Книга 3.0 Слушайте! — страница 3 из 108

© http://anekdoty.ru/pro-knigi/page/3/?f=r

Сразу оговорюсь, что (как уже скорей всего заметили многие читатели) с грамматикой, пунктуацией, семантикой и др. романтикой у меня не все отлично, поэтому в книге возможно много опечаток, ошибок и т.д. К тому же иногда ошибки делаю умышленно, дабы быдло веселей читать, и читатель не уснул. Многие слова, если делать ошибки принимают другой сокровенный смысл. Если есть предложения, замечания и Вас не затруднит, то можете написать мне о них. Если у меня будет время и возможность – исправлю, забавлю. Но не стоит делать с этого трагедию. С бурными эмоциями констатировать не состоятельность автора, практический во всем. Как правило, такие выводы делают люди, которые в школе выучили и хорошо знали исключительно один русский язык. Собственно, грамматика для таких людей и является единственным маркером грамотности, поскольку, не поняв смысла, они оценивают глубокомысленные труды только по ней. Мне часто приходилось общаться с такими «грамотеями» на форумах и сайтах. Они могут бурно критиковать орфографию, семантику, пунктуацию текста, на основе чего делают вывод, что текст не стоит внимания т.к. в нем много ошибок. Для них это очевидный факт. «Граммотеи» наверно думают, что люди, пишущие с ошибками, такие как Ганс Кристиан Андерсен, Агата Кристи, Леонардо Да Винчи, Томас Эдисон, Петр 1 и др являются малограмотной школотой. Труды таких людей, по их мнению, наверно не заслуживают внимания. Но когда спрашиваешь и начинаешь с ними общаться касательно именно сути, содержания выясняется, что им сказать совершенно ничего. В вопросе обсуждения буквогрызы, как правило, не ориентируются.

Поэтому, сразу определяйтесь, Вам как в том анекдоте про такси – шашечки важны, или ехать. Если ехать, тогда поехали…

Структура книги.

Вот, очередной раз я просматриваю книгу и понимаю, что структура у неё не к черту. Если бы сейчас начал писать с нуля, и у меня было больше времени, то естественно получилось бы лучше. Часто мысли в разных главах повторяются, да и сами главы как-то не выстроены в четкое структурированное тематическое древо.

Две книги.

Возможно, было бы лучше разделить данную книгу на две, т.к. в некоторых главах затрагивается проблема цифровых книг в целом, а в некоторых использование синтезаторов. Но, с другой стороны, эти темы довольно тесно взаимосвязаны, поэтому было бы трудно рассматривать их отдельно. Хотя может в будущем, если будет время, или у кого-то возникнет такое желание, можно было бы расширить многие главы и разделить книгу на две и более. В первой, речь бы шла непосредственно о цифровых книгах и сравнении их с бумажными. Первая - вступительная, рассчитанная на самых далеких от данной тематики людей. Вторая - на более грамотную аудиторию, в т.ч. и тех, кто повысил свой уровень знаний, в данных направлениях ознакомившись с первой. Во второй можно было бы затронуть собственно синтезаторы речи и практические детали работы с ними. Впрочем, раз уже на то пошло с таким успехом можно создать цикл книг, в которых рассматриваются и др. перспективные направления работы с информационными технологиями, как в образовательной, научной сфере так и в обычной жизни.

Уже разрешившиеся проблемы. Программы.

Особенно трудно писать про программы. Да и вообще тема ИТ в целом на столько бурно развивается, что пока я пишу о отсутствии или недоработки чего-либо, оно уже появляется и вопрос теряет свою актуальность. В то же время и не писать нельзя, т.к. не факт, что та или иная программа появится. Еще есть вероятность что проблема уже давно решена, просто я, в отличии от других не нашел данное решение, т.к. плохо или неправильно искал.

По возможности стараюсь в процессе длительного написания этой книги исправлять не состыковки. Но сразу скажу, чтобы читатель был готов, что некоторые программы, описанные ниже, могут быть не актуальны, или напротив, программы которым 5 и более лет, до сих пор могут быть востребованы т.к. им так и не придумали лучших альтернатив. Могут не работать некоторые ссылки в книги. Они могут вести на какой-то другой сайт. Поскольку ссылки довольно динамичны и могут меняться. Что-то может быть исправлено на страницах сайтов, к которым они ведут, или вовсе быть удалено, или там будет материал совершенно другой тематики.

В виду такой изменчивости, и ряда других факторов меняется и мое отношение к той или иной проблеме, поэтому в книги может быть масса противоречий.




1 §

ГЛОССАРИЙ. СЛОВАРЬ МОИХ ТЕРМИНОВ.

— Вовочка, как будет по—французски "читать"? — Так же, как и по—русски: взять книгу, открыть, смотреть на строчки...

Вообще-то, словарь принято писать в конце книги. Да и выглядит он немного не так… Но решил разъяснить пару принципиальных терминов в начале, дабы было понятно, о чем речь. Термины и определения предложены мной, и скорей всего, в официальных словарях другие значения. Может, все токи, перемещу этот раздел в конец книги, или переименую т.к. пока его дописал, то на глоссарий он стал не совсем похож. Позже сделаю сноски со слов, которые первый раз встречаются. Еще раз хочу акцентировать внимание на то, что ниже описаны термины именно в моем понимании, поэтому естественно официальные определения могут отличаться.

Что есть книга? Книга или не книга?!

Раз книга о книгах, для начала, позволю себе уделить немного внимания не высоким технологиям, а собственно понятиям: «что собой представляет книга?», «что такое книга в моём понимании?», «книга это или не книга?» и т.д.

Итак, что же такое книга? Сперва зайду в Вики и гляну, что по этому поводу думают викепедивцы… Плохо они думают… Ну да ладно. Не буду им мешать ошибаться, т.к., несмотря на то, что я там зарегистрирован, статьи, практический, не правлю. По слухам, там весьма суровая модерация и какие-то существенные правки безжалостно удаляются. Так что, покритикую их тут. Считаю, что определении с вики, на данный момент 28.11.2016, устаревшее.

Цитирую: «Кни́га — один из видов печатной продукции: непериодическое издание, состоящее из сброшюрованных или отдельных бумажных листов (страниц) или тетрадей, на которых нанесена типографским или рукописным способом текстовая и графическая (иллюстрации) информация, имеющая объём более сорока восьми страниц и, как правило, твёрдый переплёт[1].» Источник Википедия статья «Книга».

Ниже, в той же статье, противоречат определению, данному в начале. Т.к. далее идет речь уже об электронной книге.

Цитирую: «…С развитием информационных технологий всё более широкое распространение получают электронные книги — электронные версии печатных книг, которые можно читать на компьютерах или специальных устройствах[4]. В 2013 году электронные книги занимали 30 % книжного рынка в количественном выражении и 14 % — в стоимостном[5]»К. Ц.

Думаю, тем, кто хоть раз видел электронную книгу, очевидно, что у неё нет не каких «сброшюрованных бумажных листов», о которых шла речь в первой цитате той же статьи. И уж далеко не обязательно что бы электронная книга была еще и печатной. Увы, википедевцы перепутали причину и следствие. Сейчас книги вначале набираются на компьютере, а уже потом их печатают. И то с развитием ИТ, я надеюсь, что данный анахронизм уйдет в прошлое. Это в 16 веке их писали от руки, а уже потом печатали, и уж тем боле не отцифровывали. Так что само определение (первый абзац) в Вики соответствует действительности 16 века. А в современном понимании, правильнее было бы написать не «электронные версии печатных книг», а «печатные версии электронных книг», если речь идет о современных книгах. И вообще, надо или поменять определение, и не относить электронные книги к понятию книг (в которых речь идет исключительно о бумажных). Или поменять название страницы и уточнить, что вверху, в определении идет речь именно про бумажные книги.

Конечно, для многих Вики не аффторитет, особенно, надеюсь, после моей критики. Поэтому обратимся к какому-то авторитетному источнику.

Например, к ЯКОБЫ «большой советской энциклопедии онлайн». Но и там определение аналогичное: «КНИГА, книжка ж. сшитые в один переплет листы бумаги, или пергамента..» http://dal.slovaronline.com

И в аналогичных словарях:

«Значение слова Книга по Ефремовой:


Книга - 1. Печатноеиздание


КнигаПроизведение печати (в старину также рукописное) в виде переплетенных листов с каким-нибудь текстом


Книга Сшитые в одинпереплетчистые или разграфленные большие листы бумаги для записей

Неординарные определения с того же источника:

«Значение слова Книга по Бизнес словарю:


Книга - совокупность учетных регистров.»

или «Значение слова Книга по словарю синонимов:


Книга – книжка, том, фолиант»

С сайта: tolkslovar.ru

А вот уже определение, насколько я понял, с настоящей Большой советской энциклопедии.

Цитирую: « Кни́га - важнейшая исторически сложившаяся и продолжающая развиваться форма закрепления семантической информации (главным образом связного и достаточно пространного текста), предназначенная для ее повторяющихся воспроизведения и передачи во времени и пространстве….» Конец цитаты. С сайта: dic.academic.ru

Уже лучше, но тоже довольно сумбурно. Зато, понятие «книга» уже более широкое и соответствует современной действительности. А именно то, что это не «сброшюрованные страницы», а в первую очередь, форма семантической информации. В остальных же, мне кажется, акцент ставиться не на том чем нужно: время, пространство, материя, энергия….