Сноски
1
См. статью о Мао-нюй.
2
Впервые вышла на китайском языке в 1950 г., на русском – в 1965 г.
3
Первое издание вышло в 1980 г.
4
Или «привратными воеводами», как они названы в «Китайском пантеоне» П. С. Попова (1907).
5
Этнограф И. Г. Баранов (1886–1972) писал: «среди китайских божеств Юй-хуан занимает место, которое почти соответствует положению Зевса в совете Олимпа и Юпитера в римском пантеоне».
6
Название «Да дун» А. А. Штукин передает как «Ода о запустении в восточных царствах».
7
А также взять в наложницы Ми-фэй, фею реки Ло.
8
Ночью во сне ей явилась Ткачиха, подарила длинную золотую иглу, закрепленную нитками на листке бумаги, и сказала: «Молчи три дня, тогда ты станешь искусной рукодельницей. В противном случае ты превратишься в мужчину». Цай-нян через два дня рассказала обо всем матери, и игла исчезла. Цай-нян вскоре умерла и родилась снова у своих же родителей мальчиком. Составители «Тайпин гуан цзи» заимствовали этот рассказ из утраченного сборника «Ши и» («Опущенное историографами», VIII? в.) неизвестного авторства.
9
В городе Тайнань.
10
Этот пруд называют «Яшмовый пруд», «Яо чи» – так же, как чудесный водоем в горах Куньлунь.
11
В стихотворении сунского поэта Се Ао (1249–1295) Чанъэ изображена сидящей верхом на жабе.
12
Эр-лан («Второй господин») – один из самых популярных богов в народной религии, водное божество, укротитель демонов, по одной из версий – племянник Нефритового императора.
13
Исторический регион, соответствующий северной части Чжэцзяна и южной части Цзянсу.
14
Или цзяо лун.
15
Линнань (букв. «к югу от хребтов») – общее наименование обширного региона за Южно-Китайскими горами, включавшего территорию современной провинции Гуандун, Гуанси-Чжуанского АР и северного Вьетнама.
16
В сунском сборнике «Юнь сянь цза цзи» («Разные записки об облачных бессмертных») говорится о том, что крупные сливы без косточек сорта «драконье ухо» (лун эр ли) вырастают из капель крови, которые капают из обрубленных ушей непокорного дракона.
17
Сыном Гун-гуна считали также божество Земли Хоу-ту (см. с. 85).
18
В китайском буддизме бодхисаттва Гуаньинь (Гуаньшиинь) – аналог индийского бодхисаттвы Авалокитешвары, воплощенного сострадания. Тогда как в индийской иконографии Авалокитешвара – мужчина, в Китае преобладают его женские изображения.
19
О водном демоне, прикованном к подземной или подводной опоре, упоминается во многих родственных легендах о чудотворце Сюй Сюне (см. с. 155).
20
Как известно по другим источникам, побежденный Гун-гун ударился головой об один из столпов неба. После этого по всей земле начались пожары, наводнения и другие бедствия. Столп неба, гору Бучжоу, починила богиня Нюйва.
21
В современной провинции Цзянсу.
22
В некоторых случаях имя «Хоу-ту» может служить простым синонимом наименования духа местности – туди.
23
Духов земли почитали и продолжают почитать и во время посещения могил: молятся и приносят им жертвы.
24
Это одна из вариаций знаменитого предания «Мэн Цзяннюй плачет у Великой стены». В большинстве версий оно заканчивается тем, что вдове удается найти и похоронить тело мужа, после чего она иногда бросается в море. В некоторых нарративах о Мэн Цзяннюй ее поддерживает не Туди-по, а сам Туди-гун, который помогает ей найти кости у подножия Великой стены: одна из функций Туди – охранять могилы, и он знает, где искать любые останки.
25
Сейчас – гора Цзыцзиньшань на территории г. Нанкин.
26
Упоминания о том, что лук стрелка И был красного цвета, встречаются и в современном фольклоре.
27
См. сноску 1 к статье «У Ган».
28
Согласно современному чжэцзянскому преданию, зонт придумал Тайшань – ученик Лу Баня, который хотел работать с бамбуком. Лу Бань выгнал его, полагая, что хороший мастер не будет связываться с таким несерьезным материалом, но был посрамлен, когда увидел изобретение бывшего ученика. Иногда изобретательницей зонта называют и младшую сестру Лу Баня.
29
Сын Неба – традиционное наименование императора.
30
Иногда золотое.
31
Образ злодея Чию восходит к одноименному противнику мифического правителя Хуан-ди (см. о нем в статье Ба). В эпохи Сун – Мин на севере Китая бытовала легенда, согласно которой на войну с Чию, не убитым в древности, но продолжавшим творить бесчинства и насылать наводнения, сам Гуань-ди отправил армии своих призрачных воинов.
32
Чжоуский Лин-ван умер в 545 г. до н. э.
33
В современном тексте «Ши шо синь юй» этого отрывка нет.
34
В другой редакции говорится не о мертвом теле отшельника, а о его туфлях, которые и превращаются затем в птицу.
35
Здесь по контексту «Цзы» следует читать как первую часть личного имени, а не часть словосочетания «царский сын».
36
В современной провинции Хэнань, примерно в 150 км к юго-востоку от г. Лоян.
37
В современной провинции Аньхой.
38
С другой стороны, они могут и душить кур, поэтому отношение к колонкам у крестьян настороженное вне зависимости от их предположительных паранормальных способностей.
39
Но распространено и мнение, согласно которому все вообще колонки, в независимости от их умения или желания самосовершенствоваться, могут гипнотизировать людей и вселяться в них.
40
В старом Китае их даже считали своими профессиональными покровителями артисты. В пекинском храме Восточного пика был специальный павильон, посвященный этим священным животным, в который приходили молиться актеры оперы.
41
Имен у Цзао-вана много, но это – одно из самых часто встречающихся.
42
Здесь, правда, ситуация осложнена тем, что речь идет об очень богатой семье, щедро жертвовавшей духам. Возможно, Цзао-ван не проявил бы такого рвения для бедняков.
43
Есть и «скептический» вариант этого предания: жена, не в меру разгневавшись на ленивого Чжана, убила его, закопала тело под очагом и, раскаиваясь, стала жечь перед ним благовония и приносить жертвы. Соседи, не зная причины такого поведения, стали ей подражать; отсюда и возник культ духа очага. Ср. с аналогичной легендой о появлении культа духов кровати (в статье Чуан-шэнь).
44
На территории современной провинции Аньхой.
45
Слива мэйхуа (точнее, японский абрикос) зацветает в конце зимы – начале весны.
46
Было и другое объяснение наименованию «Повозка нечисти»: говорили, что при полете эта птица издает шум, как проезжающая телега; а слово «нечисть» в таком случае просто маркирует ее демоническую сущность.
47
Цзин и Чу – исторический регион, примерно соответствующий территориям современных провинций Хубэй и Хунань в среднем течении р. Янцзы.
48
Тяньбао (742–756) – девиз правления танского императора Сюань-цзуна (на троне с 712 по 756 г.).
49
Возможно, как и в наши дни в Китае, суеверные родители или воспитатели пугали детей тем, что за шалости и непослушание их может поразить гром.
50
Сущности Воды в этом ряду соответствовал Меркурий, сущности Металла – Венера, сущности Дерева – Юпитер, сущности Почвы – Сатурн.
51
Байцзэ (букв. «Белое болото») – имя встреченного Желтым владыкой чудесного зверя, который назвал ему по имени всю нечисть Поднебесной.
52
На территории современной провинции Цзянсу.
53
Ханьлинь – существовавшая с VIII в. придворная академия, формировавшая программу для экзаменов на государственные должности. Она также имела консультативные и некоторые административные функции.
54
Позже стали считать, что маг Сун Уцзи стал духом огня после смерти.
55
Это, по всей видимости, первое упоминание имени бессмертного, живущего на Луне. В более поздних источниках его по большей части зовут У Ган (см. с. 47). В современном тексте «Лао-цзы цзе цзин» этой фразы нет.
56
Вансяны и ванляны – водяные и древесные демоны, иногда мелкая нечисть, живущая у могил; четкого различия между ними нет. Фэньяны – овцеподобные звери, которые, как считалось, жили в земле. Куй – крупное одноногое существо с громоподобным голосом; по преданию, был в числе советников мифического правителя Яо.
57
Т. е. Марса.
58
Инхо – одно из названий Марса.
59
По имени Чжэнчжун.
60
Соседние округа, расположенные соответственно на территории современных провинций Цзянси и Хунань.
61
Обычно считают, что здесь речь идет о мифологическом осмыслении северного сияния.
62
Три учения – конфуцианство, даосизм, буддизм.