Примечания
1
Морьяк — по-словацки «индюк». — Здесь и далее примечания переводчика.
2
«Рогач» — словацкий юмористический журнал.
3
Жинчица — сыворотка от овечьего молока, традиционный продукт питания словацких крестьян, особенно в горных районах.
4
Дорожный знак, означающий: «Проезд всем видам транспорта запрещен».
5
Модра — город в Словакии неподалеку от Братиславы, известный своими изделиями из белой керамики с желто-голубым узором.
6
Когут — по-словацки «петух».
7
То есть участвовал в антифашистской борьбе.
8
Магазине (от нем. Kaufhaus).
9
В Чехословакии выпускники высших учебных заведений, сдав госэкзамены, получают дипломы; защитившие дипломные работы получают звание доктора по соответствующей специальности.
10
Картофельный гуляш (от нем. Ein Topf).
11
Слабак, слабый (англ.).
12
Национальный комитет — орган власти на местах.
13
Партийное приветствие коммунистов в Чехословакии.
14
Парафраза известной словацкой народной «разбойничьей» песни.