Примечания
1
В отечественной кинодраматургии, как правило, сценаристы используют термин «конструкция сценария». — Прим. ред.
2
«Fade in» — сейчас, как правило, не используется. Начало сценария очевидно для любого читателя. — Прим. ред.
3
«Провоцирующее событие», «инициирующее событие»; часто предшествует завязке. — Прим. ред.
4
Шекспир В. Ричард III. Акт I, сцена 1 / Пер. М. Л. Лозинского. — Прим. пер.
5
Шекспир В. Гамлет, принц датский. Акт V, сцена 2 / Пер. Б. Л. Пастернака. — Прим. пер.
6
Все вопросы о форме сценария будут обсуждаться в главе 10; сценарий здесь оформлен в соответствии с требованиями к нему. Интервалы между строчками значимы. — Прим. пер.
7
Стиль оригинала сохранен. Обратите внимание, что в современной системе сценарной записи в России не принято выделять важные действия, а также указания на звуковые и музыкальные эффекты заглавными буквами. — Прим. ред.
8
Речь идет о героине Джады Корен Пинкетт-Смит, с которой Макс знакомится в начале фильма. — Прим. авт.
9
«The Sound and the Fury» — роман американского писателя Уильяма Фолкнера, опубликованный в 1929 году; заголовок романа был заимствован автором из шекспировского «Макбета». — Прим. пер.
10
Элиот Т. С. Геронтион / Пер. В. Топорова. — Прим. пер.
11
Генрих V. Акт III. Пролог / Пер. Е. Бируковой. — Прим. пер.
12
Смерть коммивояжера / Пер. Е. Голышевой и Б. Изакова // Миллер А. Избранное. — М.: Гудьял-Пресс, 1999. — Прим. пер.
13
Бхагавадгита, глава 2, стих 47 / Пер. с санскрита В. С. Семенцова. — Прим. пер.
14
Авторство приписывается Калвину Кулиджу, 30-му президенту США. — Прим. ред.