иллюзии действительности.
127
Номенклатор — раб с хорошей памятью, напоминающий господину имена встречных знакомых.
128
Аониды — Музы.
129
Ave (лат.) — да живет.
130
Адонис — прекрасный юноша, возлюбленный богини Венеры, погибший во время охоты.
131
Нумидийские куры — цесарки.
132
В массикское вино, очень терпкое и крепкое, добавляли мед и воду.
133
Совр.: четыре часа дня.
134
Победоносному полководцу решением сената воздавался наивысший почет: проезд на колеснице через весь город во главе торжественной «триумфальной» процессии. Но до начала торжества его участники должны были находиться за городской стеной. Цезарь отказался от триумфа, чтобы участвовать в выборной борьбе.
135
Эдикты — официальные заявления магистратов. Ставленник сената консул Бибул был изгнан народом с Форума, так что фактически консульская власть находилась в руках Цезаря.
136
Квартальные или ремесленно-цеховые объединения плебеев.
137
Великий понтифик — старший жрец коллегии понтификов, глава государственной религии, выбирался на определенный срок.
138
Гистоний — город на побережье Адриатического моря.
139
Антиохия и Тарс — порты Сирии.
140
Законы двенадцати таблиц — древний кодекс Римской республики по государственному, юридическому и семейному праву.
141
Цикута — растение, из корней которого получали сильный яд.
142
Медуза — мифическое чудовище.
143
Бримо — одно из имен богини Гекаты — покровительницы злых духов, преступлений и колдовства.
144
Троада — область на северо-западном побережье Малой Азии, примыкавшая к легендарной Трое.
145
То есть в 16 лет.
146
Ларийское озеро — совр. оз. Комо.
147
Odi et amo. — Ненавижу и люблю… (начало двустишия Катулла).
148
Астарта — финикийская богиня любви и плодородия.
149
Латиклава — туника с пурпурными полосами, одежда магистратов и сенаторов.
150
На картинах Венеру изображали косой.
151
Консуляр — бывший консул Римской республики.
152
Архилох (VII в. до н. э.) — выдающийся греческий поэт, впервые осуществивший переход от эпоса к лирике.
153
Vae victis! (лат.) — Горе побежденным!
154
57 год до н. э.
155
Выражение греческого поэта Симонида.
156
В Древнем Риме шар из горного хрусталя считался умеряющим жару.
157
Парки — богини судьбы.
158
Фавон — западный ветер.
159
Осенью и зимой мореплаванье в античном мире прекращалось.
160
Венеты — народность, жившая в северо-восточной углу Италии.
161
Маны — обожествленные души предков.
162
Совр. Лукка.
163
Отрывок из произведения великого греческого философа Платона (IV–III вв. до н. э.), в которой в художественной форме изображена беседа философа Сократа со своим учеником.
164
Филипп Македонский — отец Александра Великого, начавший завоевание Греции.
165
Гай Саллюстий Крисп — в будущем знаменитый писатель и историк.
166
Инвектива — разоблачающее пороки литературное произведение.
167
Цезарь считал себя прямым потомком Ромула.
168
Гесиод (VII в. до н. э.) — великий эпический поэт Древней Греции.
169
Так Катулл называет в своих эпиграммах неких бездарных стихотворцев.
170
Пенаты — духи предков, покровители дома.
171
Морфей — бог сна.
172
Doctus (лат.) — ученый, здесь в смысле: выдающийся мастер.
173
27 февраля.
174
Карцеры — помещения в цирке, где находились гладиаторы, возничие с лошадьми и другие участники соревнований.
175
Vale et me amo (лат.) — Привет любимому.
176
Звезда Пса — Сириус.
177
Ромул и Рем — легендарные основатели Рима.
178
В мусические состязания входили выступления поэтов, певцов, музыкантов и танцовщиков.
179
Австр — северный ветер.
180
Возвращаясь в Афины, Тезей забыл сменить черные паруса. Увидев их издали, царь Эгей подумал, что его сын растерзан Минотавром, и бросился со скалы в море.
181
Амфитрита — жена Посейдона-Нептуна, в данном случае — символ моря.
182
Сателлит — телохранитель.
183
Богиню судьбы иногда изображали слепой.
184
По римскому обычаю, мимы изображали на похоронах умершего.
185
Эндимион — по греч. мифологии, юный возлюбленный богини Дианы, погруженный в глубокий сон.
186
Тессеры — медные жетоны, дающие право на вход в цирк или театр.
187
Пингий — холм на северо-западе от Рима.
188
«Самоистязатель» — комедия Теренция.
189
Архимим — ведущий актер труппы.
190
Впоследствии Кальв и Корнифиций вместе с сенатором Марком Порцием Катоном погибли, сражаясь с легионерами Цезаря на стенах Утики (Сев. Африка) — последнем оплоте республиканцев. Незадолго до этого в одной из крепостей цезарианцами был убит Руф.
191
Традиционная формула смертного приговора.
192
Симонид Кеосский (VI–V вв. до н. э.) — греческий поэт, сочинявший эпиграммы и эпитафии. Наиболее известна его эпитафия над могилой трехсот спартанцев царя Леонида, героев войны с персами.
193
Гомер. «Илиада».
194
Непот. «Жизнеописания».
195
Аквилон — бурный, северный ветер.