Кипр. Путеводитель — страница 21 из 22

Часы работы

Банки: Пн-Пт 8.30–12.30 (в июле и августе с 8.15), Пн также 15.15–16.45. Некоторые банки предлагают специальный вечерний режим для туристов: с октября по апрель Пн-Пт 15.30–17.30, с мая по сентябрь 16–18.30.

Магазины: с ноября по март Пн-Сб примерно 9.30–18, в остальное время до 19 или 19.30. Между 13–16 ч. некоторые магазины закрыты.

Электричество

Напряжение в сети составляет 240 В. Для электроприборов требуется адаптер с «британской» трёхполюсной вилкой, который можно недорого приобрести практически во всех магазинах или взять под залог в гостинице. Первый способ значительно выгоднее, если вы собираетесь в будущем посетить ещё и саму Великобританию: там без него тоже будет не обойтись, но купить «здесь и сейчас» окажется сложнее, а цена на это нехитрое приспособление неприятно удивит по сравнению с Кипром.

Мини-разговорник

Греческий язык

Официальными языками Республики Кипр являются греческий и турецкий. Почти все киприоты говорят по-английски, но если вы знаете несколько слов по-гречески, это вызовет бурную и совершенно искреннюю волну радости. Киприака – кипрский диалект, в котором встречаются как древнегреческие, так и турецкие слова.

Греческий и турецкий – совершенно разные языки, но у киприотов есть общий язык телодвижений. Выразительные жесты и движения рук – это типично средиземноморские средства коммуникации. Так, лёгкий кивок означает «да», а при ответе «нет» киприоты откидывают голову назад и вдобавок к этому цокают языком. Несколько изящнее выражают отказ, подняв брови. Никогда не показывайте греку-киприоту открытую ладонь с вытянутыми пальцами. Этот жест (мунза) считается грубым оскорблением и означает, выражаясь мягко: «Пошёл к чёрту».

Полезные слова и выражения

Доброе утро . . . . . . . . . . . . . .калимéра

Добрый день . . . . . . . . . . . . . . . .кéрете

Добрый вечер . . . . . . . . . . . .калиспéра

Доброй ночи . . . . . . . . . . . .калинихта

Приветствие:

– во множ. числе или при вежливом обращении . . . . . .я сас

– в ед. числе или доверительное . . . . . . . . . . . .я су

До свидания: . . . . . . . . . . . . . . . .аддúо

пожалуйста / спасибо . . . . . . . . . . . . . .паракалó / эфхаристó

да / нет . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .не / охи

Извините . . . . . . . . . . . . . . . . . .сигнóми

нет, не, никакой . . . . . . . . . . . . .канéна

Нет проблем . . . . . . . . . . . . .канéна прóвлема

Okay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .эндáкси

Как у вас (Вас) дела? . . . . . . . .ти кáнете?

Как у тебя дела? . . . . . . . . . .ти кáнис?

Хорошо, спасибо . . . . . . . . . .калá, эфхаристó

Меня зовут ... . . . . . . . . . . .ономáсоме...

Вы говорите...? . . . . . . . . . .милáте...?

Английский язык . . . . . . . . . . .англикá

Я не понимаю . . . . . . . . . . . . .тен каталавéно

Я хотел бы... . . . . . . . . . . . . . . . .тéло...

Я голоден . . . . . . . . . . . . . . . . . . .пинáо

Я хочу пить . . . . . . . . . . . . . . . . . .дипсó

Где находится... . . . . . . . . . . . .пу ине...?

...туалет? . . . . . . . . . . . . . . .и туалéтта

Я болен . . . . . . . . . . . . . . .име áрростос (ж. áррости)

Температура . . . . . . . . . . . . . . .пиретóс

Насморк . . . . . . . . . . . . . . . . . . .синáхи

Зубная боль . . . . . . . . . . . . .понóдонтос

Аптека . . . . . . . . . . . . . . . . . .фармакúо

Врач . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ятрóс

Помогите! . . . . . . . . . . . . . . . . .войтиа!

Сколько? . . . . . . . . . . . . . . . . .пóссо? / пóсса?

Как? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .пос?

Где? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .пу?

Когда? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .пóте?

Сколько времени? . . . . . . . . . . .ти óра ине?

Что? / Кто? . . . . . . . . . . . . . . . .ти? / пиóс?

Почему? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ятú?

Есть ли? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ипáрхи?

Есть ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ипáрхи...

Нет ... . . . . . . . . . . . . . . . . . .ден ипáрхи...

дорого / дёшево . . . . . . . . . . . .акривó / фтинó

прекрасно . . . . . . . . . . . . . . . . .óморфо

близко / далеко . . . . . . . . . . . .кондá / макриá

слева . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .аристерá

справа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .дексиá

сегодня . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .сúмера

холодно / жарко . . . . . . . . . . . . .крио / сестó

открыто / закрыто . . . . . . . . . . . .аниктó / клистó

один . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .э´нна

два . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .дúо

три . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .трúа

четыре . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .тéссера

пять . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .пéнде

шесть . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .э´кси

семь . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .эфтá

восемь . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .охтó

девять . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .энниá

десять . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .дéка

сто . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .экатó

тысяча . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .хúлиа

понедельник . . . . . . . . . . . . . .дефтéра

вторник . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .трúти

среда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .тетáрти

четверг . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .пéмпти

пятница . . . . . . . . . . . . . . . . .параскевú

суббота . . . . . . . . . . . . . . . . . . .сáввато

воскресенье . . . . . . . . . . . . . . .кириакú

Турецкий язык

В турецком языке нет дифтонгов, и каждый согласный звук произносится отдельно. Каждое слово состоит из корня и одного или нескольких суффиксов. Так, слово ev означает «дом», evim – «мой дом», evimde – «в моём доме», а evimdedir – «он в моём доме». Ударение, как правило, делается на первый слог.

Некоторые замечания по произношению

Í i («и» с точкой наверху) . . . . . . . . . .и

I ι («и» без точки) . . . . . . . . . . . . . . . .ы

C c . . . . . . . . . .дж (как в слове «джаз»)

Ç ç . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ч

ğ . . . . . . . . . . . . .после a, o, u удлиняет предшествующий гласный звук

g . . . . . . . . . . . .после e, i, ö, ü: как «й»

z . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .з

Ş ş . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ш

Полезные слова и выражения

Доброе утро . . . . . . . . . . . . . . . .günaydin [гюнайдын]

Добрый день . . . . . . . . . . . . . . . .merhaba [мерхаба]

Добрый вечер . . . . . . . . . . . . . . .iyi akşamlar [ийи акшамлар]

До свидания (говорит уходящий) . . .Allaha ismarladik [Аллаха исмарладик]

Ответ (говорит остающийся): . . . . . .güle güle [гюле гюле]

пожалуйста . . . . . . . . . . . . . . . . . .lütfen [лютфен]

спасибо . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .tesekkür ederim [тешеккюр эдерим] / mersi [мерси]

Пожалуйста, не за что . . . . . . . . . .bir şey degil [бир шей дейил]

да / нет . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .evet [эвет] / hayir [хайыр]

Извините . . . . . . . . . . . . . . . . . . .affedersiniz [аффедерсыныз]

нет, не, никакой . . . . . . . . . . . . . .yok [йок]

Ладно, в порядке! . . . . . . . . . . . . .tamam [тамам]

Как Вы поживаете? . . . . . . . . . . . .nasilsiniz [назылсыныз]

Очень хорошо . . . . . . . . . . . . . . .çok iyiyim [чок ийийим]

Меня зовут... . . . . . . . . . . . . . . . .adim...-dir [адим… -дир]

Вы говорите …? . . . . . . . . . . . . . …biliyor musunuz? [… билийор мусунуз?]

Английский язык . . . . . . . . . . . . . .Ingilizce [Инглиздже]

Я не понимаю . . . . . . . . . . . . . . . .anlamiyorum [анламийорум]

Я хотел бы ... . . . . . . . . . . . . . . .isterim [истерим]

Помогите! . . . . . . . . . . . . . . . . . .yardim edin [ярдим эдин]

Как? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .nasil? [назыл?]

Где? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .nerede? [нереде?]

Когда? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ne zaman? [не заман?]

Где находится …? . . . . . . . . . . . . …nerede? [… нереде?]

Который час? . . . . . . . . . . . . . . . .saat kaç? [саат кач?]

Что? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ne? [не?]

Кто? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .kim? [ким?]

Почему? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .niçin? [ничин?]

Есть ли...? . . . . . . . . . . . . . . . . . .var mi? [вар ми?]

Есть … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .var … [вар …]

Где находится туалет? . . . . . . . . . . .