Книга Песен — страница 6 из 40

Мы знаем электричество в лицо — но разве это повод?

Развяжите мне руки;

Я вызываю капитана Африка…


Сколько тысяч слов — все впустую,

Или кража огня у слепых богов;

Мы умеем сгорать, как спирт в распростертых ладонях;

Я возьму свое там, где я увижу свое:

Белый растафари, прозрачный цыган,

Серебряный зверь в поисках тепла;

Я вызываю капитана Африка…



ПЕСНИ ВЫЧЕРПЫВАЮЩИХ ЛЮДЕЙ


Когда заря

Cобою озаряет полмира,

И стелется гарь

От игр этих взрослых детей;

Ты скажешь: "Друзья, чу,

Я слышу звуки чудной лиры";

Милый, это лишь я

Пою

Песнь вычерпывающих людей;


Есть книги для глаз,

И книги в форме пистолета;

Сядь у окна

И слушай шум больших идей;

Но если ты юн, то ты -

Яростный противник света; это -

Еще один плюс

Песням вычерпывающих людей;


Есть много причин

Стремиться быть одним из меньших;

Избыток тепла

Всегда

Мешает изобилию дней;

Я очень люблю

Лежать

И, глядя на плывущих женщин,

Тихо

Мурлыкать себе

Песни вычерпывающих людей.


Приятно быть женой лесоруба,

Но это будет замкнутый круг.

Я сделал бы директором клуба

Тебя, мой цветок, мой друг…


Когда заря

Собою озаряет полмира,

И стелется гарь

От игр этих взрослых детей,

Ты скажешь: "Друзья, чу,

Я слышу звуки чудной лиры",

Ах, милый — это лишь я пою

Песнь вычерпывающих людей…



ЗМЕЯ


У каждой женщины должна быть змея;

Это больше чем ты, это больше чем я -

У каждой женщины должна быть змея…



ВАНА ХОЙА


Это день, это день — он такой же, как ночь, но жарче;

Это вода; это вода, в ней яд — прочь;

Это мы; мы коснулись воды губами,

И мы будем вместе всю ночь…


Я скажу тебе: "Скипси драг, скипси драг";

Я скажу тебе, я скажу тебе: "Скипси драг"…


Это день, это день — он такой же, как ночь, но жарче;

Это вода; это вода, в ней яд — прочь;

Это мы; мы коснулись воды губами,

И мы будем вместе всю ночь,

Мы будем вместе всю ночь…



РОК-Н-РОЛЛ МЁРТВ


Какие нервные лица — быть беде;

Я помню, было небо, я не помню где;

Мы встретимся снова, мы скажем "Привет", -

В этом есть что-то не то;

Рок-н-ролл мертв, а я еще нет,

Рок-н-ролл мертв, а я;

Те, что нас любят, смотрят нам вслед.

Рок-н-ролл мертв, а я еще нет.


Отныне время будет течь по прямой;

Шаг вверх, шаг вбок — их мир за спиной.

Я сжег их жизнь, как ворох газет -

Остался только грязный асфальт;

Но рок-н-ролл мертв, а я еще нет,

Рок-н-ролл мертв, а я;

Те, что нас любят, смотрят нам вслед.

Рок-н-ролл мертв, а я…

…еще нет.


Локоть к локтю, кирпич в стене;

Мы стояли слишком гордо — мы платим втройне:

За тех, кто шел с нами, за тех, кто нас ждал,

За тех, кто никогда не простит нам то,

что

Рок-н-ролл мертв — а мы еще нет,

Рок-н-ролл мертв, а мы;

Те, что нас любят, смотрят нам вслед.

Рок-н-ролл мертв, а мы;

Рок-н-ролл мертв, а я еще нет,

Рок-н-ролл мертв, а я;

Те, что нас любят, смотрят нам вслед,

Рок-н-ролл мертв, а я…


ИСКУССТВО БЫТЬ СМИРНЫМ


Я выкрашу комнату светлым;

Я сделаю новые двери.

Если выпадет снег,

Мы узнаем об этом только утром

Хороший год для чтенья,

Хороший год, чтобы сбить со следа;

Странно — я пел так долго;

Возможно, в этом что-то было.

Возьми меня к реке,

Положи меня в воду;

Учи меня искусству быть смирным,

Возьми меня к реке.


Танцевали на пляже,

Любили в песке;

Летели выше, чем птицы,

Держали камни в ладонях:

Яшму и оникс; хрусталь, чтобы лучше видеть;

Чай на полночных кухнях -

Нам было нужно так много.

Возьми меня к реке,

Положи меня в воду;

Учи меня искусству быть смирным,

Возьми меня к реке.


Я выкрашу комнату светлым,

Я сделаю новые двери;

Если ночь будет темной,

Мы выйдем из дома чуть раньше,

Чтобы говорить негромко,

Чтобы мерить время по звездам;

Мы пойдем, касаясь деревьев -

Странно, я пел так долго.

Возьми меня к реке,

Положи меня в воду;

Учи меня искусству быть смирным,

Возьми меня к реке.



ТИБЕТСКОЕ ТАНГО


Ом, хохом.

Ом, хохом.

Ом, хохом.

Ом, хохом.

Ку-ку-кум фифи

Ку-ку-кум фифи

Ку-ку-кум фифи

Фи


ВРЕМЯ ЛУНЫ


Я видел вчера новый фильм,

Я вышел из зала таким же, как раньше;

Я знаю уют вагонов метро,

Когда известны законы движенья;

И я читал несколько книг,

Я знаю радость печатного слова,

Но сделай шаг — и ты вступишь в игру,

В которой нет правил.


Нет времени ждать,

Едва ли есть кто-то, кто поможет нам в этом;

Подай мне знак,

Когда ты будешь знать, что выхода нет;

Структура тепла,

Еще один символ — не больше, чем выстрел,

Но, слышишь меня: у нас есть шанс,

В котором нет правил.

Время Луны — это время Луны;

У нас есть шанс, у нас есть шанс,

В котором нет правил.



МАЛЬЧИК ЕВГРАФ


Мальчик Евграф

Шел по жизни, как законченный граф,

Он прятал женщин в несгораемый шкаф,

Но вел себя, как джентльмен,

И

Всегда платил штраф;


Он носил фрак,

Поил шампанским всех бездомных собак;

Но если дело доходило до драк,

Он возвышался над столом,

Как

Чистый лом;

Он был

Сторонником гуманных идей;

Он жил

Не зная, что в мире

Есть столько ужасно одетых людей;


Он верил в одно:

Что очень важно не играть в домино,

Ни разу в жизни не снимался в кино,

И не любил писать стихи,

Предпочитая вино;


Он ушел прочь

И, не в силах пустоту превозмочь,

Мы смотрим в точку, где он только что был,

И восклицаем: "Почему? Что? Как?

Какая чудесная ночь!" -

Но я

Считаю, что в этом он прав;

Пускай

У нас будет шанс,

Что к нам опять вернется мальчик Евграф…


С УТРА ШЁЛ СНЕГ


Выключи свет,

Оставь записку, что нас нет дома -

На цыпочках мимо открытых дверей,

Туда, где все светло, туда, где все молча;


И можно быть

Надменной, как сталь,

И можно говорить,

Что все не так, как должно быть,

И можно делать вид,

Что ты играешь в кино

О людях, живущих под высоким давленьем -

Но

С утра шел снег,

С утра шел снег;

Ты можешь делать что-то еще,

Если ты хочешь, если ты хочешь…


Ты помнишь, я знал себя,

Мои следы лежали, как цепи,

Я жил, уверенный в том, что я прав;

Но вот выпал снег, и я опять не знаю, кто я;


И кто-то сломан и не хочет быть целым,

И кто-то занят собственным делом,

И можно быть рядом, но не ближе, чем кожа,

Но есть что-то лучше, и это так просто;

С утра шел снег,

С утра шел снег;

Ты можешь быть кем-то еще,

Если ты хочешь, если ты хочешь…



ЕЩЕ ОДИН УПАВШИЙ ВНИЗ


Искусственный свет на бумажных цветах -

Это так смешно;

Я снова один, как истинный новый романтик.

Возможно, я сентиментален -

Таков мой каприз…


Нелепый конец для того,

Кто так долго шел иным путем;

Геометрия лома в хрустальных пространствах;

Я буду петь как синтезатор -

Таков мой каприз…

…Еще один, упавший вниз,

На полпути вверх…

Архангельский всадник смотрит мне вслед;

Прости меня за то, что я пел так долго…


Еще один, упавший вниз.


ИХТИОЛОГИЯ

КЛЮЧИ ОТ МОИХ ДВЕРЕЙ

Между тем, кем я был,

И тем, кем я стал,

Лежит бесконечный путь;

Но я шел весь день,

И я устал,

И мне хотелось уснуть.

И она не спросила, кто я такой,

И с чем я стучался к ней;

Она сказала: "Возьми с собой

Ключи от моих дверей."


Между тем, кем я стал,

И тем, кем я был -

Семь часов до утра.

Я ушел до рассвета, и я забыл,

Чье лицо я носил вчера.

И она не спросила, куда я ушел,

Северней или южней;

Она сказала: "Возьми с собой

Ключи от моих дверей."


Я трубил в эти дни в жестяную трубу,

Я играл с терновым венцом,

И мои восемь струн казались мне

То воздухом, то свинцом;

И десяткам друзей

Хотелось сварить

Суп из моих зверей;

Она сказала: "Возьми с собой

Ключи от моих дверей."


И когда я решил, что некому петь,

Я стал молчать и охрип.

И когда я решил, что нет людей

Между свиней и рыб;

И когда я решил, что остался один

Мой джокер средь их козырей,

Она сказала: "Возьми с собой

Ключи от моих дверей."



РЫБА


Какая рыба в океане плавает быстрее всех?

Какая рыба в океане плавает быстрее всех?

Я хочу знать, я хочу знать, я всегда хотел знать,

Какая рыба в океане плавает быстрее всех.


Я долго был занят чужими делами,

Я пел за ненакрытым столом.

Но кто сказал вам, что я пел с вами,

Что мы пели одно об одном?

Вы видели шаги по ступеням, но

Кто сказал вам, что я шел наверх?

Я просто ставил опыты о том, какая

Рыба быстрее всех.


Я не хочу говорить вам "нет",

Но поймете ли вы мое "да"?