Ключ от всех миров — страница 42 из 70

Жаль, конечно, что на Терре не было дипломатического языка, который, как по волшебству, превращает фразу:

«Ты, (гулящая женщина), (не много ли на себя берёшь) такое предъявлять?»

в изящную, но строгую словесную конструкцию в духе:

«С нашей стороны хотелось бы отметить, что в данной ситуации вы переходите рамки ваших компетенций. Поэтому спешим напомнить вам о том, что такое поведение выглядит неприемлемым».

С учётом общей двуличности нравов на Терре, а, в особенности, лицемерия терранских элит, вообще-то было странно, что местные ещё не изобрели своего дипломатического языка — но, видимо, сказалась общая культурная отсталость этой сферы деятельности.

Так или иначе, но Сегис и Рион намертво сцепились языками, и главе дома Филанг пришлось забыть о заготовленной речи и начать импровизировать. Краем уха я улавливал, что направление разговору было задано верное — и рано или поздно переговоры завершатся именно на той теме, которая требовалась. Однако пока до этого было ещё далеко. К активной дискуссии постепенно присоединялись приближённые что с одной стороны, что с другой, добавляя серьёзным переговорам здешних элит колорит базарной стычки.

От нечего делать я стал высматривать тех, кого указал мне Перо. Активно в споре участвовали трое из этих членов дома Дорио, и если я правильно запомнил имена, то звали их Керит, Вион и Игно. Первый был казначеем дома, второй — брат главы дома, между прочим! — отвечал за оборону, а третий оказался обычным мелким аристократом из Дорио. Хотя и он тоже право голоса имел. Двое других, на кого указывал мне Перо, в первые ряды не лезли.

Честно говоря, вопрос о том, как устранить этих людей, занимал меня сейчас гораздо больше, чем разборки между Дорио и Филанг. Ну вот честное слово, нет ничего более подозрительного, чем смерть нескольких высокопоставленных аристократов во время переговоров и расследования!.. И как поступить? Перо на этот раз никакого плана не предложил, так что справляться предстояло исключительно своими силами.

И вот беда, но именно в своих силах я и не был уверен. И в голову ничего, как назло, не приходило. Незаметно убить пять человек? Это было за гранью моего понимания. Не умею я такого делать, и толковых советчиков рядом нет, потому как мы теперь с ними в разных социальных слоях. Но и на случай я надеяться не мог, потому что после всего, что мы тут устроили — сомневаюсь, что меня когда-нибудь ещё пустят на скалу дома Дорио…

И да, вы не подумайте лишнего: весьма смущала меня и моральная сторона вопроса. Всё-таки будущие жертвы были потомками тех самых убийц и садистов, которые мучили детей дома Комоф — но не ими самими… Сын за отца — не ответчик, или как там говорили в моих родных яслях?.. И, тем не менее, судя по оговоркам что Перо, что Сегиса, выходцы из дома Дорио и спустя сто лет не изменили своим варварским нравам — хотя и старались теперь действовать осторожнее. В конце концов, арестовать ребёнка и осудить на смерть под выбросом — так себе идея, даже для здешних аристократов.

В ходе разговора наступила заминка, а потом от толпы, представлявшей дом Дорио, отделились несколько стражников и направились в нашу сторону. И только тут я соизволил отвлечься от печальных мыслей и попытался вспомнить, о чём шла речь перед этим. Но, видно, я слишком глубоко закопался в собственные переживания — так ничего и не вспомнилось…

Сначала мне показалось, что стражники идут прямо ко мне. Обернувшись на всякий случай, я наткнулся взглядом на Тараки и Гронги, которые хмуро смотрели в землю — и только тогда сообразил, что состоялась запланированная передача арестантки и беглого стража. Я посторонился, чтобы не стоять на пути, и дал себе обещание, наконец, сосредоточиться на переговорах, которые, похоже, подходили к концу.

Стражники взяли Тараки и Гронги под руки и повели куда-то в сторону арха. Всё оставшееся до реализации плана время им предстояло провести за решёткой. А мне махнул рукой Пали, подзывая поближе.

— Ты чего там встал? — шёпотом спросил он, когда я подошёл.

— Задумался, — ответил я совершенно честно.

— Сейчас твой выход, так что постарайся не отвлекаться!.. — тихо попросил Пали.

Разговор высокопоставленных вельмож как раз плавно перешёл к моей скромной персоне. И я всё-таки решил последовать совету Пали и прислушаться.

— Теперь, что касается этого преступника!.. — Рион поглядел на меня. — Его мы…

— Ты мне тут не завирайся! — жёстко осадил его Сегис. — Жизнь этого парня я знаю от и до! Ему на нашей скале папир выдавали!

— Ну да…

— Не «нудакай», Рион! — пригрозил глава дома Филанг. — Папир у него есть. А имя пусть и совпадает, так это всё неслучайно!

— Вот как? — полюбопытствовал стоявший рядом с братом Вион. — Ну-ну, интересно будет услышать эту сказочку!..

— Расскажи им, Фант! — приказал мне Сегис.

И, преодолевая робость, вполне естественную для публичного вранья, я начал свой рассказ. Конечно, я уже упоминал на этих страницах историю, которую сочинил про нас с Рубари дом Филанг — однако к моменту прибытия на Борозо она приобрела новые подробности:

— Мы с моим партнёром выполняли задачу дома Филанг…

— Какую задачу? — уточнил Рион.

— Не твоего ума дело! — ответил вместо меня Сегис. — Задачу — так задачу. Ты в мои дела не лезь!

Рион ничего не ответил, просто губы поджал.

— Продолжай, Фант! — голосом заботливого воспитателя, разговаривающего с отстающим в развитии ребёнком, подсказал Пали.

— Мы попали под выброс южнее Саливари. И, уходя от бури, наткнулись на место крушения какого-то эфирного судна. Скорее всего, самодельного, — продолжил я. — Среди обломков было двое пострадавших. Удивительно, но внешне они очень напоминали меня и моего напарника…

— И, в самом деле, удивительное совпадение! — насмешливо вставил Рион.

— Мы хотели перенести их на свой дирижабль…

— И к чему вдруг такая доброта? — не удержался брат главы Дорио.

— Мы решили, что раз они так на нас похожи, и мы на них наткнулись, то это что-то да значит!.. — соврал я, не моргнув глазом, хотя заранее к такому ответу не готовился. — Итак… Мы собирались перенести их на дирижабль, но один из них потребовал найти шкатулку, которая была для него очень важна. Искать её в обломках пришлось очень долго. А когда мы её нашли и вернулись к раненым — те были уже мертвы… У нас было много дел, и шкатулку я при первой же возможности отправил в хранилище на Большой Скале, собираясь позже в неё заглянуть и поискать если не хозяина, то хотя бы его родственников. Когда пришло время выбирать имена для папира, и я, и мой партнёр взяли их имена, которыми они назвались. Я несколько раз вспоминал о шкатулке, но каждый раз было не до неё. И только когда ко мне подошёл на Талаи некий господин, который в чём только меня ни обвинял, я решил с этим больше не тянуть… С ним, кстати, был и тот человек, которого увела стража. И ещё один — кажется, Тацы его звали…

— Так, ладно, я не могу весь этот бред слушать! — зло проговорил Рион. — Что было в той шкатулке, парень?!

— А это я тебе сам скажу! — ответил Сегис, почти ласково улыбнувшись. — Содержимым были некие документы, вырванные листы, переписка — и всё это касалось погибшей скалы Экори, Рион!..

— Вот как? — тот даже ухом не повёл.

— Да… Кхм!.. — Сегис прочистил горло и громко, как он умел (так, чтобы вся площадь слышала), объявил. — И по этим документам, Рион, выходило, что мэр Экори специально игнорировал появление стаи скамори в окрестностях скалы!

— Чушь! — фыркнул Рион.

— Ну, чушь или не чушь, но мэра же зовут Радон? — уточнил Сегис, доставая записку охотников и протягивая её своему оппоненту. — Вот, ознакомься…

— Просто пустые обвинения, — ответил тот, даже не попытавшись взять в руки доказательство.

— Я тоже так подумал, дорогой Рион! — согласился Сегис, ничуть не расстроившись. — И попросил дознавателей найти того самого охотника. И знаешь, что он нам поведал? Что он и вправду служил в Экори. И, в самом деле, ещё задолго до нападения предупреждал о его возможности. И подлинность записки он подтвердил.

— Это всё прекрасно! — кивнул Рион. — Но Радон исчез, и никто не знает, где его искать.

— Ну почему же никто?! — удивился Сегис. — Я бы вот предложил поискать его здесь!

— На что ты намекаешь? — едва не скрипнув зубами, спросил глава Дорио.

— Я намекаю, Рион, на то, что ты и сам узнал про его проделки… И предпочёл спрятать с глаз долой! — заметил Сегис. — К тому же, это означает, что моего человека обвинили ни за что ни про что! А за такие вещи надо бы отвечать, дорогой Рион!..

— Вот ты серьёзно это сейчас сказал? — удивился Рион.

— Совершенно! — кивнул Сегис. — Я использую своё право на расследование этого инцидента!

— Ты не Совет!.. — хмуро заметил брат главы дома, Вион.

А затем ещё почти двадцать минут я слушал очередной спор о том, имеет ли право Сегис чего-то требовать — и вообще каким боком к этой истории он присоседился. Никакие аргументы, естественно, на Дорио не подействовали — и тогда в ход пошёл главный и самый весомый.

— Ну что же… Раз не получается договориться, то сделаем так, — Сегис развёл руками. — Мы возвращаемся на дирижабли и даём вам время подумать — ровно сутки. Завтра, в это же время вы дадите нам свой ответ!

Глава дома Филанг показал на башню с часами на углу арха, и все одновременно повернули головы за его указующим перстом.

— Если ответ меня не устроит, я оставляю за собой право вас атаковать, — очень спокойно закончил Сегис. — Но я искренне надеюсь, что ваш ответ мне понравится. Всего хорошего, Рион!

На этих словах Сегис начал разворачиваться, а глава дома Дорио, всё ещё хватавший воздух ртом, удивлённо уставился ему в спину. А осознав, что тот не шутит, неожиданно громко проговорил:

— Хорошо, Сегис! Хорошо! Будь по-твоему!.. — Сегис остановился и обернулся к оппоненту, а тот торопливо проговорил. — Я выдаю своё разрешение на расследование инцидента дому Филанг. Выберите тех, кто это расследование будет вести, и я обеспечу их всеми необходимыми разрешениями. Проклятье…