Кетополис: Киты и броненосцы — страница 51 из 137

– Ишь, себе! – возмутился Клешня. – Не про твою честь тросточка. Я ее на Рождество Шульцу подарю, он в оружии разбирается. Глядишь, оценит.

Артуро едва не стошнило. Его представления об окружающем мире претерпевали существенные изменения. Контрабандист и полицейский обсуждали, как лучше вручить ворованную вещь главному преступнику острова.

Он скосил глаза и увидел морлочку. Она безучастно сидела, глядя в никуда, диковинное существо из другого мира, лакомое излишество, на которое как на живца поймали распутного аристократа. Ох, в каких красках пересказал бы всю эту ситуацию старина Веццо, сколько желчи вылил бы на своего молодого хозяина!

– Что-то я по-прежнему сомневаюсь, – протянул Коупер. – Где мотивы? Как объяснить, для чего выходец из прекрасной, именитой и очень богатой семьи на пару с подземной ведьмой крал детей?

Шмяк! Словно набитая песком кожаная колбаска ударила Артуро по голове. Крал детей? Он?!

– Ох, ради святого Ионы! – ответил Клешня. – Какие мотивы нужны разъяренной толпе? Кстати, толпа-то будет?

– Обеспечим, – буркнул комиссар. – Сегодня – представление, завтра – прессу. Наш репортеришко-то, как его, Грэм… Грэхем… Ну, тот, что про морлоков всегда! Вот ему назавтра писанины-то! Мы свою часть четко отрабатываем. И никаких сюрпризов, это ты вечно с выдумками… Наш похититель там точно не оклемался?

Коупер обернулся. Артуро зажмурился и замер. Над ним проплыла волна чесночного аромата.

– Думаю, еще с полчаса есть. – А через час им город покажется адом…. Самосуд над похитителями детей – да, газетчикам скучать не придется…

– Слушай, Клешня… – полюбопытствовал Коупер. – А тебе этого бедолагу совсем не жалко? Вы же вроде и дела какие-то вместе крутили…

– Этого?! – презрительно уточнил Мариус. – Ну что, пожалуй, приехали!

Клешня резко остановил мобиль, Артуро стукнуло плечом о спинку шоферского сиденья. Он потянул к себе застывшую левую руку – безрезультатно, лишь сильнее что-то металлическое впилось в кожу.

Дверца, через которую от удара громилы Макса Артуро внесло в мобиль, открылась, и чьи-то руки больно подхватили его под мышки.

– Вылезай, крыса! – приказал Коупер морлочке.

Де ла Коста почему-то до сих пор думал, что главное – это выбраться из мобиля. Однако это не потребовало никаких усилий. Его швырнули в сточную канаву, и морлочка повалилась сверху. Падая, он приложился затылком, и разноцветные пятна карнавально замельтешили перед глазами, застилая все остальное.

…Он приходил в себя медленно и мучительно.

Череп разламывало от боли. Прикоснувшись пальцами к затылку, Артуро обнаружил там здоровенную шишку. Де ла Коста резким движением сел, заставив отпрянуть склонившуюся над ним девушку – насколько позволяли соединившие их наручники.

– Скот-тина, – процедил он и попытался подняться на предательски слабые, ватные ноги.

Морлочка волей-неволей встала вместе с ним.

Секундой позже Артуро сообразил, что не узнает места, в котором оказался. Это явно не Стаббовы пристани. Больше похоже на какие-то трущобы. Блуждающий взгляд де ла Коста остановился на тихой и неприметной, как тень, морлочке.

– Если ты здесь, то зачем было так… – недоуменно пробормотал Артуро и разом прикусил язык.

Память о случившемся вернулась разом. Для чего выходец из прекрасной, именитой и очень богатой семьи на пару с подземной ведьмой крал детей?

– Чрево китово, – потрясенно пробормотал де ла Коста, осознавая, в какой роли его выставили на чужие подмостки. – Они что же, решили нас… н-но это бред! Бред! Я влиятельный человек, обладающий правом аудиенции у августейшей особы, я…

– Эй, кто тут? – раздался неподалеку звонкий мальчишечий голос. – Дядька Томас, пан Ольшанский, сюда! Тут кто-то прячется. Уж не те ли, что от каракатиц сбежали… Эй? Эй, кто там?!

Безотчетным жестом Артуро протянул руку и зажал рот морлочке, хотя та и не собиралась его открывать. Мальчишеский голос не унимался.

– Сюда! Сюда! Здесь кто-то прячется! Это подземные крысы! Похитители детей!

В темноте свистнул камень, оцарапал щеку Артуро и ударился в стену хибары за его спиной.

– Сюдаааа! – заорал мальчишка.

С трудом подавив болезненный вскрик, молодой аристократ схватил девушку за плечи и, инстинктивно пригнувшись, побежал в противоположную сторону. Его изящные ботинки вязли в грязи и нечистотах.

Артуро все еще плохо соображал и даже толком не отдавал себе отчета в том, куда именно бежит. Он просто как мог быстро перебирал непослушными ногами и тянул за собой девушку. Доносящиеся с разных сторон крики придавали сил… и страха. По дворам заходились от лая цепные псы.

Пробежав несколько кварталов, шарахаясь от каждой тени, де ла Коста, наконец, остановился перевести дыхание.

А заодно и привести мысли в порядок. Куда он бежит? От кого? Для чего?..

Для чего выходец из прекрасной, именитой и очень богатой семьи…

Я не сделал ничего дурного – и уж точно не крал детей, попытался успокоить себя Артуро. В похищение морлочки вовек никто не поверит, а значит, надо добраться до полиции… Сумасшествие! Белиберда! Фантасмагория! Бредовый кошмар!

Он не мог сориентироваться – рабочий пригород уныло перетекал с холма на холм, и казалось, нет конца черному каменному морю, и нет исхода, и остается только окунуться в мутное безмолвие разлагающей, агрессивной нищеты…

Здешние обитатели могут оказаться пострашнее головорезов Клешни, если почуют кровь аристо… Да, все-таки в полицию! Им нечего будет предъявить. А если и найдется какое-то свидетельство тайной сделки, это лишь вопрос денег…

«Главное – выбраться отсюда, – втолковывал он безмолвной спутнице, – и мы спасены. Я вернусь домой, а тебя засунут обратно в канализацию. И все останутся при своем… Выбраться, вернуться к Бульварам – да куда угодно! Понять бы только… в какую сторону идти…»

Панический бег по затхлым проулкам, мимо куч мусора в два человеческих роста и непохожих друг на друга хибар, абсолютно одинаковых в своем убожестве, лишил Артуро чувства направления. Он повернулся к своей Джульетте и, стиснув ее плечо, спросил – почти выкрикнул в лицо:

– Ты видела, как нас сюда везли? В какой стороне Стаббовы пристани? Ты знаешь?

Подземная девушка молча подняла руку, показывая ему за спину.

Он обернулся, намереваясь прикинуть маршрут, но вспыхнувшая было надежда тут же угасла, а дыхание застряло где-то в ключицах. Морлочка указывала отнюдь не направление.

Артуро толкнул ее к забору и сам нырнул в узкий клин тени, пытаясь забиться в чахлые сорняки. Но как порой – увы! – случается, было уже поздно.

Выкатившаяся из полумрака компания заметила их раньше и теперь, разойдясь цепью, приближалась. Четверо, пятеро… де ла Коста насчитал семерых. Они двигались неспешно, с ленцой, нарочито громко шаркая ногами, – хозяева собственного квартала.

Винный перегар и нерастраченная злость. Отребье, мутная прибойная пена. Одинаково подвернутые рукава и штанины.

Уличные шайки и банды властвовали в ночном пригороде, и этому не могли помешать ни полиция, ни редкие морские патрули. Подобные стае хищных рыб, хозяева окраин выползали по ночам на улицу в поисках поживы и развлечений.

– Что тут у нас? – хмыкнул один и расхлябанным движением поднес руку к голове: козырьком, словно штурман, высматривающий что-то в море с капитанского мостика.

– Ба! Охренеть! – радостно-удивленно закричал другой. – Аристо, етить меня! Чистенький! Ну, ты попал, голубая кровь… Ох, попал!

– Э! Да ты глянь, Мозга, с ним-то кто?! Морлочиха, китом клянусь! И наручники… ни черта себе извращенцы!

Шайка в мгновение ока обступила несчастную парочку, подавляя численным преимуществом и уверенностью в своей безнаказанности. Артуро сразу же получил с полдюжины ощутимых оплеух и тычков. Морлочку бесцеремонно облапали, с гоготом делясь впечатлениями.

Оцепенев от ужаса, де ла Коста даже не думал о том, чтобы сопротивляться или звать на помощь, – и получал одну зуботычину за другой.

– И как ты попал-то сюда, дурачок с родословной? – Мозга, рослый детина со свернутым носом, поймал Артуро за пуговицу. – Ау-у! к кому обращаюсь? Эй! Ну, где твоя спесь? Давай, пофыркай через губу, покажи манеры…

С морлочки уже начали сдирать брезентовый плащ, но Мозга, видимо, главный в шайке, брезгливо поморщился:

– Сосунка вздернуть да подземную крысу оприходовать – много уменья не надо. Погодите, парни, я повеселее придумал!

– А че канителиться? – возразил самый мелкий из всех, щерясь дырой на месте передних зубов. – Того гляди, патруль не ко времени заявится! Этот же все-таки аристо, не черная кость с завода. Прихватят рядом с ним – не отвертишься. Давай рубанем его прямо здесь, а девку с собой. Как набалуемся, в канаве притопим.

– Щербатый, а ты с какой поры стал «быками» командовать? – неприятно осклабился Мозга. – Я сказал, хочу позабавиться! Погоняем курицу с петушком по улочкам. Устроим им, эту… искурсию.

Все «быки», кроме мелкого, согласно заворчали.

– Слышал, чистенький? Вот тебе шанс – ноги в руки и побежал! Беги, китовое семя! Потому что как догоним – песенке конец. Пошел, пошел, пошел!

На негнущихся ногах Артуро сделал шаг, другой, затем побежал, волоча за собой морлочку и всей душой в тот момент ненавидя ее – проклятый живой якорь.

«Быки» дали им отойти на несколько шагов, а затем припустили следом, горланя и выкрикивая угрозы пополам с непристойностями. В спину де ла Коста, аккурат меж лопаток, ударил камень, едва не лишив дыхания. Кто-то из «быков» легко догнал графа, едва ковыляющего с живым балластом на привязи, и крепко приложил по печени. Артуро скривился и изогнулся на бегу, словно горбун.

Де ла Коста бежал, качаясь и кренясь, едва успевая подхватывать спотыкающуюся Джульетту, заранее понимая, что не выдержит. Рано или поздно кто-то упадет – или он, или она. И тогда «быки» устроят настоящую забаву.

Легкие горели, ноги тряслись и подгибались, а удары и пинки становились все более злыми и частыми. Упорство жертвы, не желающей свалиться к ногам загонщиков, начинало злить «быков», тем более что и сами они понемногу стали задыхаться. Если бы не упрямство Мозгй, не желавшего уронить свой авторитет и первым прекратить игру, они давно бы свалили чистенького и взялись за него всерьез. Но вожак не останавливался – в надежде, что аристо сломается с минуты на минуту.